Семь печатей
Свернуть
X
-
-
Точно, поэтому следовало бы перевести день Господа! А это в Библии практически всегда - ДЕНЬ СУДА!
PS И кстати, в те далекие времена названий у дней недели, за исключением шаббата у евреев, точно еще не было, если не считать римских названий - день Солнца, день Луны, день Сатурна и пр...
Что вряд-ли соответствует духу апостола Иоанна.
Параскева не считается, так как это не пятница строго говоря, а просто день подготовительный перед праздником, любым праздником, а не только перед шаббатом.
Поэтому перевод день ВОСКРЕСНЫЙ тут вообще никамильфо.
Я могу понять переводчиков, они очень хотели избежать ассоциации с иудаизмом. Мол ни дай Бог подумают, что разговор за шаббат.
Но это их все равно никак не оправдывает. Даже если бы Иоанн и имел бы в виду шаббат - то так и надо было бы переводить - ибо это честно, перед Богом!Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Вы неисправимы,да и я в роли Ноя выгляжу нелепо.
Согласен. мало и вдобавок не подробно, появляются незавершенные слова, и сочувствие здесь не поможет. Какое может быть сочувствие, ежели есть театр, где и зрители и актеры на эмоциях, одни в предвкушении спектакля у других заранее расписаны роли, и никто из них не видит главного ...
Мне бы написать (вы так считаете - тогда пересчитайте все) тоже не с руки ...
1. Напишете что превозношу Адама, это ветхое и так далее
2. Даже если напишу что после вкушения человек стал просто плотью, ( ни души ни духа не имеет) ... Да не судит мой дух человека слишком строго: ибо он всегонавсего плоть. И пусть будут дни его сто двадцать лет.
Доказывать что либо не буду, но очень хотелось услышать ваши ответы на простенькие вопросы
В Откровении упоминается 7 печатей, 7 труб, 7 чаш гнева, 7 церквей, ... и.т.д.
если 7 это не множество тогда почему болезней гораздо больше чем находящихся в чаше (чума, оспа, холера, свиной грип, эбола, Спид, коронавирус, ветрянка, брюшной тиф и еще много, много)
У меня вопросов будет много. и если не смогу все написать, по независящим от меня обстоятельствах, но я их все равно напишу. потом при возможности...Комментарий
-
День Господа в оригинале в ВЗ это день Яхве, а день господа в НЗ, это день господина кюриос, для христиан день кюриос был днём воскресения Иисуса ХристаКомментарий
-
Если позволите, еще один совет - никогда не используйте словосочетание "всем известно" обожаемое всеми лжецами и манипуляторами. Москали его обожают.
Доказывать что либо не буду
очень хотелось услышать ваши ответы на простенькие вопросы В Откровении упоминается 7 печатей, 7 труб, 7 чаш гнева, 7 церквей, ... и.т.д. если 7 это не множество тогда почему болезней гораздо больше чем находящихся в чаше (чума, оспа, холера, свиной грип, эбола, Спид, коронавирус, ветрянка, брюшной тиф и еще много, много)Комментарий
-
Комментарий
-
Когда человек произносит слово, то из его уст исходит дыхание, которое гортань, носоглотка и ротовая полость колеблет различными образами, что и производит слово.
Человек - источник.
Дыхание - поток среды из человека.
Слово - колебания, передающиеся через исходящую из человека среду.
Так и Бог: И сказал Бог "да будет свет, и стал свет".. Бог высвободил изнутри Себя наружу Дыхание (Дух), и Слово в этом Дыхании.
Присутствует ли Дух в Слове (Сыне)? Слово без Духа невозможно.
Присутствует ли Дыхание в Отце? Отец - источник Духа, Сам тоже будучи Духом. (Бог по природе тоже есть Дух)
Любовь иррациональна по своей природе. Когда Вы любите, например человека, то Вы будете делать для него больше того, что он заслуживает, защищать его даже когда он не прав, и даже не получая ничего взамен служить ему.. что не рационально, и не справедливо.. но такова любовь и милость.. (рациональная противоположность любви: справедливость).
Возлюбить человек не способен своими силами. Это всегда внешний фактор (фактор: подобное любит подобное). Даже Бог возлюбливает когда есть внешний фактор:
Иоан.14:21 Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их (стал подобным Богу), тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
Так что, возлюбленность как заповедь, которую человек принуждает себя исполнять - это как белка в колесе, не могущая никуда прибежать.
Рим.5:5 ..любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам.
Это единственный возможный способ возлюбить нелицемерно. А не так что внутри ты в бунте сердца или не любви, а снаружи "белый и пушистый", якобы любвеобильный. Бог ненавидит лицемерие. Иаков по этому поводу хорошо писал (про то, что в мыслях у тебя не доброе, а снаружи ты благословляешь.. не должно такому быть в верующих).
Возлюбите и любите - это однокоренные слова. Тут дело в другом, что в разных контекстах, даже одно и то же слово "любить" может иметь совершенно разный подтекст. "Я люблю борщ", "Я люблю Бога", "Я не люблю ходить по улице в нижнем белье".. и тд.. как в анекдоте: "..а бывает ещё любовь к родине"
В Писании просто нужно быть внимательным к контексту, а не во всех стихах с одним и тем же словом, пихать один и тот же смысл.
Матф.5:43 Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего..
Матф.22:39 вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего..
нет разницы люби или возлюби.. всё зависит от контекста..
Лук.7:34 ..вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.
а тут интереснее:
Лук.7:42 но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его?
Это явно не про любовь сердца.. ведь любовь она или есть или её нет - ты либо в одной крайности, любо вне её.. но с мозгами, любовь будет зависеть от количества прощённого и градуироваться как больше-меньше..
Под одним и тем же словом, в зависимости от контекста, расположены порой разные смыслы (подтексты.. что именно подразумевается под использованным словом.. Библия - это НЕ юридический документ, в котором всё должно быть максимально однозначно).
"Разум, как падшая женщина - готова отдаться любому, кто предложит лучшее по её мнению"
Самый лучший вариант - это "отключить" мозги и следовать Духу Святому во всём.
"перед вами положили картошку, морковку, свеклу".. для Борща нужна ещё вода, кастрюля, источник тепла, специи.. а лучше, если ещё источник протеина (либо мясо, либо бобовые), масло и зелень.
Если так рассуждать как Вы, то на вопрос «назовите одним словом "вода + соль"», Вы тоже ответите "Борщ!"))))...Комментарий
-
Суть вопроса в другом: Почему везде апостолами писалось что воскрес " рано... в первый день недели", а тут вдруг Иоанн написал не "в первый день недели", а именно так "день Господа"?
Ну с чего-бы ему вводить некий новый термин?
Чтобы запутать всех?
Апостолы так не поступали.
Павел, вот, для грекоговорящих проповедовал на основе септуагинты, а не масоры. И именно по этой-же причине - чтобы не вводить в заблуждение!(хотя все равно получилось странно, но тем не менее).
Так что иудей Йоханан использовал все-же устоявшийся термин.
Да и по смыслу он ближе!
Иисус ведь сказал, что Иоанн "пребудет до Его пришествия", но не сказал, что "будет жить так долго"!
Так что очевидно и это пророчество Иисуса исполнилось.
Бог взял его и показал "день Господа", т.е. Его второе пришествие!Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
И почему вы тогда утверждаете от себя, что в Синодальном переводе ошибка, а не пишете, что вы сами ничего в этом не понимаете, а просто поверили "профессионалам", которые как заговоренные переводят по-другому? И только на этой слепой вере, без предварительной оценки, анализа, попытки осмысления и т.п. зиждится ваше надменное заявление:
Это ошибка перевода. Не день воскресный, а день Господний.
Сообщение от SpaceSpiritВсе переводы, кроме синодального.
К примеру, BDAG:
Не знаете, случайно, что значит "Certainly Sunday"?
Даже подстрочные
Все говорят, что это день Господний, а не что-то иное.
Даже в словарях Дворецкого, Стронга и других словарях написано "Господний"
Вот что написано в первом томе словаря Дворецкого:
"т.е воскресенье". Вы "даже" в этом не смогли разобраться.
С чего бы мне после этого верить вам? Вы что специалист по древним языкам?
Вопрос здесь вообще не в вере (мне или синодальному переводу), а в фактах, аргументах.
Да, я не вижу разницу между двумя этими словами, кроме как той, что одно слово прилагательное, а другое существительное.
Как видно, отличие не только в падежах, но и в порядке слов (в Откровении атрибутивное словорасположение (ἐν) τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ: артикль - прилагательное - существительное) да и в грамматическом признаке: κυριακῇ - женского рода, κυρίου - мужского.
Не увидели, что день Господний - это ἡμέραν (ἡμέρα) κυρίου, а не κυριακῇ ἡμέρᾳ. И если Иоанн отошел от привычного написания, значит он хотел сказать нечто другое.
Сомневаюсь, что вы вообще понимаете о чем речь. Но это почему-то не мешает вам делать надменные выводы о правильности и ошибочности того или иного перевода.
- - - Updated - - -
Точно, поэтому следовало бы перевести день Господа! А это в Библии практически всегда - ДЕНЬ СУДА!
PS И кстати, в те далекие времена названий у дней недели, за исключением шаббата у евреев, точно еще не было, если не считать римских названий - день Солнца, день Луны, день Сатурна и пр...
Что вряд-ли соответствует духу апостола Иоанна.
Параскева не считается, так как это не пятница строго говоря, а просто день подготовительный перед праздником, любым праздником, а не только перед шаббатом.
Поэтому перевод день ВОСКРЕСНЫЙ тут вообще никамильфо.
Я могу понять переводчиков, они очень хотели избежать ассоциации с иудаизмом. Мол ни дай Бог подумают, что разговор за шаббат.
Но это их все равно никак не оправдывает. Даже если бы Иоанн и имел бы в виду шаббат - то так и надо было бы переводить - ибо это честно, перед Богом!Комментарий
-
Божий - чей..
Любой Дух, исходящий из Бога и посылаемый Богом - Дух Божий.
Что за Дух Божий сходил на Иисуса при крещении в воде? - это тот же самый Дух Божий, который сходил на верующих в день пятидесятницы в виде языков пламени.. и тот же Дух Божий, который сходил на Корнилия и всех в его доме при проповеди Петра.. но не тот "Дух Божий" который сегодня многие думают что имеют Его внутри себя (не имея Его проявлений).
Если рассматривать явление через образы физики, то воздух не видно, пока Вы не повысите его плотность.. разность давлений порождает ветер.. разность давлений порождают то, когда Вы способны его увидеть, а когда нет.. воздух один, а проявления разные.. (зависящие от перепадов давления, то есть от "слова" (слово - "модуляция" (возбуждение) воздуха (среды) перепадами давлений (плотности) ) ).
- - -
вопрос: Когда Слово стало плотью (Иисусом, Иоан.1:14), Оно перестало вести себя как Слово Божье, или продолжило быть таким же (вести Себя так же), каким было и до этого воплощения?
С какого именно момента, Слово воплощённое в Иисуса, стало вести себя как и прежде, в точности как Слово Божье? ..Мар.1:10 - как только воссоединилось с Духом.. Слово без Духа бездейственно.. (нет среды, нет и слова)
Бог творил прообразы, а не поддерживал исключительную справедливость и равную ответственность между всеми.
Значения корня одинаковые и взаимозаменяемые.. но суть/смысл ВСЕГДА зависит от контекста.. любого слова.. как например и слова "спасение".. (его смысл определяется исключительно контекстом, в котором использовано это слово)..
Нет смысла разделять только любить и возлюбить..
Нужно разделять ВСЕ случаи использования любых из этих слов в разных контекстах.
Доброе - когда исполняешь чью-то волю.
Злое - когда пренебрёг чьей-то волей.
Когда дочка подходит к матери, то опускает своё лицо, зная что преступила её слова.. или с поднятой головой и в радости, если исполнила всё в точности..
Кто с поднятой головой (добром) подходит к миру, тот опустит своё лицо (окажется злом) перед Богом.
Грех - это делать не то, что тебе сказали делать, и тем более если нарушил что повелели.
Добро - это когда ты делаешь то, что соответствует воле того, кому его делаешь.
Зло - то, что не соответствует воле того, кому его делаешь.
Производя геноцид в Иерихоне, евреи делали этим "зло" или "добро"? - смотря по отношению к кому судить.. по отношению к Богу - добро (исполнили волю Бога); по отношению к жителям Иерихона - зло (воля жителей не была в том, чтобы им погибнуть).
Человек ничего не способен делать, если не будет у него на это власти.
Рождённый от Бога, грешить не имеет ни власти, ни возможности (1Иоан.3:9)Последний раз редактировалось JimCrowsby; 28 June 2022, 05:55 AM._ _ _ _ _ _ _
Иоан.14:12 | Истинно, истинно говорю вам: ВЕРУЮЩИЙ в Меня, ДЕЛА, КОТОРЫЕ ТВОРЮ Я, и он сотворит, и больше сих сотворит... / ..а кто не творит дела, которые Иисус делал, разве верующий?..
- - - - - - - - -
Иоан.5:31 | Если Я свидетельствую САМ О CЕБЕ, то свидетельство Мое не есть истинно. / ..а если верующий САМ О СЕБЕ свидетельствует что он верующий, разве истинно свидетельство его?.. как Бог свидетельствует о тебе?
- - - - - - - - -Комментарий
-
Откровение именно о дне суда!
И избежать какой-то ассоциации хотел именно Иоанн, поэтому и написал по-другому.
И написал то что хотел, а хотел он сказать про день суда:
Ис.2:12 Ибо [грядет] день Господа
Саваофа на все гордое и
высокомерное и на все
превознесенное, - и оно будет
унижено, -
Ис.13:6 Рыдайте, ибо день
Господа близок, идет как
разрушительная сила от
Всемогущего.
Ис.13:9 Вот, приходит день
Господа лютый, с гневом и
пылающею яростью, чтобы сделать
землю пустынею и истребить с нее
грешников ее.
Иез.13:5 В проломы вы не
входите и не ограждаете стеною
дома Израилева, чтобы твердо
стоять в сражении в день Господа.
Иез.30:3 Ибо близок день, так!
близок день Господа, день
мрачный; година народов
наступает.
Соф.1:14 Близок великий день
Господа, близок, и очень
поспешает: уже слышен голос дня
Господня; горько возопиет тогда и
самый храбрый!
1Кор.1:8 Который и утвердит вас
до конца, [чтобы вам быть]
неповинными в день Господа
нашего Иисуса Христа.
1Кор.5:5 предать сатане во
измождение плоти, чтобы дух был
спасен в день Господа нашего
Иисуса Христа.
2Кор.1:14 так как вы отчасти и
уразумели уже, что мы будем
вашею похвалою, равно и вы
нашею, в день Господа нашего
Иисуса Христа.
Заметили?
Как в ВЗ, так и в НЗ - это везде день суда!
Так что, как видите - ничего нового он не придумывал, а написал то что хотел.
И выворачивать наизнанку его слова не надо!
День Господа, но нет тот день Господа.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Это означает день воскресный, только проблема в том, что греческое слово куриакос не имеет никакого отношения к воскресному дню. Куриакос - прилагательное, переводимое, как Господний, т.е. день, принадлежащий Господу. Вы можете сколько угодно спорить с этим, но кошка от этого не станет собакой. Вы писали, что Дворецкий указал в своем словаре куриакос, как воскресенье. Это не перевод, а толкование. Перевел же Дворецкий это слово, как Господний, но с указанием значения, которое этому слову придали лжехристиане. Видимо Дворецкий синодальный перевод читал.
- - - Добавлено - - -
- Это вы нарушаете правила дорожного движения?
- Я, но не я. Вы видите физически, а видеть нужно духовно.Комментарий
-
Комментарий
-
- С чего вы сделали такой вывод, что для новозаветных христиан день господина - это день воскресный?
- Об этом говорит история раненого христианства
- А доказать это можете?
- Конечно! Вот например, Иоанн пишет день господень, а его перевели как день воскресный!
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
Комментарий