Библейский канон
Свернуть
X
-
Комментарий
-
Думаете, что это были кулинарные рецепты?
29 Дела царя Давида, первые и последние, описаны в записях Самуила провидца и в записях Нафана пророка и в записях Гада прозорливца,
30 равно и все царствование его, и мужество его, и происшествия, случившиеся с ним и с Израилем и со всеми земными царствами.
(RST 1-я Паралипоменон 29:29,30)
16 Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
(RST К Колоссянам 4:16)Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Комментарий
-
Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Комментарий
-
Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Комментарий
-
Когда я вам задавал вопросы, ко мне пришла мысль, что книги 1,2 Самуила, 1,2 книги Царств были написаны с того, что писал Самуил, Нафан и Гад... То есть можно считать книги 1-4 Царств Богодухновенными книгами... И то, что писали Самуил, Нафан и Гад Богодухновенными посланиями. А апостол Павел настаивал, чтобы церковь в Колоссах прочитала его послание в Лаодикию, как и те должны были прочитать его послание к Колоссянам... Это уже говорит о Богодухновенности посланий апостола Павла в том числе и не дошедшим до настоящего времени послания к Лаодикийцам...
Что Святой Дух? Многие указывают на Него, но городят от Его имени такую пургу, что вряд ли Он будет такое когда либо утверждать... Ваш критерий о Богодухновенности той или иной книги канона - ни о чём. У вас его нет... Вы упёрлись, что вот составлен канон, но совершенно не имеете никакого представления по каким критериям определилась Богодухновенность собранных к настоящему времени книг Библии...
Всего доброго...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Приветствую!
Некоторые считают, что послание к Лаодикийцам все же сохранилось, но как послание к Ефесянам...
Однако, судя по всему, до нас не дошло как минимум одно послание Павла Коринфянам...
Если помните, апостол пишет в 1 Кор. 5;9 "Я писал вам в послании не сообщаться с блудниками", а это означает, что до написания апостолом 1 Кор. им уже было отправлено в Коринф как минимум одно послание..Последний раз редактировалось stardust; 19 November 2017, 01:10 AM."Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим" (Прит. 14;15)Комментарий
-
Приветствую!
Некоторые считают, что послание к Лаодикийцам все же сохранилось, но как послание к Ефесянам...
Однако, судя по всему, до нас не дошло как минимум одно послание Павла Коринфянам...
Если помните, апостол пишет в 1 Кор. 5;9 "Я писал вам в послании не сообщаться с блудниками", а это означает, что до написания апостолом 1 Кор. им уже было отправлено в Коринф как минимум одно послание..Комментарий
-
Комментарий
-
(RST К Ефесянам 1:1)
Думаю, что эти некоторые ошиблись адресом... Эфес и Лаодикия в разных местах находятся. Не дай Бог таким почтальонами работать...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Ну, это потому эти некоторые так считают, что имели удовольствие держать в руках очень древние экземпляры послания с тем же текстом послания Ефесянам, но в которых в ст. 1;1 отсутствовало "в Ефесе". Территориально Лаодикия более удалена от побережья нежели чем Эфес, потому вполне вероятно, что Тихик, доставивший это послание в Эфес, имел своею целью вовсе не Эфес, а Лаодикию... Просто в Эфесе был крупный порт, куда Тихик и прибыл, и вполне мог сначала передать сие послание святым в Эфесе. А само же послание, возможно было своего рода циркуляром, адресованным святым всех малоазийских церквей."Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим" (Прит. 14;15)Комментарий
-
Ну, это потому эти некоторые так считают, что имели удовольствие держать в руках очень древние экземпляры послания с тем же текстом послания Ефесянам, но в которых в ст. 1;1 отсутствовало "в Ефесе". Территориально Лаодикия более удалена от побережья нежели чем Эфес, потому вполне вероятно, что Тихик, доставивший это послание в Эфес, имел своею целью вовсе не Эфес, а Лаодикию... Просто в Эфесе был крупный порт, куда Тихик и прибыл, и вполне мог сначала передать сие послание святым в Эфесе. А само же послание, возможно было своего рода циркуляром, адресованным святым всех малоазийских церквей.
RST Еф.1:1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:
WBTC Еф.1:1 Павел, волей Божьей Апостол Иисуса Христа, обращается к людям Божьим в Ефесе и к верующим во Христе Иисусе.
NT-CS Еф.1:1 Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Ефесе и верным во Христе Иисусе,
Новый Завет / Еф.1:1 Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, - святому и пребывающему верным во Христе Иисусе народу Божьему [в Эфесе]:
RV Еф.1:1 От Павла, по воле Божьей апостола Христа Иисуса - святому народу Божьему в Эфесе, хранящему верность Христу Иисусу.
IBSNT Еф.1:1 От Павла, апостола Иисуса Христа, избранного по воле Бога. Святым в Эфесе, живущим по вере в Иисуса Христа.
NWT Еф.1:1 Павел, по воле Божьей апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Эфесе, и верным во Христе Иисусе:
ASV Eph.1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
BBE Eph.1:1 Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus:
DBY Eph.1:1 Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus.
ISV-NT Eph.1:1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by Gods will, to his holy and faithful people in Ephesus who are in union with Christ Jesus.
KJV Eph.1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
KJV-Str Eph.1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: Living Еф.1:1 Dear Christian friends at Ephesus, ever loyal to the Lord: This is Paul writing to you, chosen by God to be Jesus Christ's messenger.
MSG Еф.1:1 I, Paul, am under God's plan as an apostle, a special agent of Christ Jesus, writing to you faithful Christians in Ephesus.
NASB with Strong's Еф.1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints who are at Ephesus, and [who are] faithful in Christ Jesus:
NIV Eph.1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
NLT Еф.1:1 This letter is from Paul, chosen by God to be an apostle of Christ Jesus.
RSV Eph.1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are also faithful in Christ Jesus:
WB Eph.1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus
YLT Еф.1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
BBS Еф.1:1 Павал, воляю Божаю апостал Ісуса Хрыста, сьвятым, што ў Эфэсе, і верным у Хрысьце Ісусе:
BPB Еф.1:1 Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес:
BSB Еф.1:1 Павел, апостол на Иисуса Христа по воля Божия - до намиращите се в Ефес светии и вярващи в Христа Иисуса:
SEV Ef.1:1 Pablo, apуstol de Jesъs, el Cristo por la voluntad de Dios, a los santos que estбn en Efeso, y a los fieles en Cristo Jesъs que estбn en Efeso:
ITL Ef.1:1 Paolo, apostolo di Gesщ Cristo per volontа di Dio, ai santi che sono in Efeso, credenti in Cristo Gesщ:
VUL Eph.1:1 Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei sanctis omnibus qui sunt Ephesi et fidelibus in Christo Iesu
LB Eph.1:1 Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, den Heiligen zu Ephesus und Glдubigen an Christum Jesum:
RST Еф.1:1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:
HRV Ef.1:1 Pavao, po volji Bojoj apostol Krista Isusa: svetima koji su u Efezu i vjernima u Isusu Kristu.
UKR Еф.1:1 Павло, з волі Божої апостол Христа Ісуса, святим, що в Ефесі, і вірним у Христі Ісусі,
KULISH Єф.1:1 . Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:
UNT Еф.1:1 Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, - святим в Ефесі і вірним в Ісусі Христі.
UNT Еф.1:1 Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, - святим в Ефесі і вірним в Ісусі Христі.
FR-BLS Eph.1:1 . Paul, apфtre de Jйsus Christ par la volontй de Dieu, aux saints qui sont а Йphиse et aux fidиles en Jйsus Christ:
SNT1 Еф.1:1 а=. (Заh с=sj.) Паvелъ, посланникъ *и=съ хрcтовъ волею бж=iею, ст=ымъ сщымъ во eфесё и вёрнымъ w хрcтL *и=сё:
NT-CSL Еф.1:1 Павел, посланник Иисус Христов волею Божиею, святым сущым во ефесe и вeрным о Христe Иисусe:
SNT2 Еф.1:1 (Зач..) Паvелъ, посланникъ *и=съ хрcтовъ волею бж=iею, ст=ымъ сщымъ во eфесё и вёрнымъ w хрcтL *и=сё:
SNT Еф.1:1 Павел, посланник Иисус Христов волею Божиею, святым сущым во ефесe и вeрным о Христe Иисусe:
ВНКРВР Гал.1:1 Павел апостол, не от людей и не через человека но через Иисуса Христа и Бога Отца воскресившего Его из мёртвых,
ВШНК Еф.1:1 Павел, Божьей волей апостол Христа Иисуса всем, кто в Эфесе свят и верен Христу Иисусу:
ЕАЦС Еф.1:1 (л. Rн б.) (за? сѕi) [№] с< № Пavелъ послaнникъ *(Въ четверткъ ѕi недёли: Пavелъ послaнникъ *) ї}съ хrтвъ, влею біею, сымъ сyщымъ во єфeсэ, и вBрнымъ хrтэ ї}сэ:
ЖВПТК Еф.1:1 Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, - святым, находящимся в Эфесе и верным в Христе Иисусе:
НМ07 Еф.1:1 Павел, по воле Бога апостол Христа Иисуса,- святым, находящимся в Эфе'се, и верным во Христе Иисусе.
НМСИ Еф.1:1 Павел, по воле Божьей апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Эфесе, и верным во Христе Иисусе:
BGT Ephesians 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
BNT Ephesians 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
GNT Ephesians 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
MET Ephesians 1:1 Παύλος, απόστολος του Χριστού Ιησού με το θέλημα του Θεού, προς τους αγίους που είναι στην ,Εφεσο και πιστούς στο Χριστό Ιησού.
MGK Ephesians 1:1 Παῦλος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς ὄντας ἐν Ἐφέσῳ καὶ πιστοὺς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
SCR Ephesians 1:1 Παῦλος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν ἐν Ἐφέσῳ καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
STE Ephesians 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν ἐν Ἐφέσῳ καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
TIS Ephesians 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
WHO Ephesians 1:1 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
PHA Ephesians 1:1 פַּ֣ולָוס שׁלִיחָא דּ֣יֵשֻׁוע משִׁיחָא֖ בּצֵב̅יָנֵה דַּאלָהָא֑ לַאילֵין דִּאיתַ̅יהֻון בֵּ֣אפֵ̅סָוס֖ קַדִּישֵׁא֞ וַמהַימנֵא֞ בּ֣יֵשֻׁוע משִׁיחָא֖׃
(Eph 1:1 PHA) (Пешитто)
Итак, мы видим, что в основном переводы указывают на присутствие слова "Эфес", но в некоторых греческих текстах мы видим это слово в скобках. И как я думаю, что авторы этих текстов предполагали, что там стоит слово "Эфесо"... Возможно в каком-то тексте этого слова не было, но в других было... Пришла мысль просмотреть Пешитто. И там это слово упоминается... И в Сирийском Пешитто есть и в Арамейском тоже... Текст идентичный и без изменений. Поэтому 99% за то, что это послание было написано апостолом Павлом в Эфес, а не в Лаодикию или в целом для церквей Малой Азии...
ps Внимательно просмотрел тексты в которых Эфесо стоит в скобках и сравнил их с теми, где прямо говорится о письме именно в Эфес, то увидел разницу расстановки словосочетания ИИСУС ХРИСТОС и этот порядок слов отразился даже в Пешитто... Итак, где ЭФЕС без скобок (ИИСУС ХРИСТОС), где в скобках (ХРИСТОС ИИСУС)... Выпадает текст (MET)...
PS Как вы полагаете, можно ли сказать, что у церквей Малой Азии была одна проблема или их разность должно учитывать на основании пророчества Иоанна о семи Церквах в Откр.2,3? К примеру, если мы рассматриваем все письма апостола Павла.... к Галатам, Колоссянам, Ефесянам, Римлянам, Коринфянам, Филиппийцам, то мы увидим, что все они открывают различные проблемы церквей, только послание к Римлянам и Галатам имеют некоторые общие моменты проблемы, но в целом они все различны. Не то же ли самое было и в церквях Малой Азии?
PPS
15 Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
(RST К Ефесянам 1:15)
4 услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
(RST К Колоссянам 1:4)
8 Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла [слава] о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать.
(RST 1-е Фессалоникийцам 1:8)
Однозначно его послание конкретной церкви... И это была Церковь Эфеса....Последний раз редактировалось rehovot67; 19 November 2017, 04:04 PM.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
Комментарий