Вы не поверите, запятых в тексте евангелий нет!!! 
Их тогда не ставили в принципе.
Так что первый день недели относится именно к тому что Он воскрес, а не к тому, что Мария пришла ко гробу.
Это слово объясняет что имел в виду автор!
Это обычные вещи при переводах.
Например по русски мы можем сказать: - Говорят, что в Америке....
Потому что в русском языке есть безличные предложения, а вот в английском языке их нет, потому там говорят: THEY say, that in America...
Видите - тоже добавлено слово, которого нет в русской фразе.
Так и с греческим языком, не все можно слово в слово перевести.
Но если хотите - вот кусок подстрочника этого стиха:

А вот как слово саббату - использовано в другом месте:

Согласитесь, два раза в субботу поститься не получится...
Иначе я раза три каждый день пощщусь, тогда... 
Да и вообще в субботу у иудеев не принято поститься в принципе.
Поэтому по контексту видно, что разговр у фарисея идет за то что он дважды в неделю постится!
Таким образом саббату тут означает неделя, а не суббота.
Поэтому - что означает это слово, надо смотреть в контексте. А в контексте воскресения, известно, что Он должен был три дня быть в руках смерти, и в третий день воскреснуть!
Считаем - умер после заходя солнца в четверг:
1) четверг ночь!
2) пятница день!
3) пятница ночь!
4) суббота день!
5) суббота ночь!
6) воскресенье день!
Три дня и три ночи!

Их тогда не ставили в принципе.
Так что первый день недели относится именно к тому что Он воскрес, а не к тому, что Мария пришла ко гробу.
и это слово в скобках ([день]) к чему и по чьей просьбе вписано

Это обычные вещи при переводах.
Например по русски мы можем сказать: - Говорят, что в Америке....
Потому что в русском языке есть безличные предложения, а вот в английском языке их нет, потому там говорят: THEY say, that in America...
Видите - тоже добавлено слово, которого нет в русской фразе.
Так и с греческим языком, не все можно слово в слово перевести.
Но если хотите - вот кусок подстрочника этого стиха:
А вот как слово саббату - использовано в другом месте:
Согласитесь, два раза в субботу поститься не получится...


Да и вообще в субботу у иудеев не принято поститься в принципе.
Поэтому по контексту видно, что разговр у фарисея идет за то что он дважды в неделю постится!
Таким образом саббату тут означает неделя, а не суббота.
Поэтому - что означает это слово, надо смотреть в контексте. А в контексте воскресения, известно, что Он должен был три дня быть в руках смерти, и в третий день воскреснуть!
Считаем - умер после заходя солнца в четверг:
1) четверг ночь!
2) пятница день!
3) пятница ночь!
4) суббота день!
5) суббота ночь!
6) воскресенье день!
Три дня и три ночи!
Комментарий