Жизнь в раю.
Свернуть
X
-
- - - Добавлено - - -
Вам уже не один человек пытался показать, что "так" не написано.Комментарий
-
Откуда Вы, не зная языка в совершенстве, знаете что в оригинале стоит слово наказание а не мука? Вы считаете что Вы умнее переводчиков?
Кроме того я делал ссылку на Томаса Райта, бывшего англиканского священника и ведущего специалиста по НЗ, который доказывает, что у человека вообще нет бессмертной души, а рай будет на Земле. Соответственно, и ада нет. Он говорит о том, что учения об огненном аде и бессмертии на небесах для всех праведных - греческого происхождения.
Еще как соотносится, и я приводил места о вечных муках, но Вам эти места не нравятся...
Вы считаете правильным создать себе образ Бога по своим внутренним убеждениям, игнорируя то что написано в Библии?Комментарий
-
Комментарий
-
Ад проявляется не только в загробной жизни, ад так же формируется здесь, на Земле. Зайдите в притон, где наркоманы коллективно погружаются в ад и формируют своё физическое окружение таким же образом. В физическом мире это проявляется в нестерильности тех мест, где они собираются. А на чувственном уровне Вы почувствуете себя плохо. Можно приводить множество примеров, но основной принцип думаю Вы поняли. Что не Бог создал ад, а создал его сам человек.Комментарий
-
Если не так, то почему эти слова до сих пор не исправили?
- - - Добавлено - - -
Существует немало словарей и справочников по древнегреческому языку. Кроме того можно посмотреть, как слово использовалось древними авторами. Они находятся в открытом доступе. И для того, чтобы узнать значение слова, не нужно быть профессионалом. В Буквальном переводе НЗ стоит слово "наказание". Почему?
Кроме того я делал ссылку на Томаса Райта, бывшего англиканского священника и ведущего специалиста по НЗ, который доказывает, что у человека вообще нет бессмертной души, а рай будет на Земле. Соответственно, и ада нет. Он говорит о том, что учения об огненном аде и бессмертии на небесах для всех праведных - греческого происхождения.
Пока что Вы привели только Матфея 25:46, где (в оригинале) нет слова "мука". Если же слово коласин переводится как мучение, то для этого должны быть доказательства. Я их не нашел. Есть ли они у Вас? Оригинал важнее перевода, как бы он нам не нравился. Нужно всегда смотреть на доказательства, а не на авторитет человека.
Бог, который вечно мучает людей в аду, не может быть ни любящим, ни справедливым.
- - - Добавлено - - -
Как же тогда люди будут жить в раю? У них не будет чувств?Комментарий
-
«Смерть и мышление взаимно исключают друг друга.»
«Не обладающий добродетелями человек ненавидит существование, действует по предпосылке смерти; помогать ему значит одобрить его зло и поддержать его деятельность как разрушителя.
Не тратьте величие своей души на торжество зла.»
"Если Бог отдаляется, то Он подаёт о Себе знать, ощущением пустоты."Комментарий
-
мне думается что Вселенная так построена что всё находится там, где ему положено находиться, и не может находиться (даже чисто физически)там, где оно не может находиться..
- - - Добавлено - - -
например, какие чувства для Вас ценны?..чайок.. мир, гармония и любовь..
Комментарий
Комментарий