Делая перевод книги Иова я дошёл до стиха, где применилось слово ТАННИН в речи Иова. Синодальный перевод, да и многие русскоязычные переводы дают очень большой разброс версий перевода этого слова. Я обещал создать отдельную тему по этому очень непростому вопросу. Каждый текст имеет мой прямой перевод текста, а также другие переводы. Практически каждый переведённый мною текст мною же прокомментирован. Возможно кому-то мои комментарии покажутся странными, но я исходил из понимания текста и происходящих событий на земле... Я буду очень рад видеть и ваше мнение по этому очень непростому вопросу и надеюсь на честный открытый и бескомпромиссный диалог. Каждый текст с упоминанием слова ТАННИН будет выставляться отдельно...
С уважением, Эдуард.
С уважением, Эдуард.
Комментарий