За что Ной проклял Ханаана?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • грешник
    улитка на обочине

    • 25 July 2005
    • 9165

    #76
    [QUOTE=Ex nihilo;1607428]
    Сообщение от Arigato

    Есть мидраш один на эту тему. Кнаан, внук Ноя, первым обнаружил пьяного деда. И рассказал Хаму, своему отцу. Поэтому и был проклят, как первое звено в сплетне.
    А в чем состоит проступок бедного мальчика Кнаана?...в том что от известил отца о бедственном положении своего деда?...
    В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

    Комментарий

    • грешник
      улитка на обочине

      • 25 July 2005
      • 9165

      #77
      Сообщение от Smoker
      шо, опять мидраши?!
      А шо вам не нравится?...вот на форуме обсуждают постоянно какие то непонятные моменты ,а зачем?..мидраш уже за всех подумал.. и таки права-зачем выдумывать что то самим когда за нас все уже придумано
      В жизни ни к чему нельзя привыкать...даже к жизни...

      Комментарий

      • ignoramus
        Книжник

        • 12 August 2009
        • 886

        #78
        Сообщение от shlahani
        Про сексуальное значение заповеди замечено довольно точно: ведь и познание добра и зла в конечном итоге привело к познанию Евы Адамом.
        Но гомосексуальный подтекст тут имеет вероятие скорее невозможное. Это не писания эллинизма.
        Ханаан, как можно предполагать, явился плодом связи Хама с женой Ноя.
        Предпологать можно всё что угодно, но без основания ,это всего лишь плод воображения. Контекст стихов 9 главы, никоим образом не указавает на связь Хама со своей матерью.
        Мне версия, которую я озвучил, больше нравиться. Она в гармонии с контекстом, как и с остальной Торой.
        Но все эти рассуждение имели бы мало смысла на христианском форуме, не приведи мы мнение евангельское по этому вопросу.
        Связь, этой истории, с Рубен, Иисус, Павел и т.д. - мне вообще непонятна. Только потому, что это христианский форум, нужно всё всязать вместе..?!
        А смысл?
        Апостол Павел, как известно, предаёт анафеме некоего коринфянина (хотя почему некоего? Эдип был как раз из Коринфа), который имеет женой жену своего отца.
        Поскольку при Павле нынешнего четвероевангелия ещё не существовало, он проповедовал по писаниям Ветхого завета и образ Хама (или Рувима) как раз и употребляет в 1 Кор., не называя его прямо.
        Лично мне, это история говорит о том, что хоть Иисус и умер, задолго до этой истории с коринфянином, но Тора была всё ещё в силе, и никто её не отменял. А раз Тора была в силе во времена Павла, то она в силе и сейчас.
        Иисус называет хананейцев собачками (или щенками), говоря, что нехорошо взять хлеб у детей и бросить щенкам.
        Обратите внимание, описывая событие, вы используете здесь "мягкую речь" - собачки, щенки. Почему не псы, собаки? Потому что это "режет уши", не так ли?!
        Вот так же само, в 9й главе Берешит, используется фраза "открыл наготу", чтоб смягчить непристойную картину имевшую место.

        Ведь что такое образ отца? Это и есть закон.
        А что такое образ матери? Это благодать, милость.
        Поэтому всякое сопряжение с матерью означает спасение по благодати, но и страдания по плоти.
        Мы знаем Бога-отца и сына Бога, но мы не знаем матери, это такое же умолчание, как и в истории с Хамом.
        Однако Павел открывает нам, что всем нам матерью является небесный Иерусалим.
        Чесно сказать, я тут совсем потерялся!
        Но это не важно, возможно вас поймут другие форумчане.

        Комментарий

        • shlahani
          христианин

          • 03 March 2007
          • 9820

          #79
          Сообщение от ignoramus
          Обратите внимание, описывая событие, вы используете здесь "мягкую речь" - собачки, щенки. Почему не псы, собаки? Потому что это "режет уши", не так ли?!
          Не так ли.
          Это довольно известный факт в библеистике: слова господа Иисуса в русском переводе, звучащие как "нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам" в греческом оригинале выглядят как "нехорошо взять хлеб у детей и бросить щенкам".
          Я примерно представляю, по какой причине синодальные переводчики намеренно исказили текст в данном стихе, но это выходит за рамки данной темы про Ханаана.
          Что ж, Вы правы: о женщине в эпизоде с Хамом нет ни слова, я из этого и исходил, когда назвал моисееву формулировку этого эпизода лаконичной и объяснил своё понимание, почему такая лаконичность потребовалась.
          Формально Вы и я остаёмся при своих мнениях, поскольку их невозможно ни доказать, ни опровергнуть.

          Комментарий

          • ignoramus
            Книжник

            • 12 August 2009
            • 886

            #80
            Сообщение от shlahani
            Не так ли.
            Это довольно известный факт в библеистике: слова господа Иисуса в русском переводе, звучащие как "нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам" в греческом оригинале выглядят как "нехорошо взять хлеб у детей и бросить щенкам".
            Так это не вы "смягчили речь", - это ещё к авторам Евангелия пришла эта идея! Ну они то понимали стиль Моше.
            Я примерно представляю, по какой причине синодальные переводчики намеренно исказили текст в данном стихе, но это выходит за рамки данной темы про Ханаана.
            Ничего они не исказили. Просто синод прямым текстом написал, то что "смягчили" авторы Марка и Матфея. Они озвучили то, на что намекали авторы. И их перевод более подходит к контексту сказанного Йешуа. А у вас "Взять хлеб у детей (израильтян) и бросить хлеб щенкам (маленьким собачкам - самарянам)". Какие они "маленькие собачки"?! Взяли Божью Тору и вписали туда 11-ю заповедь. Псы они. В данном случае синод прав, странно что они, в случае с Ноем и Хамом, не написали прямым текстом: "Хам надругался над Ноем".

            Что ж, Вы правы: о женщине в эпизоде с Хамом нет ни слова, я из этого и исходил, когда назвал моисееву формулировку этого эпизода лаконичной и объяснил своё понимание, почему такая лаконичность потребовалась.
            Формально Вы и я остаёмся при своих мнениях, поскольку их невозможно ни доказать, ни опровергнуть.
            О чём вы говорите, какая "лаконичность"?!
            Вы допускаете что Хам мог отыметь свою мать, на что нет даже намёка в Торе, и при этом не принимаете факт того, что в Торе, фраза "открыть наготу" имеет сексуальный подтекст, что явно просматривается в Лев.18 глава.

            Комментарий

            • shlahani
              христианин

              • 03 March 2007
              • 9820

              #81
              Сообщение от ignoramus
              Так это не вы "смягчили речь", - это ещё к авторам Евангелия пришла эта идея! Ну они то понимали стиль Моше.

              Ничего они не исказили. Просто синод прямым текстом написал, то что "смягчили" авторы Марка и Матфея. Они озвучили то, на что намекали авторы. И их перевод более подходит к контексту сказанного Йешуа. А у вас "Взять хлеб у детей (израильтян) и бросить хлеб щенкам (маленьким собачкам - самарянам)". Какие они "маленькие собачки"?! Взяли Божью Тору и вписали туда 11-ю заповедь. Псы они. В данном случае синод прав, странно что они, в случае с Ноем и Хамом, не написали прямым текстом: "Хам надругался над Ноем".

              О чём вы говорите, какая "лаконичность"?!
              Вы допускаете что Хам мог отыметь свою мать, на что нет даже намёка в Торе, и при этом не принимаете факт того, что в Торе, фраза "открыть наготу" имеет сексуальный подтекст, что явно просматривается в Лев.18 глава.
              Дружок, Вы чересчур задираете свой хвостик.
              Я Вам написал, что обе наши позиции по стиху про Ханаана невозможно ни опровергнуть, ни доказать.
              Это не значит, что я признал Вашу позицию и отказался от своей, и не значит, что я дал Вам разрешение спорить со мной.

              Комментарий

              • ignoramus
                Книжник

                • 12 August 2009
                • 886

                #82
                Сообщение от shlahani
                Дружок, Вы чересчур задираете свой хвостик.
                Я Вам написал, что обе наши позиции по стиху про Ханаана невозможно ни опровергнуть, ни доказать.
                Это не значит, что я признал Вашу позицию и отказался от своей, и не значит, что я дал Вам разрешение спорить со мной.
                Класс! Этакое "мягкое" напоминание, что я на христианском форуме. Прям как у Марка и Матфея про "собачек"!

                Комментарий

                • ДмитрийВладимир
                  Отключен

                  • 05 June 2019
                  • 20301

                  #83
                  Сообщение от ignoramus

                  Ничего они не исказили. Просто синод прямым текстом написал, то что "смягчили" авторы Марка и Матфея.
                  Превод Библи общество Библейское делает, это только название Синодальный. Потому что Синод для своей паствы благославляет перевод к чтению. Если вы к пастве Синода не относитесь вам и брюзжать не начто. Ваше личное дело чего читать.

                  Комментарий

                  • ignoramus
                    Книжник

                    • 12 August 2009
                    • 886

                    #84
                    Сообщение от ДмитрийВладимир
                    Превод Библи общество Библейское делает, это только название Синодальный. Потому что Синод для своей паствы благославляет перевод к чтению. Если вы к пастве Синода не относитесь вам и брюзжать не начто. Ваше личное дело чего читать.
                    Вы на каком языке пишите? Буквы вроди русские, а что сказать то хотели, - ничего не понятно.

                    Комментарий

                    • ДмитрийВладимир
                      Отключен

                      • 05 June 2019
                      • 20301

                      #85
                      Сообщение от ignoramus
                      Вы на каком языке пишите? Буквы вроди русские, а что сказать то хотели, - ничего не понятно.
                      В духе Святого Писания. Библия Писание богодухновенное, и о духовном следует духовно рассуждать.

                      Душевный человек не принимает того, что́ от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.

                      Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу о духовном.
                      Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные жизнь и мир,
                      потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
                      Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.

                      Комментарий

                      • ункам
                        Ветеран

                        • 28 August 2011
                        • 1257

                        #86
                        Но ведь Ной насадил виноградник, набодяжил вина, набухался...
                        Думаю, Ной знал свою меру, сколько выпить вина и не опьянеть настолько. На тот момент Ной не учёл, вернее не знал, одну маленькую деталь: активность солнца на землю увеличилась из-за отсутствия "препятствия" после потопа, что повлияло на содержание сахара в ягодах, из за чего вино стало крепче.

                        Слово Бога не осуждает состояние в котором оказался Ной, возможно именно по этой причине.

                        При создании атмосферы во́ды на поверхности земли были отделены от вод над пространством из-за чего климат на земле отличался от нынешнего.
                        Так же это помогает понять описание Всемирного потопа в дни Ноя. Бытие 7:11.
                        Во время Потопа воды над пространством, по-видимому, обрушились на землю в виде потоков, осадков. Когда этот огромный "резервуар" был опустошен, "створы небес закрылись" как об этом описано в Бытие 8:2.
                        Последний раз редактировалось ункам; 25 June 2023, 07:14 PM.

                        Комментарий

                        Обработка...