Персональный Господь с персональными небесами

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • surgeon
    Ветеран

    • 15 January 2007
    • 8585

    #31
    Сообщение от КРАВЧУК
    Интересное, но лишенное рационального, логического смысла.
    Где Вы усмотрели нарушение логики и рациональности темы? Я бы хотел услышать.
    Свет во тьме светит

    Комментарий

    • Krug
      Ветеран

      • 29 October 2011
      • 1693

      #32
      В триединстве я уже писал повторюсь здесь. "Умникам" на их глупые высказывания ответов не будет. Можете обижаться или нет это ваше дело. Я на глупости не реагирую.

      Комментарий

      • surgeon
        Ветеран

        • 15 January 2007
        • 8585

        #33
        Сообщение от Krug
        "Умникам" на их глупые высказывания ответов не будет.
        Ты, чтоль, можешь сказать что, окромя глупости? Не верю.
        Свет во тьме светит

        Комментарий

        • Смирна
          бывает в жизни всякое...

          • 03 October 2010
          • 16332

          #34
          Сообщение от surgeon
          "Сказал Господь Господу моему..." (Пс. 109:1).

          "Перед своим Господом стоит он, или падает." (Рим. 14:4).

          "Ты, Господи, един, Ты создал небо, небеса небес..." (Неем. 9:6).


          Отсюда следует два важных вывода:

          1. У каждого человека есть свой персональный Господь, перед которым он стоит или падает. И этот Господь стоит перед одним Господом.

          2. У каждого есть свои персональные небеса, которые предстоят одному общему небу. На иврите Неем. 9:6 выглядит как "... га-шамаим (мн. число), шамай (ед. число) га-шамаим (мн. число)...", что лучше переводить как "... небеса, небо небес..."


          Вот такое интересное наблюдение.
          "... ибо Царствие Божие внутрь вас есть"
          Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)

          Комментарий

          • Костя Ткаченко
            Отключен

            • 24 August 2004
            • 4175

            #35
            Сообщение от Moskwal
            Первое - атмосфера. Второе - твердь со звездами. Треть - место обитания Господа. Павел пишет о человеке, который был восхищен до третьего неба, то есть попал в Божье присутствие, как Иоанн.
            В Библии с самого начала написано в Бытие 1:7-, что "твердь - это небеса" и эта твердь с самого начала творения была поделена на двое водою. О третьем небе пишется, что онг будет создано оак, как показано в откровении Иоанну. Никаких физических неб или небес.

            Комментарий

            • Moskwal
              крещен в Тело Христово

              • 24 October 2010
              • 3812

              #36
              Сообщение от Костя Ткаченко
              В Библии с самого начала написано в Бытие 1:7-, что "твердь - это небеса" и эта твердь с самого начала творения была поделена на двое водою. О третьем небе пишется, что онг будет создано оак, как показано в откровении Иоанну. Никаких физических неб или небес.
              Хм. В моей Библии не так, как у Вас: "И назвал Бог твердь небом".
              С уважением

              Комментарий

              • surgeon
                Ветеран

                • 15 January 2007
                • 8585

                #37
                Сообщение от Moskwal
                Хм. В моей Библии не так, как у Вас: "И назвал Бог твердь небом".
                Там стоит "шамаим" - множ. число. В русском небо и небеса - нет существенной разницы. В иврите - есть.
                Свет во тьме светит

                Комментарий

                • Moskwal
                  крещен в Тело Христово

                  • 24 October 2010
                  • 3812

                  #38
                  Сообщение от surgeon
                  Там стоит "шамаим" - множ. число. В русском небо и небеса - нет существенной разницы. В иврите - есть.
                  Что-то, мне кажется, Вы все-таки путаете, шамайим - это и небо ед. число и небеса мн. число. В Быт. 1:8 нельзя перевести в множественном числе, а только в единственном.
                  С уважением

                  Комментарий

                  • surgeon
                    Ветеран

                    • 15 January 2007
                    • 8585

                    #39
                    Сообщение от Moskwal
                    Что-то, мне кажется, Вы все-таки путаете, шамайим - это и небо ед. число и небеса мн. число.
                    Дело в смысловом оттенке. Дело в том, что русский перевод, как я уже говорил, не отражает этого нюанса единственного и множественного числа.

                    Да что говорить: русский (и вообще любой) перевод делает из Библии зачастую просто какую-то популярную брошюру, которая угождает общепринятым правилам мира сего, но никак не передает смысла, который вкладывали авторы.

                    Переводчики далеко не всегда знают истинный смысл того, что переводят, не говоря уже о трудностях перевода, где приходится разрываться, угождая и ушам общественности, и сохранению смысла.

                    Сообщение от Moskwal
                    В Быт. 1:8 нельзя перевести в множественном числе, а только в единственном.
                    Почему нельзя? Потому что Вам так захотелось? Потому что не вписывается в Вашу картину мира?

                    Но суть не меняется от перевода: там как стояло множественное число, так и стоит.

                    Я же говорю о том, как было бы лучше перевести, сохраняя множественность и единственность, как подсказку для тех, кто пристально всматривается в мудрость Писания.

                    Конечно, можно говорить еще и о том, что небеса - это сокращение от "нет беса", а небо - от "нет бога", и этому тоже дать свое объяснение; но это все игра русского языка, о которой авторы Писания ничего не знали.
                    Свет во тьме светит

                    Комментарий

                    • Владимир 3694
                      Дилетант

                      • 11 January 2007
                      • 9795

                      #40
                      Сообщение от surgeon
                      Там стоит "шамаим" - множ. число. В русском небо и небеса - нет существенной разницы. В иврите - есть.
                      Слово שָּׁמַיִם можно разделить на две части, ש и מים
                      И они означают две силы, две основы:

                      с одной стороны, שּׁ, часть слова эш огонь, строгость суда, левая линия

                      и, с другой стороны, מים , маим вода, хасадим, правая линия.

                      А вместе они הַשָּׁמַיִם , Зеир Анпин.
                      Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

                      Комментарий

                      • Moskwal
                        крещен в Тело Христово

                        • 24 October 2010
                        • 3812

                        #41
                        Сообщение от surgeon
                        Дело в смысловом оттенке. Дело в том, что русский перевод, как я уже говорил, не отражает этого нюанса единственного и множественного числа.

                        Да что говорить: русский (и вообще любой) перевод делает из Библии зачастую просто какую-то популярную брошюру, которая угождает общепринятым правилам мира сего, но никак не передает смысла, который вкладывали авторы.

                        Переводчики далеко не всегда знают истинный смысл того, что переводят, не говоря уже о трудностях перевода, где приходится разрываться, угождая и ушам общественности, и сохранению смысла.


                        Почему нельзя? Потому что Вам так захотелось? Потому что не вписывается в Вашу картину мира?

                        Но суть не меняется от перевода: там как стояло множественное число, так и стоит.

                        Я же говорю о том, как было бы лучше перевести, сохраняя множественность и единственность, как подсказку для тех, кто пристально всматривается в мудрость Писания.

                        Конечно, можно говорить еще и о том, что небеса - это сокращение от "нет беса", а небо - от "нет бога", и этому тоже дать свое объяснение; но это все игра русского языка, о которой авторы Писания ничего не знали.
                        Это Вы уже, без обид, как по мне, несколько перемудрствовали, вот так все обобщая и умаляя.

                        Ну, а слово небо שמים, если интересно, состоит из שא מים неси воды; שם מים, там воды; אש ומים, огонь и воды.

                        Сообщение от surgeon
                        Почему нельзя? Потому что Вам так захотелось? Потому что не вписывается в Вашу картину мира?
                        Напротив, это множественное число еще как вписывается. Дело в том, что и твердь, по которой летят птицы (1е небо), и твердь, где звезды (2е небо) здесь может быть называться Твердью-небесами в множественном. Так тоже хорошо. Даже подчеркивает идею мироздания с тремя небесами.
                        С уважением

                        Комментарий

                        • surgeon
                          Ветеран

                          • 15 January 2007
                          • 8585

                          #42
                          Сообщение от Владимир 3694
                          Слово שָּׁמַיִם можно разделить на две части, ש и מים
                          И они означают две силы, две основы:

                          с одной стороны, שּׁ, часть слова эш огонь, строгость суда, левая линия

                          и, с другой стороны, מים , маим вода, хасадим, правая линия.

                          А вместе они הַשָּׁמַיִם , Зеир Анпин.
                          Шалом.

                          Раз Вы уже здесь, можете дать комментарий на Неем. 9:6, а именно на вот это место: השמים שמי השמים ?
                          Свет во тьме светит

                          Комментарий

                          • Moskwal
                            крещен в Тело Христово

                            • 24 October 2010
                            • 3812

                            #43
                            Сообщение от surgeon
                            Конечно, можно говорить еще и о том, что небеса - это сокращение от "нет беса", а небо - от "нет бога", и этому тоже дать свое объяснение; но это все игра русского языка, о которой авторы Писания ничего не знали.
                            Интересное размышление. Мне это почему-то напоминает, как безумный поднял голову вверх и сказал: "Нет Бога".

                            Кстати, этимологически:

                            НЕБО. Общеслав. индоевроп. характера. Суф. производное (суф. -es, ср. небеса и т. д.) от той же основы, что нем. Nebel "туман", лат. nebula тж., др.-инд. nabhas "туман, облако, небо", хеттск. nepiš "небо" и т. д. Ср. чудо чудеса. Первоначальное значение "туман, облако".
                            С уважением

                            Комментарий

                            • surgeon
                              Ветеран

                              • 15 January 2007
                              • 8585

                              #44
                              Сообщение от Moskwal
                              Интересное размышление. Мне это почему-то напоминает, как безумный поднял голову вверх и сказал: "Нет Бога".
                              "Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым" (1Кор.3:18)

                              Термин "Бог" введен человеками, и для совершенного Бог должен умереть.
                              Свет во тьме светит

                              Комментарий

                              • Moskwal
                                крещен в Тело Христово

                                • 24 October 2010
                                • 3812

                                #45
                                Сообщение от surgeon
                                "Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым" (1Кор.3:18)

                                Термин "Бог" введен человеками, и для совершенного Бог должен умереть.
                                "Сказал безумец в сердце своем: "нет Бога " (Ps. 14:1).
                                С уважением

                                Комментарий

                                Обработка...