Иов.5:5 (поиски, размышления), переводы слова ЦАММИМ на другие языки полная версия
Chinese Union Version Simplifield
Job.5:5 他 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 ; 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。
Job.5:5 Голодные съедят его урожай, те, кто в тернии, заберут его, и богатство его будет поглощено сетью.
Job.18:9 圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。
Job.18:9 Ловушка поймает его за пятку, силок поймает его.
-----
GODS WORD Translation
5 What a stubborn fool gathers, hungry people eat. They take it even from among the thorns, and thirsty people pant after his wealth.
5 Что упрямый дурак собирает, голодные едят. Они берут его даже из терновника, и жаждущие люди тяжело дышат о его богатстве.
9 A trap catches his heel. A snare holds him.
9 Ловушка зацепится за пятку. Силок удержит его.
---
Hebrew Names Version
Job.5:5 Whose harvest the hungry eats up, And take it even out of the thorns; The snare gapes for their substance.
Job.5:5 Его жатву съест голодный и он вырывает ее из терновника; силок раскрыт для его имущества.
Job.18:9 A snare shall take him by the heel; A trap shall lay hold on him.
Job.18:9 Силок возьмет его за пятку; Ловушка схватит его.
------
Holman Christian Standart Bible
Job.5:5 The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children's wealth.
Job.5:5 Голодный съест его урожай, даже вытащит его из терновника. Жаждущий будет воздыхать о богатстве его детей.
Job.18:9 A trap catches [him] by the heel; a noose seizes him.
Job.18:9 Ловушка поймает [его] за пятку; петля схватит его.
------
Jubilee Bible 2000
Job.5:5 The hungry shall eat up his harvest, and even take it out from among the thorns, and the thirsty shall drink up their substance.
Job.5:5 Голодный съест урожай его и вырвет его из терновника, и жаждущий выпьет имущество его.
Job.18:9 The snare shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Job.18:9 Сеть схватит его за пяту, и разбойник одолеет его.
---------
La Biblia de las Americas (Espaniol)
Job5:5 Su cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza.
Job.5:5 Его урожай пожрут голодные, они даже снимут его с терновника, и интриган жаждет его богатства.
Job.18:9 Por el calcañar lo aprisiona un lazo, y una trampa se cierra sobre él.
Job.18:9 Он пойман в ловушку за пяту, и ловушка сомкнется над ним.
------
Third Millenium Bible
Job.5:5 His harvest the hungry eateth up and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Job5:5 Урожай его голодные поедают и вырывают из терновника, и разбойник поглощает имущество их.
Job.18:9 The trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Job.18:9 Ловушка схватит его за пятку, и разбойник одолеет его.
Российское Библейское Общество
Иов.5:5 урожай их пойдет голодному (он от сорняков его очистит!), и жаждущий захватит их богатство.
Иов.18:9 петля захлестнет его ногу, вопьются в тело веревки
------
NASB Job.5:5
(Английский_NASB) New American Standard Bible
"His harvest the hungry devour And take it to a {place of} thorns, And the schemer is eager for their wealth.
NASB Иов 5: 5 (Английский_NASB) Новая американская стандартная Библия
Его жатва, голодные пожирают И отнесут в терновник, И интриганы жаждут их богатства.
NASB Job.18:9
(Английский_NASB) New American Standard Bible
"A snare seizes {him} by the heel, {And} a trap snaps shut on him.
NASB Иов.18: 9 (Английский_NASB) Новая американская стандартная Библия
Силок хватает его за пятку, {И} ловушка захлопывается на нем.
----
NIV Job.5:5
(Английский_NIV) New International Version
The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
NIV Job.5: 5 (Английский_NIV) Новая международная версия
Голодные пожрут его урожай, беря его даже из терновника, а жаждущие тяжело дышат его богатством.
NIV Job.18:9
(Английский_NIV) New International Version
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast
NIV Иов.18: 9 (Английский_NIV) Новая международная версия
Ловушка хватает его за пятку; силок держит его крепко
------
NLT Иов.5:5
(Английский_NLT) New Living Translation
Their harvests are stolen, and their wealth satisfies the thirst of many others, not themselves!
NLT Иов.5: 5 (Английский_NLT) New Living Translation
Их урожай украден, а их богатство утоляет жажду многих других, а не самих себя!
NLT Иов.18:9
(Английский_NLT) New Living Translation
A trap grabs them by the heel. A noose tightens around them.
NLT Иов.18: 9 (Английский_NLT) New Living Translation
Ловушка хватает их за пятку. Петля затягивается вокруг них.
-------
RSV Job.5:5
(Английский_RSV) Revised Standard Version
His harvest the hungry eat, and he takes it even out of thorns; and the thirsty pant after his wealth.
RSV Job 5: 5 (Английский_RSV) Пересмотренная стандартная версия
Его урожай едят голодные, и он снимает его даже с терновника; и жаждущие одышки после его богатства.
RSV Job.18:9
(Английский_RSV) Revised Standard Version
A trap seizes him by the heel, a snare lays hold of him.
RSV Иов.18: 9 (Английский_RSV) Пересмотренная стандартная версия
Ловушка хватает его за пятку, силок захватывает его.
-------
WB Job.5:5
(Английский_WB) Webster Bible 1883
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
WB Job 5: 5 (Английский_WB) Вебстерская Библия 1883 г.
Жатву которого поедает голодный и берет ее даже из терновника, а разбойник поглощает имущество их.
WB Job.18:9
(Английский_WB) Webster Bible 1883
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
WB Job.18: 9 (Английский_WB) Вебстерская Библия 1883 г.
Петля возьмет [его] за пятку, [и] разбойник одолеет его.
------
YLT Иов.5:5
(Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
YLT Иов.5: 5 (Английский_YLT) Дословный перевод Библии Янга
Жатву которой съедят голодные, И даже с терновника берут ее, И коварный поглощает богатство их.
YLT Иов.18:9
(Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
YLT Иов.18: 9 (Английский_YLT) Дословный перевод Библии Янга
Схватит за пятку его силок, Одержит победу над ним коварный.
--------
Библия Кралика Чехия 1613
BKR Job 5:5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
(Job 5:5 BKR)
BKR
Job 18:9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
(Job 18:9 BKR)
BKR Job 5: 5 Голодный будет есть хлеб свой и брать его из терновника. более того, насильник съест имущество таких людей. (Иов 5: 5 BKR)
BKR Job 18: 9 Сеть схватит его за пяту, и насильник настигнет его. (Иов 18: 9 BKR)
----
Dutch Bible Statenvertaling
SVV Job 5:5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in. (Job 5:5 SVV)
SVV Job 18:9 De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen. (Job 18:9 SVV)
SVV Job 5: 5 Его жатва пожирала голодных, которую он снимал с терновника; разбойник проглотил их состояние. (Иов 5: 5 SVV)
SVV Job 18: 9 Сеть поймает его за пятки; разбойник одолеет его. (Иов 18: 9 SVV)
----
Finnish Biblia 1776
F76 Job 5:5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän. (Job 5:5 F76)
F76 Job 18:9 Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
(Job 18:9 F76)
F76 Иов 5: 5 Голодный съест жатву свою и возьмет ее из терновника, и сосуды его будут пожраны разбойниками. (Иов 5: 5 F76)
F76 Иов 18: 9 Силок удержит пяту его, и разбойники поймут его.
(Иов 18: 9 F76)
-----
Bible Luther 1545
L45 Job 5:5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen. (Job 5:5 L45)
L45 Job 18:9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen. (Job 18:9 L45)
L45 Job 5:5 жатва его будет есть голодный, и грабители возьмут его, и имение его извергнут жаждущие.(Job 5:5 L45)
L45 Job 18:9 веревка будет держать пятки свои, и вышибалы поймают его. (Job 18:9 L45)
----
Biblia Gdanska 1632
BGP Job 5:5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych. (Job 5:5 BGP)
BGP Job 18:9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca. (Job 18:9 BGP)
BGP Иов 5: 5 жатва его голодная пожрет, и из самого терна выберет ее; и проглотит жадный богатства таковых. (Иов 5: 5 BGP)
BGP Иов 18: 9 схватит его силком за пятку его, и погубит его грабитель. (Иов 18: 9 BGP)
----
Swedish Carl XII 1873
S73 Job 5:5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa. (Job 5:5 S73)
S73 Job 18:9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom. (Job 18:9 S73)
S73 Иов 5: 5 Семя Его будут есть голодные, и вооруженные возьмут его, и имущество его будут пить жаждущие. (Иов 5: 5, S73)
S73 Иов 18: 9 Силок удержит пяту его, и жаждущий поймает его. (Иов 18: 9, S73)
-----
Portugese Corrigida Fiel 1753
ACF Job 5:5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda. (Job 5:5 ACF)
ACF Job 5: 5 Голодный ест урожай его и берет его из терновника; и грабитель проглотит его имущество. (Иов 5: 5 ACF)
ACF Job 18:9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
(Job 18:9 ACF)
ACF Job 18: 9 Петля поймает его за пяту, и ловушка схватит его. (Иов 18: 9 ACF)
------
Chinese Union Version Simplifield
Job.5:5 他 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 ; 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。
Job.5:5 Голодные съедят его урожай, те, кто в тернии, заберут его, и богатство его будет поглощено сетью.
Job.18:9 圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。
Job.18:9 Ловушка поймает его за пятку, силок поймает его.
-----
GODS WORD Translation
5 What a stubborn fool gathers, hungry people eat. They take it even from among the thorns, and thirsty people pant after his wealth.
5 Что упрямый дурак собирает, голодные едят. Они берут его даже из терновника, и жаждущие люди тяжело дышат о его богатстве.
9 A trap catches his heel. A snare holds him.
9 Ловушка зацепится за пятку. Силок удержит его.
---
Hebrew Names Version
Job.5:5 Whose harvest the hungry eats up, And take it even out of the thorns; The snare gapes for their substance.
Job.5:5 Его жатву съест голодный и он вырывает ее из терновника; силок раскрыт для его имущества.
Job.18:9 A snare shall take him by the heel; A trap shall lay hold on him.
Job.18:9 Силок возьмет его за пятку; Ловушка схватит его.
------
Holman Christian Standart Bible
Job.5:5 The hungry consume his harvest, even taking it out of the thorns. The thirsty pant for his children's wealth.
Job.5:5 Голодный съест его урожай, даже вытащит его из терновника. Жаждущий будет воздыхать о богатстве его детей.
Job.18:9 A trap catches [him] by the heel; a noose seizes him.
Job.18:9 Ловушка поймает [его] за пятку; петля схватит его.
------
Jubilee Bible 2000
Job.5:5 The hungry shall eat up his harvest, and even take it out from among the thorns, and the thirsty shall drink up their substance.
Job.5:5 Голодный съест урожай его и вырвет его из терновника, и жаждущий выпьет имущество его.
Job.18:9 The snare shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Job.18:9 Сеть схватит его за пяту, и разбойник одолеет его.
---------
La Biblia de las Americas (Espaniol)
Job5:5 Su cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza.
Job.5:5 Его урожай пожрут голодные, они даже снимут его с терновника, и интриган жаждет его богатства.
Job.18:9 Por el calcañar lo aprisiona un lazo, y una trampa se cierra sobre él.
Job.18:9 Он пойман в ловушку за пяту, и ловушка сомкнется над ним.
------
Third Millenium Bible
Job.5:5 His harvest the hungry eateth up and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Job5:5 Урожай его голодные поедают и вырывают из терновника, и разбойник поглощает имущество их.
Job.18:9 The trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Job.18:9 Ловушка схватит его за пятку, и разбойник одолеет его.
Российское Библейское Общество
Иов.5:5 урожай их пойдет голодному (он от сорняков его очистит!), и жаждущий захватит их богатство.
Иов.18:9 петля захлестнет его ногу, вопьются в тело веревки
------
NASB Job.5:5
(Английский_NASB) New American Standard Bible
"His harvest the hungry devour And take it to a {place of} thorns, And the schemer is eager for their wealth.
NASB Иов 5: 5 (Английский_NASB) Новая американская стандартная Библия
Его жатва, голодные пожирают И отнесут в терновник, И интриганы жаждут их богатства.
NASB Job.18:9
(Английский_NASB) New American Standard Bible
"A snare seizes {him} by the heel, {And} a trap snaps shut on him.
NASB Иов.18: 9 (Английский_NASB) Новая американская стандартная Библия
Силок хватает его за пятку, {И} ловушка захлопывается на нем.
----
NIV Job.5:5
(Английский_NIV) New International Version
The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
NIV Job.5: 5 (Английский_NIV) Новая международная версия
Голодные пожрут его урожай, беря его даже из терновника, а жаждущие тяжело дышат его богатством.
NIV Job.18:9
(Английский_NIV) New International Version
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast
NIV Иов.18: 9 (Английский_NIV) Новая международная версия
Ловушка хватает его за пятку; силок держит его крепко
------
NLT Иов.5:5
(Английский_NLT) New Living Translation
Their harvests are stolen, and their wealth satisfies the thirst of many others, not themselves!
NLT Иов.5: 5 (Английский_NLT) New Living Translation
Их урожай украден, а их богатство утоляет жажду многих других, а не самих себя!
NLT Иов.18:9
(Английский_NLT) New Living Translation
A trap grabs them by the heel. A noose tightens around them.
NLT Иов.18: 9 (Английский_NLT) New Living Translation
Ловушка хватает их за пятку. Петля затягивается вокруг них.
-------
RSV Job.5:5
(Английский_RSV) Revised Standard Version
His harvest the hungry eat, and he takes it even out of thorns; and the thirsty pant after his wealth.
RSV Job 5: 5 (Английский_RSV) Пересмотренная стандартная версия
Его урожай едят голодные, и он снимает его даже с терновника; и жаждущие одышки после его богатства.
RSV Job.18:9
(Английский_RSV) Revised Standard Version
A trap seizes him by the heel, a snare lays hold of him.
RSV Иов.18: 9 (Английский_RSV) Пересмотренная стандартная версия
Ловушка хватает его за пятку, силок захватывает его.
-------
WB Job.5:5
(Английский_WB) Webster Bible 1883
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
WB Job 5: 5 (Английский_WB) Вебстерская Библия 1883 г.
Жатву которого поедает голодный и берет ее даже из терновника, а разбойник поглощает имущество их.
WB Job.18:9
(Английский_WB) Webster Bible 1883
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
WB Job.18: 9 (Английский_WB) Вебстерская Библия 1883 г.
Петля возьмет [его] за пятку, [и] разбойник одолеет его.
------
YLT Иов.5:5
(Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
YLT Иов.5: 5 (Английский_YLT) Дословный перевод Библии Янга
Жатву которой съедят голодные, И даже с терновника берут ее, И коварный поглощает богатство их.
YLT Иов.18:9
(Английский_YLT) Young's Literal Translation of the Bible
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
YLT Иов.18: 9 (Английский_YLT) Дословный перевод Библии Янга
Схватит за пятку его силок, Одержит победу над ним коварный.
--------
Библия Кралика Чехия 1613
BKR Job 5:5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
(Job 5:5 BKR)
BKR
Job 18:9 Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
(Job 18:9 BKR)
BKR Job 5: 5 Голодный будет есть хлеб свой и брать его из терновника. более того, насильник съест имущество таких людей. (Иов 5: 5 BKR)
BKR Job 18: 9 Сеть схватит его за пяту, и насильник настигнет его. (Иов 18: 9 BKR)
----
Dutch Bible Statenvertaling
SVV Job 5:5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in. (Job 5:5 SVV)
SVV Job 18:9 De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen. (Job 18:9 SVV)
SVV Job 5: 5 Его жатва пожирала голодных, которую он снимал с терновника; разбойник проглотил их состояние. (Иов 5: 5 SVV)
SVV Job 18: 9 Сеть поймает его за пятки; разбойник одолеет его. (Иов 18: 9 SVV)
----
Finnish Biblia 1776
F76 Job 5:5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän. (Job 5:5 F76)
F76 Job 18:9 Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
(Job 18:9 F76)
F76 Иов 5: 5 Голодный съест жатву свою и возьмет ее из терновника, и сосуды его будут пожраны разбойниками. (Иов 5: 5 F76)
F76 Иов 18: 9 Силок удержит пяту его, и разбойники поймут его.
(Иов 18: 9 F76)
-----
Bible Luther 1545
L45 Job 5:5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen. (Job 5:5 L45)
L45 Job 18:9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen. (Job 18:9 L45)
L45 Job 5:5 жатва его будет есть голодный, и грабители возьмут его, и имение его извергнут жаждущие.(Job 5:5 L45)
L45 Job 18:9 веревка будет держать пятки свои, и вышибалы поймают его. (Job 18:9 L45)
----
Biblia Gdanska 1632
BGP Job 5:5 Żniwo jego głodny pożre, i z samego ciernia wybierze je; a połknie chciwy bogactwa takowych. (Job 5:5 BGP)
BGP Job 18:9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca. (Job 18:9 BGP)
BGP Иов 5: 5 жатва его голодная пожрет, и из самого терна выберет ее; и проглотит жадный богатства таковых. (Иов 5: 5 BGP)
BGP Иов 18: 9 схватит его силком за пятку его, и погубит его грабитель. (Иов 18: 9 BGP)
----
Swedish Carl XII 1873
S73 Job 5:5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa. (Job 5:5 S73)
S73 Job 18:9 En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom. (Job 18:9 S73)
S73 Иов 5: 5 Семя Его будут есть голодные, и вооруженные возьмут его, и имущество его будут пить жаждущие. (Иов 5: 5, S73)
S73 Иов 18: 9 Силок удержит пяту его, и жаждущий поймает его. (Иов 18: 9, S73)
-----
Portugese Corrigida Fiel 1753
ACF Job 5:5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda. (Job 5:5 ACF)
ACF Job 5: 5 Голодный ест урожай его и берет его из терновника; и грабитель проглотит его имущество. (Иов 5: 5 ACF)
ACF Job 18:9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
(Job 18:9 ACF)
ACF Job 18: 9 Петля поймает его за пяту, и ловушка схватит его. (Иов 18: 9 ACF)
------
Комментарий