Дискуссия по поводу отрывков из Священного писания -
Да вот возникают у людей сомнения в "справедливости" от Бога
ибо
И тут же считают что выше приведенный текст Священного писания - ересь.
И дабы эту, на их взгляд, "ересь" из Священного писания исключить, производят "более точные переводы".
Что интересно, "подумать и ответить на вопрос" можно. Ибо -
Лишение фараона разума уже как наказание за идолопоклонство, ибо правители от Бога всегда были наделены прежде всего мудростью, которой фараона лишили. Хотя.. может быть в "более точном переводе", дабы "более правильный смысл" торжествовал, данный стих не приводится?
Для чего и для кого "более правильные переводы" пишутся?
но Я ожесточу сердце фараоново, и явлю множество знамений Моих и чудес Моих в земле Египетской; (Исх 7:3)
Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею. (Исх 9:12)
Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь Моисею. (Исх 9:12)
Сообщение от Павел_17
Сообщение от Павел_17
Сообщение от Павел_17
Сообщение от Павел_17
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь. (Исх 12:12)
Для чего и для кого "более правильные переводы" пишутся?
Комментарий