Не нормативная лексика, как избавиться от матершины?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • shlahani
    христианин

    • 03 March 2007
    • 9820

    #16
    Мария Я.
    В вики есть довольно интересная статья:
    Спасибо, Мария Я., содержательная статья. Факты интересные про наличие мата в новгородских берестяных грамотах и про происхождение матерных слов из санскрита и древнего индоевропейского языка.
    Никаких монголов, никаких татар...
    А чего ж тогда избавляться от мата, если это народный разговорный язык? Может, тогда от народа надо избавиться?

    Комментарий

    • Батёк
      заточен

      • 13 October 2004
      • 13932

      #17
      Сообщение от exmormon
      а до 1994 года мата тоесть не было вообще, или было в разы меньше? хм хм
      Ну мат хотя бы осуждался, а сейчас является одним из прав демократии выражения национального калорита. Это равносильно признание права женщин на лицензированную проституцию. Т.е. вы гордитесь рыночными отношениями, а значит налогообложение гражданских браков даст вам законное право на сожительство. Выходит - материтесь, значит выражаете свою граж. позицию по описаным выше провам, а значит согласны за это платить.
      Последний раз редактировалось Батёк; 24 December 2009, 06:02 PM.
      Христос - наш Учитель.

      Комментарий

      • exmormon
        brutal elder

        • 03 September 2005
        • 1342

        #18
        тем не менее, в РФ публичное использование мата влечет административную ответсвенность.

        Комментарий

        • slyshine
          Участник

          • 16 October 2005
          • 318

          #19
          Мат как пласт лексики- это нормально, это есть во всех языках, его изучают, это часть языка. Огорчает другое- использование мата не по назначению, через слово, без разбора, не задумываясь где, как, с кем. Это следствие бедности языка человека, отсутствие культуры и еще сейчас- моды, почему-то модно стало материться по телевизору, в интернете... А если есть в телевизоре, то люди начинают относиться к этому как к чему-то нормальному и естественному, общепринятому. В словаре эти слова есть- но они там помечены вульгарными, грубыми, просторечными. А для яркости представления есть серия в Южном парке, где легализовали слово 'shit', мне кажется там все разжевано на эту тему

          Комментарий

          • Мария Я.
            Ветеран

            • 01 July 2005
            • 2738

            #20
            Сообщение от shlahani
            А чего ж тогда избавляться от мата, если это народный разговорный язык? Может, тогда от народа надо избавиться?
            Не надо от мата избавляться, надо мат адекватно применять. Я таки как профессиональный переводчик вам скажу, что плохих слов нет, есть плохо подобранные слова. В чем вообще смысл произнесения тех или иных слов? В том, чтобы донести до собеседника определенную мысль. Соответственно, чем лучше слова подобраны, тем успешнее донесена мысль и, соответственно, тем успешнее акт коммуникации, в котором вы в данный момент участвуете. Поэтому, если вы общаетесь с поэтичной барышней, логично употреблять один набор лексики, а если вы общаетесь с амурским плотогоном - другой набор лексики. Один другого ничуть не хуже, главное, подобрать правильно.

            Комментарий

            • alexoise
              Ветеран

              • 19 January 2009
              • 6211

              #21
              Как избавится от ненормативной лексики

              Повторять про себя молитву Иисусову-"Господи Иисус Христос Сын Божий помилуй меня грешного"-в большинстве случаев помогает

              Комментарий

              • shlahani
                христианин

                • 03 March 2007
                • 9820

                #22
                Сообщение от Мария Я.
                Не надо от мата избавляться, надо мат адекватно применять. Я таки как профессиональный переводчик вам скажу, что плохих слов нет, есть плохо подобранные слова. В чем вообще смысл произнесения тех или иных слов? В том, чтобы донести до собеседника определенную мысль. Соответственно, чем лучше слова подобраны, тем успешнее донесена мысль и, соответственно, тем успешнее акт коммуникации, в котором вы в данный момент участвуете. Поэтому, если вы общаетесь с поэтичной барышней, логично употреблять один набор лексики, а если вы общаетесь с амурским плотогоном - другой набор лексики. Один другого ничуть не хуже, главное, подобрать правильно.
                Так точно, Мария Я.
                Вы мне как профессиональный переводчик профессиональному переводчику сказали.
                Или вот в разных странах разная культура, и мат тоже разный. В Германии матерятся не на сексуальные темы, а на физиологические. В Англии/Америке мат сексуален, но в отличие от России, имеет ещё яркую окраску сексуального доминирования.
                Тогда если происходит коммуникация между немцем и англичанином, то для немца выражение fuck you будет иметь только сексуальный оттенок, в то время как для англичанина это оскорбление/унижение/доминирование. И наоборот, немец скажет Du kannst mich am Arsch lecken, и это для него мат, а для англичанина это какая-то перверсия, а не оскорбление.
                Тогда как действовать переводчику в такой ситуации?
                Вот опять американский фильм. Слышу героя: This fucking job! Переводчик переводит: "Эта долбаная работа!"
                Но ведь американец не говорит "долбаная"!.. Он выражается совершенно определённо, и для этого слова есть совершенно определённое слово русского мата. Но в России его произносить в публичном месте нельзя, согласно законодательству.
                В США было то же самое. Несколько десятков лет назад один известный американский комик впервые стал со сцены употреблять матерные выражения. Его привлекли к уголовной ответственности, он очень долго судился. А теперь те слова американцы и за мат-то серьёзный не считают.
                То есть вопрос мата - это вопрос самосознания, культуры, а это вопрос динамичный, на месте не стоит. И движется как раз не в сторону запрещения, а в сторону разрешения.

                Комментарий

                • Мария Я.
                  Ветеран

                  • 01 July 2005
                  • 2738

                  #23
                  И наоборот, немец скажет Du kannst mich am Arsch lecken, и это для него мат, а для англичанина это какая-то перверсия, а не оскорбление.
                  Не правы. В английском есть выражение "Kiss my ass" со сходной коннотацией.
                  Тогда как действовать переводчику в такой ситуации?
                  Стандартно. Подбирать другое выражение с максимально сходным эффектом. Как, например, американское "shit" переводят как "черт" или вообще "блин". Не словарно, но 100% верно по сути.
                  Вот опять американский фильм. Слышу героя: This fucking job! Переводчик переводит: "Эта долбаная работа!"
                  Опять стандартно. Для литературы, кино и т.д. смягчить до допустимого уровня (соответствующего уровню исходного текста), для игр и т.д. обсудить с заказчиком, в некоторых случаях можно и не смягчать.
                  Но ведь американец не говорит "долбаная"!..
                  Некоторые говорят "Ох... б...", а подразумевают "прекрасная женщина" .
                  Задача переводчика - не тупо перевести все слова, а максимально точно передать смысл, значение и эмоциональную окраску исходного текста. При этом отходить от словарных значений вполне допустимо. Насколько - зависит от очень многих факторов.
                  Вообще-то все вышеперечисленные принципы входят в стандартный институтский курс теории перевода.

                  Комментарий

                  • slyshine
                    Участник

                    • 16 October 2005
                    • 318

                    #24
                    Как лингвист лингвистам скажу,что обычный человек, прочитав эти рассуждения скажет что-то нецензурное,подразумевая,что текст длинный и не очень понятный, а проблема останется. Из телевизора хотя бы надо мат убрать, из интернета (по возможности баш.Орг например читаешь и мат сам по себе начинает в речь вплетаться), а иначе такими темпами скоро все нецензурные слова в словаре станут общепринятыми, с такими смелыми реформаторами русской речи

                    Комментарий

                    • exmormon
                      brutal elder

                      • 03 September 2005
                      • 1342

                      #25
                      Из телевизора хотя бы надо мат убрать
                      а он там есть? именно мат? просто для некоторых слово "дурак" уже является страшным ругателсьвом (я утрирую конечно же)

                      Комментарий

                      • slyshine
                        Участник

                        • 16 October 2005
                        • 318

                        #26
                        Сообщение от exmormon
                        а он там есть? именно мат? просто для некоторых слово "дурак" уже является страшным ругателсьвом (я утрирую конечно же)
                        он там есть, в популярных передачах,таких как камедиклаб и др. Именно популярных! Как я читала где-то, их за это ругали, и они сделали несколько передач без мата и слишком пошлого юмора, но они оказались неинтересны зрителю, и с этой идеей на этом и закончили.

                        Комментарий

                        • shlahani
                          христианин

                          • 03 March 2007
                          • 9820

                          #27
                          Сообщение от Мария Я.
                          Задача переводчика - не тупо перевести все слова, а максимально точно передать смысл, значение и эмоциональную окраску исходного текста. При этом отходить от словарных значений вполне допустимо. Насколько - зависит от очень многих факторов.
                          Вообще-то все вышеперечисленные принципы входят в стандартный институтский курс теории перевода.
                          Ну да, Мария Я., Вы правы, что-то вроде того...



                          О, я вспомнил, как зовут американского комика, судившегося за свободу использовать мат - Ленни Брюс.


                          Вот абзац с сайта gadflyonline.com про то, как Брюс легализовал мат в тогдашней Америке (1950-1960 гг.):
                          What first attracted the alarmed attention of the whited sepulchers in authority was Lenny's use of such words as "tits and ass," "fuck" and "cocksucker." Like Mark Twain, though more boldly, he used the language as it was actually spoken in private. When he was busted in San Francisco for using "cocksucker" in a skit, the arresting police sergeant said to him, "I can't see any way how you can say this word in public. Our society is not geared to it." Lenny looked at the sergeant and explained, "You break it down by talking about it."
                          Последний раз редактировалось shlahani; 25 December 2009, 09:07 AM.

                          Комментарий

                          • Мария Я.
                            Ветеран

                            • 01 July 2005
                            • 2738

                            #28
                            Из телевизора хотя бы надо мат убрать, из интернета (по возможности баш.Орг например читаешь и мат сам по себе начинает в речь вплетаться)
                            Мышки плакали, кололись, но продолжали есть кактус... Что мешает не читать баш.орг, да и вообще настроить в браузере фильтрацию сайтов с нелюбимыми словами в содержимом?

                            Комментарий

                            • DIMA123
                              участник

                              • 31 March 2006
                              • 6106

                              #29
                              =>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>

                              YouTube - Мама ,мы все тяжело больны

                              <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< <<=

                              Идеал - это путеводная звезда. Без нее нет твердого направления, а нет направления - нет жизни / Толстой Л.Н

                              Комментарий

                              • exmormon
                                brutal elder

                                • 03 September 2005
                                • 1342

                                #30
                                он там есть, в популярных передачах,таких как камедиклаб и др. Именно популярных! Как я читала где-то, их за это ругали, и они сделали несколько передач без мата и слишком пошлого юмора, но они оказались неинтересны зрителю, и с этой идеей на этом и закончили.
                                я сей сблёв для быдломассы не смотрю конечно, но какие-то ролики видел... там по-моему его звуком Пиии закрывают

                                Комментарий

                                Обработка...