Можно ли увидеть Бога? Считал ли Иоанн Христа Богом? (1 Иоанна 4:12)

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Daniil77
    Ветеран

    • 04 May 2018
    • 3689

    #256
    Сообщение от shlahani
    Причём здесь православие, если "Бог сильный, отец вечности, князь мира" стоит в переводе у всех народов, а не только у русского?
    Именно так и переводятся соответствующие ивритские понятия "Эль гиббор, авиад, сар-шалом".
    Правда, Лютер - единственный, кто "эль гиббор" переводит как "герой". Но король Иаков "эль гиббор" переводит "Бог могущественный".
    Этот стих, Ис. 9,6, - очевидно что мессианский. Поэтому естественно ожидать споры по нему между уверовавшими и неуверовавшими.
    Сообщение от shlahani
    В смысле, ивритский текст? -

    כִּי ־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן ־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם

    Тот же текст, что и в синодальном переводе. Эль гибор, авиуд, сар-шалом.
    Ваша ссылка.
    כִּי ־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן ־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם

    Потому что родился у нас ребенок, дан нам сын, и работа была сделана для него, и нарекли ему имя Чудный.
    Моя ссылка.
    כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃

    Потому что у нас родился ребенок, нам дан сын, и дело идет по его воле; И звали его Чудный Советник Могучего, Абиад Шар-Шолом.
    Тексты и переводы разные.
    Сообщение от Шефифон
    Из всех этих слов лишь Авиад может являться именем в прямом смысле, таким как к примеру Авимелех. Все остальные прекрасно переводятся на русский язык.
    Переведите. В моей ссылке не переводится, а в ссылке shlahani переводится как министр мира.

    Комментарий

    • Шефифон
      и сказал мне: не бойся

      • 01 May 2016
      • 4173

      #257
      Сообщение от daniil777

      Переведите. В моей ссылке не переводится, а в ссылке shlahani переводится как министр мира.
      Авиад есть подобно обычному еврейскому имени состоящее из двух слов. К примеру Авимелех: мой отец - царь, Ависсалом: мой отец - мир. Авиад означает: мой отец - вечность.

      Комментарий

      • shlahani
        христианин

        • 03 March 2007
        • 9820

        #258
        Сообщение от daniil777
        Ваша ссылка.
        כִּי ־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן ־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם

        Потому что родился у нас ребенок, дан нам сын, и работа была сделана для него, и нарекли ему имя Чудный.
        Моя ссылка.
        כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃

        Потому что у нас родился ребенок, нам дан сын, и дело идет по его воле; И звали его Чудный Советник Могучего, Абиад Шар-Шолом.
        Тексты и переводы разные.
        Тут я Вас не очень понял. Что значит, что тексты разные?
        Текст один и тот же на иврите в обеих ссылках.

        Комментарий

        • Daniil77
          Ветеран

          • 04 May 2018
          • 3689

          #259
          Сообщение от Шефифон
          Авиад есть подобно обычному еврейскому имени состоящее из двух слов. К примеру Авимелех: мой отец - царь, Ависсалом: мой отец - мир. Авиад означает: мой отец - вечность.
          Смотрел в разных переводчиках, и переводы разные. Тексты на иврите и то разные.
          כִּי־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם
          כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ;וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃
          Сообщение от shlahani
          Тут я Вас не очень понял. Что значит, что тексты разные?
          Текст один и тот же на иврите в обеих ссылках.
          Посмотрите внимательно на значки и разделы между значками.

          Комментарий

          • shlahani
            христианин

            • 03 March 2007
            • 9820

            #260
            Сообщение от daniil777
            Смотрел в разных переводчиках, и переводы разные. Тексты на иврите и то разные.
            כִּי ־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן ־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם
            כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃
            Почему же Вы считаете, что это разные тексты на иврите?
            Это один и тот же текст, напечатанный разным цветом.

            - - - Добавлено - - -

            Сообщение от daniil777
            כִּי־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם
            כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ;וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃
            Посмотрите внимательно на значки и разделы между значками.
            Да и что же, что значки разные? Текст-то один и тот же. И записан он был безо всяких значков.

            Комментарий

            • Daniil77
              Ветеран

              • 04 May 2018
              • 3689

              #261
              Сообщение от shlahani
              Почему же Вы считаете, что это разные тексты на иврите?
              Это один и тот же текст, напечатанный разным цветом.

              - - - Добавлено - - -


              Да и что же, что значки разные? Текст-то один и тот же. И записан он был безо всяких значков.
              Вы это читали? Почему разные переводы?

              כִּי ־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן ־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם

              Потому что родился у нас ребенок, дан нам сын, и работа была сделана для него, и нарекли ему имя Чудный.
              Дословно.
              כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃

              Потому что у нас родился ребенок, нам дан сын, и дело идет по его воле; И звали его Чудный Советник Могучего, Абиад Шар-Шолом.
              Если переводить только концовки, то вообще другой перевод.
              פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃
              Чудесный совет могучему человеку Абиаду Шар-Шолому.

              פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם
              Чудесный советник могучего Абиада Шар-Шолома
              Но Отца и Князя нет.

              Комментарий

              • Ольга Владим.
                Ветеран

                • 26 May 2010
                • 48032

                #262
                Устала от засилья атеизма на форуме...

                Комментарий

                • shlahani
                  христианин

                  • 03 March 2007
                  • 9820

                  #263
                  Сообщение от daniil777
                  Вы это читали? Почему разные переводы?

                  כִּי ־ יֶלֶד יֻלַּד ־ לָנוּ בֵּן נִתַּן ־ לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל ־ שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם

                  Потому что родился у нас ребенок, дан нам сын, и работа была сделана для него, и нарекли ему имя Чудный.
                  Дословно.
                  כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ, בֵּן נִתַּן־לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃

                  Потому что у нас родился ребенок, нам дан сын, и дело идет по его воле; И звали его Чудный Советник Могучего, Абиад Шар-Шолом.
                  Если переводить только концовки, то вообще другой перевод.
                  פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר, אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃
                  Чудесный совет могучему человеку Абиаду Шар-Шолому.

                  פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר ־ שָׁלֽוֹם
                  Чудесный советник могучего Абиада Шар-Шолома
                  Но Отца и Князя нет.
                  Для Вас нет, потому что у Вас шар-шалом, а у всех есть, потому что у всех сар-шалом т.е. князь мира.
                  Кроме того, Ваше чтение "работа была сделана для него" не совсем однозначно, поскольку в оригинале речь идёт всё-таки о "могуществе на его плечах".
                  Также и предложенный Вами вариант чтения, при котором половина наименований переводится, а половина - не переводится, не вполне удовлетворителен. На каком основании, собственно, Вы оставляете без перевода "отец вечности" и "князь мира"? Это уже не перевод у Вас, а толкование.
                  Далее, Ваше предположение о том, что первая половина понятий связана между собой обстоятельствами-дополнениями, требует подтверждения в самом ивритском тексте в виде наличия смихут, который в действительности в этом месте отсутствует. А это значит, что у Вас опять-таки не честный перевод, а Ваше толкование.
                  Ну и в итоге я бы хотел напомнить, что этот стих - явно мессианский, а потому споры о нём неизбежны. Даже если мои выкладки здесь не убеждают Вас, это ничуть не означает, что Ваше толкование - единственно верное. Как минимум, возможны оба варианта. Но Ваше стремление отстоять лишь Ваш вариант более чем напрасно.

                  Комментарий

                  • Daniil77
                    Ветеран

                    • 04 May 2018
                    • 3689

                    #264
                    Сообщение от shlahani
                    Для Вас нет, потому что у Вас шар-шалом, а у всех есть, потому что у всех сар-шалом т.е. князь мира.
                    Князем мира Иешуа может быт, но Отцом нет.
                    Кроме того, Ваше чтение "работа была сделана для него" не совсем однозначно, поскольку в оригинале речь идёт всё-таки о "могуществе на его плечах".
                    Встречал и такой перевод. Но вопрос то о концовке стиха. А именно за Отца. И доказывать вам что Отец и Сын две личности не буду. Тем по подобным вопросам полно.

                    Комментарий

                    • shlahani
                      христианин

                      • 03 March 2007
                      • 9820

                      #265
                      Сообщение от daniil777
                      Князем мира Иешуа может быт, но Отцом нет.
                      Ну почему ж не может?

                      4 А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус. 5 Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет. 6 Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете.
                      Иоан. 21

                      Иисус обращается тут к ученикам как к детям. Стало быть, он их отец.
                      Учитывая, что это происходит после его воскресения, понятие "отец вечности" вполне применимо к нему.

                      Комментарий

                      • Daniil77
                        Ветеран

                        • 04 May 2018
                        • 3689

                        #266
                        Сообщение от shlahani
                        Ну почему ж не может?

                        4 А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус. 5 Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет. 6 Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете.
                        Иоан. 21

                        Иисус обращается тут к ученикам как к детям. Стало быть, он их отец.
                        Учитывая, что это происходит после его воскресения, понятие "отец вечности" вполне применимо к нему.
                        1кор.4:15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
                        17 Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.

                        1-е Иоанна 2:1 «Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;»
                        1-е Иоанна 2:12 «Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.»
                        Иешуа назвал учеников детьми потому, что они в ВЕРЕ были еще дети. "Отцами" они стали когда начали проповедовать евангелие.

                        Потому что у нас родился ребенок, нам дан сын, и дело идет по его воле; И звали его Чудный Советник Могучего, Абиад Шар-Шолом.

                        Дословный перевод.
                        мир ему Потому что ребенок Родился у нас Нам подарили сына И быть работа самостоятельно И он позвонил Его имя удивляться советник герой Абьяд

                        И быть работа самостоятельно
                        : И работа была на его плече (но по воле Всевышнего)
                        И он позвонил Его имя удивляться: И он сказал имя его удивительное
                        советник
                        герой Абьяд: первый священник - первосвященник
                        В контексте пророчество о приходе Иешуа - первосвященника. Не так ли?

                        7 לָמֹרַבָּה (לְמַרְבֵּה) הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ, עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ, לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ, בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה; מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם, קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ ס
                        Чтобы умножить (умножить) дело и установить мир без конца на престоле Давида и в царстве его, приготовить его и праздновать с судом и правдой; Отныне и навсегда ревность Иеговы воинств будет делать это.
                        יְהוָה Это имя Всевышнего.

                        Комментарий

                        • Кадош
                          ...по водам

                          • 08 April 2002
                          • 59168

                          #267
                          Сообщение от daniil777
                          Когда высокомерному нечего ответить, он начинает Блеваться.
                          Вот-вот!
                          Я-то каждое свое слово могу обосновать, а Вы только и делаете что, изрыгаете нечистоты, когда сказать нечего.
                          Так что раскайтесь.
                          И если нечего сказать - лучше промолчите.
                          Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                          Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                          Комментарий

                          • shlahani
                            христианин

                            • 03 March 2007
                            • 9820

                            #268
                            Сообщение от daniil777
                            1кор.4:15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
                            17 Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.

                            1-е Иоанна 2:1 «Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;»
                            1-е Иоанна 2:12 «Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.»
                            Вполне к месту напомнили. Действительно, каждый из нас одновременно и сын, и отец. Это мы понять можем.
                            А когда дело доходит до Бога, мы превращаемся в схоластов.

                            Комментарий

                            • Daniil77
                              Ветеран

                              • 04 May 2018
                              • 3689

                              #269
                              Сообщение от Кадош
                              Вот-вот!
                              Я-то каждое свое слово могу обосновать, а Вы только и делаете что, изрыгаете нечистоты, когда сказать нечего.
                              Так что раскайтесь.
                              И если нечего сказать - лучше промолчите.
                              Сообщение от shlahani
                              Вполне к месту напомнили. Действительно, каждый из нас одновременно и сын, и отец. Это мы понять можем.
                              А когда дело доходит до Бога, мы превращаемся в схоластов.
                              Глупый с "подвешенным" языком всегда прав.

                              Комментарий

                              • Кадош
                                ...по водам

                                • 08 April 2002
                                • 59168

                                #270
                                Сообщение от daniil777
                                Глупый с "подвешенным" языком всегда прав.
                                А глупый с "неподвешенным" языком, выглядит весьма глупо, особенно когда пытается оправдать себя...
                                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                                Комментарий

                                Обработка...