Это достойно похвалы и в большинстве случаев оправдано. В этом я могу понять вас, ведь и сам порой рассматриваю разные варианты, без оглядки на тот или иной труд, работу и исследования даже самых осведомленных людей. Но согласитесь, что варианты понимания событий зависят от этих событий, а варианты понимания слов зависят от этих слов и никак иначе: не понимание определяет источник и причину разных вариантов, не слова в Писании определяются нашим пониманием, а наше понимание и варианты должны исходить и зависеть от слов Писания.
Слова Писания являются определяющими, а наше понимание и наши варианты понимания написанного не могут менять, видоизменять, поправлять Писание.
Если в Откровении написано:
Я, Иоанн...был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
То возможные варианты понимания ("даже самые невероятные"), связаны именно с этими словами, а не какими-то другими. Ведь именно после прочтения этих слов, а не каких-то иных, возникли разные понимания. Если написано: был на Патмосе "за слово Божие и за свидетельство", то наши варианты должны быть связаны конкретно с этими словами и не могут корректировать их или исправлять, потому что в этом случае мы ставим наше понимание написанного выше того, что написано. Раз написано "за что", то как у вас появился вариант "для чего" - вот это интересно.
Брат, здесь дело не в потере лица. Потерять лицо в этом мире - пустое дело и ничего не значащее. Даже хорошим поступком это легко сделать и всегда найдутся люди, для которых мы лицо или уже потеряли или только теряем. Это безумный мир и совсем скоро ему придет конец. Главное в этих "обмолачиваниях" - следовать Писанию, не искажать его и подстраивать наше понимание под Слово Божие, а не менять Слово нашим вариантом понимания. Мы или угождаем себе и корректируем Писание или угождаем Богу и пытаемся корректировать наше понимание.
Конечно "для чего-то". Об этом и сам текст говорит и вывод, который мы можем сделать - тоже этому соответствует. Ведь в Исходе, сказано, что Моисей пас овец, и видимо на старых, близких местах уже не было корма для стада, поэтому на сей раз он решил погнать их дальше, в надежде найти подножный корм, чтобы овцы смогли поесть. И вот он провел стадо в пустыню и пришел к горе. То есть, в пустыне и возле горы Моисей оказался для чего-то: для того, чтобы найти место, где овцы смогут насытиться. Он искал место для овец. И конечно, "Бог его привел туда" - тоже "для чего-то".
Потому что, в случае с Иоанном, написано "за что" Апостол оказался на острове, а не "для чего", как в случае с Моисеем. И если наше понимание соответствует Писанию во втором случае, то разве не должно соответствовать и в первом, если, конечно, наша цель - понять, что написано, а не - исправить написанное?
Иоанн оказался на острове Патмос "за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа", о чем написано в Откровении, а не "для получения этого откровения", о чем написали вы. Ведь ваши рассуждения логичны, но сам вывод как-то от них оторван. Вот смотрите: Откровение - награда за деятельность Апостола и за "перенесенные скорби". И Иоанн пишет в 9-м стихе, что он брат и соучастник в скорби и продолжает, что за слово Божие оказался на острове: то есть поясняет, о какой скорби он вообще пишет и в чем его соучастие:
Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
Нет, я считаю, что он был в духе в том смысле, что был как бы мысленно с остальными христианами, в духовном единении, в день их собрания. Воссылая молитвы, обращаясь к Богу, церковь становится одним целым, одного духа и все пребывают в одном Духе.
Не исчезает, ведь о времени, в котором, впоследствии, оказался Иоанн сказано после указания места, дня, в котором он находился до видения. В этом и суть: будущее следует после настоящего, а видение о будущем ("когда произойдет суд и воздаяние") после описания настоящего (кто, где и когда получает видение: Я, Иоанн...Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос").
То, что, что связи между днем Господа в Деяних и днем Господа в Откровении нет. В Деяниях - κυρίου - существительное мужского рода и относится к Богу, в Откровении κυριακῇ - прилагательное женского рода и атрибутивное словорасположение, в котором царит полное согласие как в падеже, так и в роде. Как артикль ἡ в дательном падеже, женского рода - τῇ, так и само прилагательное в дательном падеже, женского рода: κυριακῇ. И все это, как можно убедиться, согласуется с существительным ἡμέρᾳ. Что, в свою очередь, указывает на связь κυριακῇ с днем, а не как в Деяниях - с Богом и уже потом, с Его великим и славным днем.
Книги Ветхого завета - не пояснение к Откровению и не могут его видоизменять. То, что написано в Ветхом завете не соответствует написанному в Откровении (в рассматриваемом вопросе). Более того, Апостол не написал, что "был в духе в далеком будущем", поэтому такой вариант мы учитывать не можем.
По какой логике? Он же не написал о языческом боге? Христианство пришло не на пустое место, а "ворвалось" на уже занятое язычеством, обосновалось и разрушило его. Поэтому господний день солнца стал господним днем (Воскресения и - Воскресением). Ведь, к примеру, вчерашнему язычнику, который всю сознательную жизнь знал только своих богов - солнце, луну и ориентировался в мире по их дням, вы не скажете - в шаббат или в день после шаббата? Вас просто не поймут. А если скажете - в день господний (который для язычников был днем солнца, день первый) - наверное понимание появится.
Вопрос не в том, когда было солнце, а в том, что это солнце значило для тех или иных людей. Иоанн писал не Евреям, а недавно еще бывшим язычникам. И эти люди не то, что с Ветхим, но хорошо, если с Новым заветом были знакомы. Они жили с другими верованиями и то, что у кого-то было Шаббатом - у других было днем сатурна, а первым днем - день солнца солнца и т.п.
Вот и Павел писал в Коринф, а Коринф, к примеру, по верованиям, был основан потомком бога солнца. Или вот Сократа привели на суд, потому что он якобы что-то нехорошее говорил о солнце. И вот к этим людям приходит Апостол Господа и в письме напишет о шаббате, дне после шаббата?
Суббота и есть день Господень. Не думаю, что нам стоит это упразднять. По крайней мере, я принимаю написанное в Писании (а так и написано: Суббота день Господний), соглашаюсь с этим и подвергать сомнению написанное не могу и не буду. Бог не велит. Искренне надеюсь, что и вы к этому прислушаетесь.
Там нет ошибки. Просто разные значения. Одно слово относится к Богу, другое описывает день, но, конечно же, имеющий отношение к Богу.
Слова Писания являются определяющими, а наше понимание и наши варианты понимания написанного не могут менять, видоизменять, поправлять Писание.
Если в Откровении написано:
Я, Иоанн...был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
То возможные варианты понимания ("даже самые невероятные"), связаны именно с этими словами, а не какими-то другими. Ведь именно после прочтения этих слов, а не каких-то иных, возникли разные понимания. Если написано: был на Патмосе "за слово Божие и за свидетельство", то наши варианты должны быть связаны конкретно с этими словами и не могут корректировать их или исправлять, потому что в этом случае мы ставим наше понимание написанного выше того, что написано. Раз написано "за что", то как у вас появился вариант "для чего" - вот это интересно.
Потом выношу на обсуждение (по Пруткову, нельзя объять необъятное) для "обмолачивания" без боязни потерять лицо. Так и здесь.
Возьмем к примеру Моисея.
Моисей оказался в пустынном месте у горы Божией за что-то (совершил преступление, бежал, оставив все нажитое в Египте, с высокого статуса в Египте унизился до "статуса" пастуха) или для чего-то, что предусмотрел для него и народа Бог?
Моисей оказался в пустынном месте у горы Божией за что-то (совершил преступление, бежал, оставив все нажитое в Египте, с высокого статуса в Египте унизился до "статуса" пастуха) или для чего-то, что предусмотрел для него и народа Бог?
Почему так же не могло произойти с Апостолом Иоанном?
Есть такое слово, благодать называется. Оно означает некое поощрение, вроде, как награду за усилия по пребыванию в слове, несмотря на всяческие трудности. Откровение, которое получил и записал Апостол Иоанн, он получил по благодати за перенесенные скорби - в таких подробностях будущее еще никому не было открыто. Для получения этого откровения Апостол Иоанн и оказался на острове Патмос
Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
Если я правильно вас понял, вы считаете пребывание в духе каким-то измененным состоянием сознания или чем-то в этом роде. И в этом состоянии Апостол Иоанн, как бы, получил откровение.
При таком подходе исчезает самое главное! - время, в котором оказался Апостол Иоанн.
Какое же это было время? - будущее. Время, когда произойдет суд и воздаяние.
Вот, из того будущего Апостол Иоанн увидел прошлое до начала суда, суд и что будет после него.
Какое же это было время? - будущее. Время, когда произойдет суд и воздаяние.
Вот, из того будущего Апостол Иоанн увидел прошлое до начала суда, суд и что будет после него.
Во второй главе Деяний "день Господень" написан без артикля.
В Откр.1:10 с артиклем. Что бы это значило?
В Откр.1:10 с артиклем. Что бы это значило?
Если опираться на книги Ветхого завета в которых часто написано "в тот день", то можно понять, что Апостол Иоанн был в духе в далеком будущем - в тот самый "день" (период времени), о котором пророчествовали веками до него.
По этой логике получается, что Апостол Иоанн поддерживал языческие верования.
Солнце, луна и звезды возникли в четвертый вечный день. А в первый стал только свет. Не было тогда солнца.
Вот и Павел писал в Коринф, а Коринф, к примеру, по верованиям, был основан потомком бога солнца. Или вот Сократа привели на суд, потому что он якобы что-то нехорошее говорил о солнце. И вот к этим людям приходит Апостол Господа и в письме напишет о шаббате, дне после шаббата?
Суббота есть суббота (день покоя), а День Господень есть День Господень
Простое сравнение двух цитат говорит о том, что суббота не может быть Днем Господним - временем, когда Бог будет судить мир.
А если посмотреть перевод дословно, то словосочетание "день Господень" в отношении субботы такая же ошибка переводчика, как и с "днем воскресным".
А если посмотреть перевод дословно, то словосочетание "день Господень" в отношении субботы такая же ошибка переводчика, как и с "днем воскресным".
Комментарий