Синодальный перевод
Даниил 11:21 И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царских почестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
Даниил 11:22 И всепотопляющие полчища будут потоплены и сокрушены им, даже и сам вождь завета.
Даниил 11:23 Ибо после того, как он вступит в союз с ним, он будет действовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом
Современный перевод
Даниил 11:21 За этим правителем последует очень жестокий и ненавистный всем человек. У этого человека не будет благородства царской семьи. Он станет правителем благодаря обману. Он нападёт на царство, когда народ будет чувствовать себя в безопасности.
Даниил 11:22 Он разгромит большую и сильную армию, и даже самого вождя завета
Даниил 11:23 Многие страны заключат соглашение с этим жестоким и ненавистным правителем, но он их обманет. Он добьётся сильной власти, но лишь немногие будут поддерживать его
Современный перевод более понятен
«Он нападёт на царство, когда народ будет чувствовать себя в безопасности.» - это Иран
В Синодальном этих слов нету.
А слова:
»Он разгромит большую и сильную армию, и даже самого вождя завета» - относятся к России и к Путину (вождь завета)
Сейчас на очереди Россия
Многие страны с Трампом заключат договор, об этом говорит и
Даниил 9:27 Затем будущий правитель заключит соглашение со многими народами. Оно продлится одну неделю. В середине недели он остановит ежедневные приношения и жертвы. И установят они нечто мерзкое! И полное предопределённое опустошение постигнет опустошителя"
Даниил 11:21 И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царских почестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
Даниил 11:22 И всепотопляющие полчища будут потоплены и сокрушены им, даже и сам вождь завета.
Даниил 11:23 Ибо после того, как он вступит в союз с ним, он будет действовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом
Современный перевод
Даниил 11:21 За этим правителем последует очень жестокий и ненавистный всем человек. У этого человека не будет благородства царской семьи. Он станет правителем благодаря обману. Он нападёт на царство, когда народ будет чувствовать себя в безопасности.
Даниил 11:22 Он разгромит большую и сильную армию, и даже самого вождя завета
Даниил 11:23 Многие страны заключат соглашение с этим жестоким и ненавистным правителем, но он их обманет. Он добьётся сильной власти, но лишь немногие будут поддерживать его
Современный перевод более понятен
«Он нападёт на царство, когда народ будет чувствовать себя в безопасности.» - это Иран
В Синодальном этих слов нету.
А слова:
»Он разгромит большую и сильную армию, и даже самого вождя завета» - относятся к России и к Путину (вождь завета)
Сейчас на очереди Россия
Многие страны с Трампом заключат договор, об этом говорит и
Даниил 9:27 Затем будущий правитель заключит соглашение со многими народами. Оно продлится одну неделю. В середине недели он остановит ежедневные приношения и жертвы. И установят они нечто мерзкое! И полное предопределённое опустошение постигнет опустошителя"


Комментарий