В данной теме хотелось бы обсудить предполагаемые реконструкции Тетраграмматона יהוה [ЙХВХ] (т.е. личного имени Бога (Исход 15:3)) его прочтение и значение.
Вопросы о реконструкции ТЕТРАГРАММАТОНА [ЙХВХ] или Божьего имени Йахве [рус. Иегова].
Свернуть
X
-
Вопросы о реконструкции ТЕТРАГРАММАТОНА [ЙХВХ] или Божьего имени Йахве [рус. Иегова].
«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)Метки: Нет -
Многие исследователи считают, что наиболее правильное прочтение Тетраграммы это יַהְוֶה [Йахве]. Такое прочтение Тетраграммы привлекательно с разных сторон, только почему в יַהְוֶה [Йахве] под первой согласной буквой י [Й] йод стоит огласовка ( ַ ) [а (краткая)] патах, а в, безусловно, достоверном прочтении краткой формы Тетраграммы יָהּ [Йах] (Исход 15:2, BHS) стоит под йод огласовка ( ָ ) [а (долгая)] камец? Пожалуйста, кто знает, почему здесь используются две разные огласовки не молчите.Последний раз редактировалось of ΙΑΩ; 25 January 2007, 12:30 PM.«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22) -
В оригинальных, и переписанных масоретских свитках никаких огласовок не было.
Огласовки появились намного позже.
И в Израиле Имя произносится ЙеховА (с ударением на А)
Хотя никто не претендует, что именно так произносили писавшие Библию....
А о правилах огласовок здесь Предлоги иврита: изменение огласовок в однобуквенных предлогах
И ещё правильные огласовки йдед жд щой мтемнПоследний раз редактировалось alexnes; 26 January 2007, 04:16 PM.Комментарий
-
Это יהוה четырёхбуквенное Имя* (не личное, а основное "имя" Творца) в настоящее время с огласовками пытаются прозносить только невежды. Так как еврейская традиция "правильных" огласовок этого слова не передалась, любые современные "реконструкции" - очковтирательство.
---
* "имя" - שם - "шем"- на Святом языке -это, прежде всего, определение предмета. Как формула.
Иосифович, ИерусалимПоследний раз редактировалось Иосифович; 28 January 2007, 03:29 PM."Всё познаётся в сравнении"Комментарий
-
Cогласен. А некоторые на этом целую ересь построили - расселиты.Некрасиво самим себе развешивать разноцветные медальки, ох некрасиво :mog:Комментарий
-
Это יהוה четырёхбуквенное Имя* (не личное, а основное "имя" Творца) в настоящее время с огласовками пытаются прозносить только невежды. Так как еврейская традиция "правильных" огласовок этого слова не передалась, любые современные "реконструкции" - очковтирательство.
---
* "имя" - שם - "шем"- на Святом языке -это, прежде всего, определение предмета. Как формула.
Что это ещё за "личное имя" Бога? И зачем Тетраграмматон реконструировать?Комментарий
-
alexnes
В оригинальных, и переписанных масоретских свитках никаких огласовок не было.Огласовки появились намного позже.
А то, что в יהוה [ЙХВХ] должна под буквой י [Й] стоять буква [а] следует из транскрибирования древнееврейских имён на древнегреческий язык, где участвуют краткие формы Тетраграммы. Такие как:
יְשַׁעְיָהוּ [Йешайаху] => Ησαιας [Эсаиас] (Исаия 1:1, BHS, LXX).
יִרְמְיָהוּ [Йирмейаху] => Ιερεμιας [Иеремиас] (Иеремия 19:14, BHS, LXX)
Или же из такой кальки «הַלְלוּ־יָהּ» «восхваляйте Яг»:
הַלְלוּ־יָהּ [халелу-йах] => αλληλουια [(h)аллэлуиа] (Псалом 150:6, BHS, LXX)
Т.е. видно, что древнееврейское יה- [ЙХ] на древнегреческом передаётся буквами «ια» [иа] (звуком ה [Х] при транскрибировании на древнегреческий язык, как правило, пренебрегали), и если сравнить [ЙХ] + [иа] = [ЙаХ], что должно по идеи иметь вид либо как «-יָה» либо как «-יַה». Но учитывая, что в таких именах как יְהוֹזָבָד [Йехозавад] (1 Паралипоменон 26:4) в которых в начале слова добавляется часть имени Бога, происходит редукция (переход гласной в шва ( ְ ) [е] при передвижении ударения) в предпредударном слоге (в слоге, который отделён от ударного слога хотя бы одним слогом) יְ то, следовательно, гласная должна быть именно камец ( ָ ), а не патах ( ַ ) как и у масоретов «יָהּ [Йах]» (Исход 15:2, BHS). Или я что-то путаю в древнееврейской фонетике?
А о правилах огласовок здесь Предлоги иврита: изменение огласовок в однобуквенных предлогах
На этой странице написано только об однобуквенных предлогах. А «-י» в Тетраграмме это не предлог, а в лучшем случае префикс.
И ещё правильные огласовки йдед жд щой мтемн
Такая огласовка как יִהְוֶה [Йихве] конечно привлекательна, так как схожа с породой QAL к глаголу «הָוָה [хава] (быть, становиться)» стоящему в имперфекте 3л. м.р. ед.ч. (т.е. «יִהְוֶה [йихве] он будет, он станет»). И такой же породы, как и у глагола «הָיָה [хайа] (быть, становиться)», который используется в Исход 3:14 («אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה» [ехйе ашер ехйе] «Я буду которым буду», «Я стану тем, кем Я стану») для определения Божьего имени, хотя стоит он там в имперфекте 1л. м.р. ед.ч., но если взять 3л. то получится «יִהְיֶה [йихйе] он будет, он станет» (Бытие 9:25). Но опять же она не имеет место в свете масоретской огласовки кратких форм имени Бога где используется не хирек ( ִ ) [и], а камец ( ָ ). Также в свете кальки «הַלְלוּ־יָהּ [халелу-йах] => αλληλουια [(h)аллэлуиа]» (Псалом 150:6, BHS, LXX) видно, что хирек ( ִ ) [и] в Тетраграмме невозможен иначе калька была бы такая: «αλληλουιι [(h)аллэлуии]». В этом случае выигрывает порода HIPHIL, так как в имперфекте 3л. м.р. ед.ч. имеет вид: «יַהְוֶה [йахве] он причиняет быть, он даёт становиться, он осуществляет», что хотя бы ближе к произношению, так как тоже имеет звук «а». И смысл породы HIPHIL более ясный (особенно в свете некоторых стихов Библии).Последний раз редактировалось of ΙΑΩ; 31 January 2007, 01:47 PM.«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)Комментарий
-
Иосифович
Этоיהוה четырёхбуквенное Имя* (не личное, а основное "имя" Творца)
Не согласен, но спорить не буду, так как эта тема не об этом, да и спорить незачем и так из Библии ясно, что имя у Бога одно.
в настоящее время с огласовками пытаются прозносить только невежды. Так как еврейская традиция "правильных" огласовок этого слова не передалась, любые современные "реконструкции" - очковтирательство.
Остались правильные огласовки для кратких форм имени Бога.«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)Комментарий
-
Priestess
Что это ещё за "личное имя" Бога?
Исход 15:3:
«Господь [יהוה] муж брани, Иегова [יהוה] имя Ему.»;
Исаия 42:8:
«Я Господь [יהוה], это - Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.».
И зачем Тетраграмматон реконструировать?
Для разных целей. Например, более глубже понять смысл вот этого стиха:
«Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы.» (Исход 6:3, ПАМ).«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)Комментарий
-
В Торе у Бога есть различные "имена", и все эти "имена" -не личные, не собственные, не те, как бы назвали Его родители, если бы они были.
Это все те условные слова, которыми Тора именует безымянного и безграничного и непознаваемого "Бога". А יהוה -это особое, избранное Имя, которое Сам Творец именует "Моё Имя" и это особое Имя, как правильно подмечено, одно.
וָאֵרָא, אֶל-אַבְרָהָם אֶל-יִצְחָק וְאֶל-יַעֲקֹב--בּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יהוה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם
Перевод Шмот (Исход) 6:3
И явил (проявил) Я Себя - וָאֵרָא
Аврааму, Ицхаку и Яакову- אֶל-אַבְרָהָם אֶל-יִצְחָק וְאֶל-יַעֲקֹב
как Бог Всемогущий (Богом Всемогущим) - בּאֵל שַׁדָּי
Пояснение *Раши: "Я дал им обетования и при каждом из них сказал им: Я Б-г Всемогущий."
но (под) Именем Моим - וּשְׁמִי יהוה
Я не был познан ими - לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם
Пояснение Раши: Здесь написано не לֹא הוֹדַעְתִּי не известил, не дал познать, а לֹא נוֹדַעְתִּי , не стал известным им, не был познан ими в проявлении Моей верности, за которую Я назван именем יהוה -Господь-Превечный (и что означает "верен в исполнении обещаний". (Я не был познан ими в этом проявлении), ведь Я дал им обетование, но не исполнил (его при их жизни). (Раши)
-----
* Раши - аббревиатура имени рабби Шломо Ицхаки (1105-1040) , составителя классического пояснительного комментария дословного смысла всего Танаха и Талмуда.
Иосифович, ИерусалимПоследний раз редактировалось Иосифович; 01 February 2007, 04:00 AM."Всё познаётся в сравнении"Комментарий
-
И фонетика и грамматика, как инструменты, лишь пытаются с помощью правил и исключений из них систематизировать закономерности написания тех слов исследуемого языка, которые попали в область их внимания, но не открывают нам неизвестное.
Иосифович, ИерусалимПоследний раз редактировалось Иосифович; 01 February 2007, 04:08 AM."Всё познаётся в сравнении"Комментарий
-
Здесь написано неלֹא הוֹדַעְתִּיне известил, не дал познать,
«Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы.» (Исход 6:3, ПАМ)
Я сказал себе: это не может означать что Авраам, Исаак и Иаков не знали имя «Иегова [יהוה]». Об этом свидетельствуют следующие стихи (ПАМ):
Бытие «12:8 Оттуда двинулся он к горе, лежащей на восток от Вефиля; и поставил шатёр свой так, что у него Вефиль был от запада, а Гай от востока. Он создал и тут жертвенник Иегове, и призвал имя Иеговы.13:4 До места жертвенника, который он создал там вначале; и там призвал Авраам имя Иеговы 21:33 И насадил Авраам при Вирсавии рощу, и призвал там имя Иеговы, Бога вечного. 22:14 И назвал Авраам имя месту тому: Иегова-ире {Иегова усмотрит}. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится. 24: 6 Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда. 7 Иегова, Бог небес, Который взял меня из дома отца моего, и из земли рождения моего, Который обещал мне, и Который клялся мне, говоря: потомству твоему дам сию землю. Он пошлет Ангела Своего пред лицем твоим, и ты возьмешь жену сыну моему оттуда. 26:25 Тогда он устроил там жертвенник, и призвал имя Иеговы. И поставил там шатер свой, и выкопали там рабы Исаковы колодезь. 27:20 Исаак спросил сына своего: что так скоро нашел ты, сын мой? Он отвечал: потому что Иегова Бог твой послал мне навстречу. «10-12 Иаков видит во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается небес; и се, Ангелы Божий восходят и нисходят по ней. 13 И се, Иегова стоит на ней, и говорит: Я Иегова, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему. 16 И пробудился Иаков от сна своего, и сказал: точно Иегова на месте сем; а я не знал. 20 И положил Иаков обет, говоря: если Бог будет со мною, и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть, и одежду одеться; 21 И я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Иегова моим Богом:»».
аלֹא נוֹדַעְתִּי, не стал известным им, не был познан ими в проявлении Моей верности, за которую Я назван именемיהוה-Господь-Превечный (и что означает "верен в исполнении обещаний". (Я не был познан ими в этом проявлении), ведь Я дал им обетование, но не исполнил (его при их жизни). (Раши)
Бытие 17:«1 Когда Авраму было девяносто девять лет от рождения, Иегова явился Авраму и сказал: Я Бог всемогущий; ходи пред лицем Моим, и будь непорочен; 2 И Я поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя. 3 И пал Аврам на лице свое, а Бог говорил с ним, и сказал: 4 Я! се завет Мой с тобою: ты будешь отец множества народов. 5 И отныне ты не будешь называться Аврамом; но да будет тебе имя: Авраам; ибо Я делаю тебя отцем множества народов.6 И весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя.7 И поставлю завет Мой между Мною и тобою, и между потомками твоими в роды их, завет вечный, в том, что Я буду Богом твоим и потомства твоего после тебя. 8 И дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, в наследие вечное; и буду их Богом.». Также Бытие 28:3, 35:11, 48:3 (ПАМ).
Сравнил с контекстом Исхода 6:3:
«и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, [клялся] дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие. Я Господь.» (Исход 6:8)
Вывод напросился сам собою: «если Бог обещал дать ту землю Аврааму, Исааку и Иакову и говорил что может сделать всё, но при их жизни не дал им, то смысл фразы: не открылся им в имени моём и есть ответ, почему Бог не дал им ту землю».
Тогда я задумался: Что означает Его имя?.
В этом ключе порода HIPHIL יַהְוֶה [Йахве] более осмысленна:
«וָאֵרָא [Я являлся] אֶל־אַבְרָהָם[Аврааму] אֶל־יִצְחָק [Исааку] וְאֶל־יַעֲקֹב[иИакову] בְּאֵל [Богом] שַׁדָּי [всемогущим] וּשְׁמִי [а/но (в) имени моём] יַהְוֶה [Он даёт становиться, Он осуществляет] לֹא [не] נֹודַעְתִּי [был познан Я, открылся Я] לָהֶם [ими, им]»
или «Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову Богом всемогущим, а (в) имени моём Он осуществляет не был познан Я ими» (Исхода 6:3).
Т.е. Йахве являлся к ним со словами «Я Бог Всемогущий» (Бытие 17:1) но, на опыте они не узнали Йахве как того, кто полностью исполняет все свои обещания или намерения, т.е. в значении его имени יַהְוֶה [Йахве] как того Бога, который осуществляет (Бог всемогущий => Бог осуществляющий).«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)Комментарий
-
Я Господь [יהוה] - он (этот или вышеупомянутый) [הוא] имя мое, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
В контексте Исайя 42 он (этот или вышеупомянутый):
Цитата из Библии:...Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
2 не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах;
3 трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;
4 не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его будут уповать острова.
8 Я Господь - он имя мое, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
Т.е. и тот, кто говорит, и тот, о ком сказано - יהוה. Поэтому вряд ли можно считать, что יהוה «личное имя», т.е. относящееся к одной личности.
С уважением, Валера.Комментарий
-
kwalery
Похоже, не заметили слона
Я Господь [יהוה] - он (этот или вышеупомянутый) [הוא] имя мое
Т.е. и тот, кто говорит, и тот, о ком сказано - יהוה.
Поэтому вряд ли можно считать, что יהוה «личное имя», т.е. относящееся к одной личности.
Я Господь [יהוה] - он (этот или вышеупомянутый) [הוא] имя моеВ контексте Исайя 42 он (этот или вышеупомянутый):Я Господь - он имя мое«Всё дышащее да восхвалит Иаг! Восхваляйте Иаг!» Пс. 150:6
Некоторые другие мои компиляции:
Ин.17:26;Ин.8:25;Пс.138:2[137:2,СП];Де.4:12;Отк.19:13<=>Ин.1:1<=>Исх.23:20,21;Фп.2:9; Мф.28:19
"О Божьем Имени" 1Ин.5:20 "о рождении и творении" "Солнце-луч." Кл.1:15,18, Ориген. О молитве.
«Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты». (Деян.28:22)Комментарий
Комментарий