Конечно же, Бог Отец истинен, но данный текст можно и нужно отнести к Иисусу Христу.
Возьмем греческий: οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ ἥκει, καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν· καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς Θεὸς, καὶ ἥ ζωὴ αἰώνιος. (1 Jn. 5:20)
Буквально переводим: "Знаем, что Сын Божий пришел, чтобы дать нам понимание, чтобы нам познать Истинного и быть нам в Истинном - в Сыне Его Иисусе Христе. Это есть истинный Бог и жизнь вечная".
Здесь говорится об Истинном, что мы в Нем, и также затем уточняется, Кто же этот истинный - это Иисус, Он же - Бог.
Верно. Только Иисус не бог, не меньший бог, а "истинный Бог" и "жизнь вечная".
Не согласен. Его тело было во гробу, а душа в аду. "Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления" (Acts 2:27)
Возьмем греческий: οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ ἥκει, καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν· καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς Θεὸς, καὶ ἥ ζωὴ αἰώνιος. (1 Jn. 5:20)
Буквально переводим: "Знаем, что Сын Божий пришел, чтобы дать нам понимание, чтобы нам познать Истинного и быть нам в Истинном - в Сыне Его Иисусе Христе. Это есть истинный Бог и жизнь вечная".
Здесь говорится об Истинном, что мы в Нем, и также затем уточняется, Кто же этот истинный - это Иисус, Он же - Бог.
Верно. Только Иисус не бог, не меньший бог, а "истинный Бог" и "жизнь вечная".
Не согласен. Его тело было во гробу, а душа в аду. "Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления" (Acts 2:27)
Комментарий