''Тотальная нелюбовь к миру?'' или ''Что доброго в мире сем?''
Свернуть
X
-
Вы делаете типичную ошибку толкования, которая в том, что вы в абсолюте подходите к обобщению автора. То есть, когда человек встречает в тексте слова "все, весь" и т.п., а также другие намёки на обобщение, то сразу подразумевает контекст в абсолюте, будто бы нет никаких исключений. Хотя в Библии немало примеров, когда такое обобщение на самом деле содержит ряд исключений.
Откуда беруться исключения? Из общего понимания Писания. Например, мы знаем, что Бог создал природу, поэтому у нас нет причины её не любить. Но когда Иоанн говорит о мире, он уточняет, что именно нужно не любить, и вы сами это привели. Так что ничего странного в разделении Иоанном понятий нет.
1. Слово ''все'' означает именно ''все'', без исключений.
2. Есть места, которые делают некоторые исключения из этого ''все''.
3. Тогда два варианта:
- слово все употреблено неверно, ибо это лишь часть всего.
- исключений из всего нет, ибо слово ''все'' не допускает исключений.
Можно, конечно, попытаться синтезировать, но тогда мы неизбежно искажаем простые значения слов и получаем новое произведение, не имеющее к источникам отношения.
Это и есть беда ортодоксии: скрестить все и вся друг с другом, исходя из неверного тезиса о единстве мышления и понимания всех авторов Библии. Но я сохраняю конфликт, чтобы верно услышать первичные традиции.Комментарий
-
так что нечего губы надувать.
Мне ещё не пора в садик.Комментарий
-
первый ответ - хлыст.
я думаю что так мыслить может только раб.Комментарий
-
Комментарий
-
Ваш пример показывает следующее.
1. Слово ''все'' означает именно ''все'', без исключений.
2. Есть места, которые делают некоторые исключения из этого ''все''.
3. Тогда два варианта:
- слово все употреблено неверно, ибо это лишь часть всего.
- исключений из всего нет, ибо слово ''все'' не допускает исключений.
Можно, конечно, попытаться синтезировать, но тогда мы неизбежно искажаем простые значения слов и получаем новое произведение, не имеющее к источникам отношения.
Это и есть беда ортодоксии: скрестить все и вся друг с другом, исходя из неверного тезиса о единстве мышления и понимания всех авторов Библии. Но я сохраняю конфликт, чтобы верно услышать первичные традиции.
все что в мире -похоть плоти и т д
но -
вы свет мира
сияете в мире сем как светила
итак есть похоти плоти но есть и дела духа -все это в мире
потому все понимается так -все те кто все такие -кто имеется в виду -все
потому как -
9 Я писал вам в послании-- не сообщаться с блудниками; 10 впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира [сего].
свет миру в мире находится
равно как и тьма мира
потому -все что в мире - ясно что не все что в мире
однако -все что в мире --означает всех кто под грехом
точно так же -
весь мир лежит во зле
как же так ?
Христос был в мире -Он не лежал во зле и пророки до Него
и Церковь Его не лежит во зле
опять - весь мир лежит - все те кто лежит - и это тоже мир
то есть все - означает о том большинстве повальном о котором идет речь
то есть можно сказать так - там где говорится все весь- означет правило
исключение из правила означает помимо -все весь -и есть по сравнению с другой половиной -меньшинство -исключением потому как является*****Комментарий
-
Продолжу. Итак, автор призывает не любить мир. Призывает? Да нет, это не призыв, не повеление, а скорее одобрение в смысле ''продолжайте то, что вы уже делаете''. Почему же? Потому что ''кто любит мир, в том нет любви Отца''. С познанием любви Отца естесственно приходит измененное отношение к миру. О! Как это естественно и тем не менее непостижимо! Мир вдруг начинает восприниматься чужим, все вокруг начинает открываться в своем неприглядном виде. Ты превращаешься в этом мире в странника и пришельца. Прорывается тоска по некоей трансцендентной Родине, по Дому Отца. Это... как прорыв дамбы, это как огонь, принесенный кем-то. И остановить его можно только отказавшись от любви Отца.
''Не любите мир''. Казалось бы этим все сказано, зачем еще что-то добавлять? Но могут возникнуть вопросы: должны ли мы не любить в мире все то ''прекрасное, доброе и светлое'', что есть в нем? Потому автор уничтожает всякие предпосылки возникновения подобных вопросов, или уже возникшие в общине вопросы, обстоятельным утверждением нелюбви ни к миру, ни к тому, что в нем тем, что ВСЕ, что есть в мире, независимо от того, дурное оно на ваш взгляд или доброе, есть во-первых, лишь ''похоть плоти, похоть очей и гордость житейская'', а во вторых, ВСЕ, что есть в мире, - не от Отца, любовь Которого они познали. Если мир, и все, что в нем - не от Отца, то этот мир детям Отца чужд и враждебен. ''В мире будете иметь скорбь'', ''мир ненавидит вас''. Почему мир ненавидит? Потому что ''как Он в мире сем, так и мы''. Потому что ''они не от мира сего, как и Я не от мира''. Потому что ''если бы вы были от мира сего, то мир любил бы свое''.
Итак, мир и все, что в нем - ''не от Отца'', и ''кто любит мир, в том нет любви Отца''.
Но ведь в Иоанна говорится, что ''мир начал быть через Него (Сына)''. Давайте присмотримся к этому тексту, может быть я ошибаюсь в понимании, что мир сей не от Отца.
Привожу текст:
Ин 1:10 В мире Он был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. 11 К Своим пришел, и Свои Его не приняли.
Вообще, если присмотреться у прологу Ин, можно увидеть ритмику. Например:
''В Нем была жизнь,
и жизнь была свет людям.
И свет во тьме светит,
и тьма его не объяла''.
Также и здесь:
''В мире был,
и мир чрез Него начал быть,
и мир Его не узнал.
11 К Своим пришел,
и Свои Его не приняли''.
Но десятый стих явно ритмически перегружен. Посмотрим, как это звучит в более сокращенном варианте без указания на сотворение мира.
''В мире был,
и мир Его не узнал.
К Своим пришел,
и Свои Его не приняли''.
Разве это не красиво! По мне так это просто поэзия! Именно так оно и должно было звучать. Да, я считаю это выражение ''мир через Него начал быть'' редакторской вставкой. И скорее всего это какой-нибудь проиудейский товарищ, или же протоортодокс. Но одного ритмического аргумента в пользу редакторской коньюктуры мало. Присмотримся ко второй части:
''К Своим пришел,
и Свои Его не приняли''.
Я скопипастил текст на эту тему у некоего ''Богомила'' в ЖЖ. Привожу.
'' Сравним также c притчей о добром пастыре в Ин., 10:3-4: «Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих (τα ιδια) овец по имени и выводит их. И когда выведет своих (τα ιδια) овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его».
Здесь, однако, возникает разительное противоречие с Ин., 1:11: «Пришел к своим (εις τα ιδια), и свои (οι ιδιοι) Его не приняли». Зловредными «своими» (οι ιδιοι), не принявшими Христа, в этом контексте оказываются совсем не те, кто назван «своими» дальше, а именно народ Израиля, "не принявший своего Мессию". Впрочем, противоречие легко снимается, если мы будем читать εις τα ιδια ηλθεν, και οι ιδιοι αυτον παρελαβον «пришел к Своим, и Свои приняли Его», а вставку <ου> (παρελαβον) <не> (приняли), которая сводит мистическое откровение к антииудейской полемике, тем самым снижая и опошляя текст, оставим на совести какого-нибудь блаженного Анонима Эфесского или Антиохийского, который, конечно же, намного лучше автора Евангелия знал, кто был для Христа «Своими».''
Итак вывод однозначный. Пришел к Своим и Свои Его ПРИНЯЛИ!
Приведем полностью реконструкцию:
''В мире был,
и мир Его не узнал.
К Своим пришел,
и Свои Его приняли''.
Да и могли ли они Его не принять, коли они
''не от крови,
и не от хотения плоти,
и не от хотения мужа,
но от Бога БЫЛИ РОЖДЕНЫ''.
Как раз они-то, которые были рождены от Бога Его и ''узнали'' и ''приняли'' в отличие от мира, который ''не от Отца'', а потому и ''не узнал''.Комментарий
-
8. ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
9. Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
(Св. Евангелие от Иоанна 17:8,9)
и далее продолжает: 16. Они не от мира, как и Я не от мира.
здесь идёт противопоставления мира, и Царства Отца.
когда танах соединили с Евангелием, люди столкнулись с проблемой - если Отец небесный сотворил мир сей, тогда как мы можем не любить его? и это такой яд, который мешает людям воспринять учение Иисуса, им приходится изобретать всякие надстройки и леса, чтобы соединить несоединимое. но заплата на ветхой рубахе всё равно видна.Комментарий
-
Лук.14:26 если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Я бы добавил и все что в этой жизни - дерева,озера и т.д.
1. Матф.17:17 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
2. Мар.9:19 Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
3. Лук.9:41 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоег
Если в нас есть любовь Отца,то мы в идеале должны терпеть этот мир,а не любить.Ибо знаем его несовершенство и зло.
И иметь вот такие чувствования
2Кор.5:4 Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.Комментарий
-
1 Ин. 2:15 Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца,
16 потому что всё, что в мире: похоть плоти и похоть очей и гордость житейская не от Отца, но от мира.
17 И мир проходит, и похоть его.
Как же я это читаю? Постараюсь быть максимально обьективным и осторожным с текстом.Комментарий
Комментарий