Сообщение от Лука
И сказал Каин Авелю...
Свернуть
X
-
Хорошо. Уважаемый Лука! Скажите, пожалуйста, каким именно переводом пользуетесь лично Вы? Считаете ли Вы, что Ваш перевод является наиболее правильным? Допускаете ли Вы наличие нескольких «правильных переводов» Богодухновенной Библии? -
Насчет утверждения насчет того, что я пользуюсь Синодальным переводом, я поторопился.
Дело в том, что на второй странице в двух Библиях, которые у меня есть, написано: «Перепечатано с Синодального издания». Просто до сих пор я никогда не обращал на это особенного внимания, рассуждая, что «перепечатано с Синодального издания» и «Синодальное издание» - суть одно. Как оказалось, это не так.
Вот бумажные Библии, которыми я пользуюсь:
1. Издание «Новая Жизнь» Кэмпус Крусэйд фор Крайст Интернеэшнл.
Отпечатано в Минске, на ул. Корженевского, 20.
Тираж 200 000 экземлпяров.
2. Printed in Finland
By Lansi-Savo Oy/St Michel print; Mikkeli 1994.
Тираж не указан.Комментарий
-
Lastor
"ЦИТАТА ИЗ БИБЛИИ" - версия 2.71, а также "БИБЛИЯ книги священного писания ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА" канонические В русском переводе с Параллельными местами. SGP 1989 г. BOX 516 Chicago II. 60690-0516 USAСкажите, пожалуйста, каким именно переводом пользуетесь лично Вы?
У меня не было оснований сомневаться в его неправильности.Считаете ли Вы, что Ваш перевод является наиболее правильным?
Допускаю.Допускаете ли Вы наличие нескольких «правильных переводов» Богодухновенной Библии?Комментарий
-
Ага, понятно. То есть, скорее всего у Вас такое же издание, в котором стоит приписочка "Перепечатано с Синодального издания".Сообщение от Лука"БИБЛИЯ книги священного писания ВЕТХОГО И НОВОГО ЗАВЕТА" канонические В русском переводе с Параллельными местами. SGP 1989 г. BOX 516 Chicago II. 60690-0516 USA
На примере приведенного в начале темы примера - как Вы считаете, как могут быть Богодухновенными оба предложения, не только по разному звучащие в разных переводах, но и несущие различный смысл?Комментарий
-
Богодухновенное не значит "Спустилось с неба, или же Бог навеял и люди как зомби написали." Богодухновенное значит что Бог вдохновил людей на написание и эти люди написали что они помнили или знали, исходя из собственного опыта. А что там написано это не так важно. Это просто отражение опыта Церкви. Не в волшебных буквах смысл. В первые века Церковь вообще не имела Нового завета. Но каждый из тех христиан даст нам (имеющим писание) сто очков форы. Не надо относится к Библии как к волшебной книге. Если бы в один день все Библии бы исчезли, то Церковь написала бы новую. Совсем другими словами, но с теми же мыслями.Комментарий
-
Правильно. Новый Завет - лишь отражение уже имевшегося у христиан определённого духовного опыта.Сообщение от tulackНе в волшебных буквах смысл. В первые века Церковь вообще не имела Нового завета. Но каждый из тех христиан даст нам (имеющим писание) сто очков форы.
Или как к гадательной книге, узнавая "волю Господа" по тому, "какое место мне сейчас откроется".Сообщение от tulackНе надо относится к Библии как к волшебной книге.
Комментарий
-
Фраза "И сказал Каин Авелю, брату своему: "Выйдем в поле" раскрывает сюжет, не более. Фразы "И сказал Каин Авелю, брату своему. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его" гораздо глубже. Слово - выразитель мысли и перед тем, как совершить поступок мы принимаем решение и внутренне высказываем его в виде намерения. Грех рождается на уровне мысли, намерения. Во времена Закона первостепенен был поступок, во времена Христа - намерение (слово).Сообщение от LastorНа примере приведенного в начале темы примера - как Вы считаете, как могут быть Богодухновенными оба предложения, не только по разному звучащие в разных переводах, но и несущие различный смысл?
Таковы мои размышления на эту тему.
Верных переводов может быть несколько, но только в том случае, если все они выражают ОДНУ верную мысль, но разными словами.
Комментарий
-
Что же такое, по-Вашему, "Ветхий Завет"?Сообщение от ЛукаСпасибо вам за то, что захотели понять. Иудейские Танах ли, Тора ли - это одно, а Ветхий Завет - совсем другое. Но главное, то, что иногда в Ветхом Завете добавляют к словам Каина о "выходе в поле" - лишнее. И вы это убедительно доказали.
И как Вы можете судить, что лишнее, а что нет? Разве это зависит не от того только, что было изначально в тексте?
А откуда Вы знаете, какая мысль верная?Сообщение от ЛукаВерных переводов может быть несколько, но только в том случае, если все они выражают ОДНУ верную мысль, но разными словами.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Дмитрий Резник
Предостережение для христиан.Что же такое, по-Вашему, "Ветхий Завет"?
Вы правы. Но все зависит от того, какой текст считать изначальным?И как Вы можете судить, что лишнее, а что нет? Разве это зависит не от того только, что было изначально в тексте?
Точнее - не знаю, а предполагаю. Мысль верая та, которая в контексте главной идеи Христианства - спасение через любовь.А откуда Вы знаете, какая мысль верная?Комментарий
-
А не собрание книг?Сообщение от ЛукаДмитрий Резник
Предостережение для христиан.
Тот, который был написан автором. Итак, если "пойдем в поле" было написано Моисеем, то никакая "глубина" не оправдывает его удаления. Вопрос в том, было это написано или нет, а не в том, какой вариант "глубже".Сообщение от ЛукаВы правы. Но все зависит от того, какой текст считать изначальным?
Почему бы не предположить, что в данном конкретном случае Моисей просто излагает, что произошло между Каином и Авелем, а не пытается преподавать главную идею христианства?Сообщение от ЛукаТочнее - не знаю, а предполагаю. Мысль верая та, которая в контексте главной идеи Христианства - спасение через любовь.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Дмитрий Резник
Согласен.если "пойдем в поле" было написано Моисеем, то никакая "глубина" не оправдывает его удаления. Вопрос в том, было это написано или нет, а не в том, какой вариант "глубже".
Потому, что Библия - целостное произведение написанное о Христе от первой до последней буквы. Хотя авторы ее первых произведений вероятно этого не знали. Поэтому понять ее можно только в контексте главной мысли Христианства.Почему бы не предположить, что в данном конкретном случае Моисей просто излагает, что произошло между Каином и Авелем, а не пытается преподавать главную идею христианства?Комментарий
-
Странное и бездоказательное утверждение.Сообщение от ЛукаПотому, что Библия - целостное произведение написанное о Христе от первой до последней буквы. Хотя авторы ее первых произведений вероятно этого не знали. Поэтому понять ее можно только в контексте главной мысли Христианства.С уважением,
Дмитрий
Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.Комментарий
-
Уважаемый tulack! Вы либо меня с кем-то путаете, либо не правильно меня поняли. Не отношусь я к Библии, как к волшебной книге. И причем тут вообще Новый Завет? Если мне не изменяет память, то конфликт между Каином и Авелем описывается в Ветхом Завете.Сообщение от tulackБогодухновенное не значит "Спустилось с неба, или же Бог навеял и люди как зомби написали." Богодухновенное значит что Бог вдохновил людей на написание и эти люди написали что они помнили или знали, исходя из собственного опыта. А что там написано это не так важно. Это просто отражение опыта Церкви. Не в волшебных буквах смысл. В первые века Церковь вообще не имела Нового завета. Но каждый из тех христиан даст нам (имеющим писание) сто очков форы. Не надо относится к Библии как к волшебной книге. Если бы в один день все Библии бы исчезли, то Церковь написала бы новую. Совсем другими словами, но с теми же мыслями.
Что же касается Богодухновенности, то я действительно считаю, что "спустилось с неба, и люди записали". Я не могу относиться к Библии, как к произвольному изложению сомнительных откровений. Библия - Слово Бога, а не собрание мудрых изречений отцов церкви. И не приплетайте Вы церковь к Ветхому Завету. Не было церквей в то время.
Слишком много патетики, не имеющей отношения к делу...Комментарий
-
Буквально? То есть сидел человек в трансе и писал то, что ему с неба спускалось? Или как?Сообщение от LastorЧто же касается Богодухновенности, то я действительно считаю, что "спустилось с неба, и люди записали".Комментарий

Комментарий