Битва за Иерусалим.
Свернуть
X
-
Комментарий
-
«о духовных вещах надлежит судить духовно» (1 Кор. 2:14)
Обратите внимание на слова духовно, что означает - не материально.
А также: "зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым." (Петр, второе послание)
Это означает, что если искать не там, то можно не заметить то, о чем по сути идет речь.Комментарий
-
Вы эти стихи плохо понимаете, читайте Современный перевод там написано более понятно
«о духовных вещах надлежит судить духовно» (1 Кор. 2:14)
Обратите внимание на слова духовно, что означает - не материально.
А также: "зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым." (Петр, второе послание)
Это означает, что если искать не там, то можно не заметить то, о чем по сути идет речь.
2-е Петра 1:20 Прежде всего вы должны понять: ни одно пророчество в Писании не исходит из измышлений пророков,
2-е Петра 1:21 ибо пророчество никогда не рождалось из того, что хотел человек сказать, а люди высказывали послания Божьи, движимые Духом СвятымКомментарий
-
1:20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·
Вы эти стихи плохо понимаете, читайте Современный перевод там написано более понятно
2-е Петра 1:20 Прежде всего вы должны понять: ни одно пророчество в Писании не исходит из измышлений пророков,
2-е Петра 1:21 ибо пророчество никогда не рождалось из того, что хотел человек сказать, а люди высказывали послания Божьи, движимые Духом Святым
Речь идет о том, что ни одно пророчество не подлежит чьей-либо собственной интерпертации. То есть, по сути, подлинное происходит и должно происходит от одного Господа
ἴδιος ídios, id'-ee-os; of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:—X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
ἐπίλυσις epílysis, ep-il'-oo-sis; from G1956; explanation, i.e. application:—interpretation.
1:21 οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτέ προφητεία ἀλλ᾽ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν οἱ ἅγιοι θεοῦ ἄνθρωποι
θέλημα thélēma, thel'-ay-mah; from the prolonged form of G2309; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:—desire, pleasure, will.
Так что приведенный мною перевод достаточно точен.
Пользуйтесь оригиналами для сравнения. А из русских - можно смотреть на переводы Громова (так наз. Вечное Евангелие). Так называемые "современные переводы" - это нередко не переводы, а больше парафразы, той или иной степени произвольности. Это не значит, конечно же, что все переводы последних, скажем, 20-30 лет таковые, но часто таковые в основном.
Ну и цитата из кориф. достаточно точна
2:14 ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστιν καὶ οὐ δύναται γνῶναι ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται·Комментарий
-
Вы что не понимаете что целая Библия написана с помощью Духа Святого, (писали ее пророки и апостолы, так как им говорил Дух Святой) и понять ее может обыкновенный человек.
1:20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·
Речь идет о том, что ни одно пророчество не подлежит чьей-либо собственной интерпертации. То есть, по сути, подлинное происходит и должно происходит от одного Господа
ἴδιος ídios, id'-ee-os; of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:—X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
ἐπίλυσις epílysis, ep-il'-oo-sis; from G1956; explanation, i.e. application:—interpretation.
1:21 οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτέ προφητεία ἀλλ᾽ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν οἱ ἅγιοι θεοῦ ἄνθρωποι
θέλημα thélēma, thel'-ay-mah; from the prolonged form of G2309; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:—desire, pleasure, will.
Так что приведенный мною перевод достаточно точен.
Пользуйтесь оригиналами для сравнения. А из русских - можно смотреть на переводы Громова (так наз. Вечное Евангелие). Так называемые "современные переводы" - это нередко не переводы, а больше перефразы, той или иной степени произвольности. Это не значит, конечно же, что все переводы последних, скажем, 20-30 лет таковые, но часто таковые в основном.
Ну и цитата из кориф. достаточно точна
2:14 ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστιν καὶ οὐ δύναται γνῶναι ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται·
2-е Тимофею 3:16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности
Они писали и сами не понимали что они пишут
Даниил 12:8 Я слышал это, но не понял, и потому сказал: `господин мой! что же после этого будет?'
Даниил 12:9 И отвечал он: `иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.
Комментарий
-
Совершенно верно. Потому что в Слове есть те места, которые открыты, как лицо и руки у человека, - все основное, относящееся к вере и спасению, там открыто. Но остальное закрыто, как тело одеждой. Поэтому все Писание и таково как описано в цитате, но при обучении оно обучает по разному. Например, та же книга Откровение от Иоанна обучает и жизни, и покаянию жизни, и букве пророчеств, но вот понимание букв пророчеств, то есть, их подлинное истолкование - это от Господа, и требует откровения от Него, а не от человека.
Вы что не понимаете что целая Библия написана с помощью Духа Святого, (писали ее пророки и апостолы, так как им говорил Дух Святой) и понять ее может обыкновенный человек.
2-е Тимофею 3:16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности
"зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою."
Некоторые в раннем христианстве пытались воспринимать это буквально, но их называли уже тогда не очень-то разумными.
При этом Писание практически никогда, за исключением самых простейших случаев и у детей, не является наставляющим без определенного понимания или учения. Поэтому и существуют разные интерпретации Слова в разных конфессиях христианских, и даже иудейских и мусульманских.Комментарий
-
Все очень просто и даже а этой книге Откровение
Совершенно верно. Потому что в Слове есть те места, которые открыты, как лицо и руки у человека, - все основное, относящееся к вере и спасению, там открыто. Но остальное закрыто, как тело одеждой. Поэтому все Писание и таково как описано в цитате, но при обучении оно обучает по разному. Например, та же книга Откровение от Иоанна обучает и жизни, и покаянию жизни, и букве пророчеств, но вот понимание букв пророчеств, то есть, их подлинное истолкование - это от Господа, и требует откровения от Него, а не от человека.
"зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою."
Некоторые в раннем христианстве пытались воспринимать это буквально, но их называли уже тогда не очень-то разумными.
При этом Писание практически никогда, за исключением самых простейших случаев и у детей, не является наставляющим без определенного понимания или учения. Поэтому и существуют разные интерпретации Слова в разных конфессиях христианских, и даже иудейских и мусульманских.
Откровение 1:3 Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко
Соблюдать нужно написанное, эту книгу просто нельзя перекручивать так как это делает большенство людей.
Иисус Христос учил обыкновенных людей не имеющих Духа Святого, и даже апостолы в то время Духа не имели.
Все стоит на вере в Иисуса Христа, кто поверит спасется, кто не поверит осуждается.Комментарий


Комментарий