''Тотальная нелюбовь к миру?'' или ''Что доброго в мире сем?''
				
					Свернуть
				
			
		
	X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Ваш пример показывает следующее.Вы делаете типичную ошибку толкования, которая в том, что вы в абсолюте подходите к обобщению автора. То есть, когда человек встречает в тексте слова "все, весь" и т.п., а также другие намёки на обобщение, то сразу подразумевает контекст в абсолюте, будто бы нет никаких исключений. Хотя в Библии немало примеров, когда такое обобщение на самом деле содержит ряд исключений.
 
 Откуда беруться исключения? Из общего понимания Писания. Например, мы знаем, что Бог создал природу, поэтому у нас нет причины её не любить. Но когда Иоанн говорит о мире, он уточняет, что именно нужно не любить, и вы сами это привели. Так что ничего странного в разделении Иоанном понятий нет.
 1. Слово ''все'' означает именно ''все'', без исключений.
 2. Есть места, которые делают некоторые исключения из этого ''все''.
 3. Тогда два варианта:
 - слово все употреблено неверно, ибо это лишь часть всего.
 - исключений из всего нет, ибо слово ''все'' не допускает исключений.
 
 Можно, конечно, попытаться синтезировать, но тогда мы неизбежно искажаем простые значения слов и получаем новое произведение, не имеющее к источникам отношения.
 Это и есть беда ортодоксии: скрестить все и вся друг с другом, исходя из неверного тезиса о единстве мышления и понимания всех авторов Библии. Но я сохраняю конфликт, чтобы верно услышать первичные традиции.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Тоже передергиваете. Это вы написали как из дет. садика про Отца, стоящего с ремнем, и что это и есть Отчее в мире сем - наказание.
 так что нечего губы надувать.
 а, вы ещё ясельный? понятно всё.Мне ещё не пора в садик.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 так, имеем первый ответ на вопрос от защитников мира сего - что же в мире сём Отчее и что надо любить?
 первый ответ - хлыст.
 я думаю что так мыслить может только раб.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 что все не есть все легко видно -Ваш пример показывает следующее.
 1. Слово ''все'' означает именно ''все'', без исключений.
 2. Есть места, которые делают некоторые исключения из этого ''все''.
 3. Тогда два варианта:
 - слово все употреблено неверно, ибо это лишь часть всего.
 - исключений из всего нет, ибо слово ''все'' не допускает исключений.
 
 Можно, конечно, попытаться синтезировать, но тогда мы неизбежно искажаем простые значения слов и получаем новое произведение, не имеющее к источникам отношения.
 Это и есть беда ортодоксии: скрестить все и вся друг с другом, исходя из неверного тезиса о единстве мышления и понимания всех авторов Библии. Но я сохраняю конфликт, чтобы верно услышать первичные традиции.
 
 все что в мире -похоть плоти и т д
 
 но -
 
 вы свет мира
 сияете в мире сем как светила
 
 итак есть похоти плоти но есть и дела духа -все это в мире
 потому все понимается так -все те кто все такие -кто имеется в виду -все
 
 
 потому как -
 
 9 Я писал вам в послании-- не сообщаться с блудниками; 10 впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира [сего].
 
 
 свет миру в мире находится
 равно как и тьма мира
 
 потому -все что в мире - ясно что не все что в мире
 однако -все что в мире --означает всех кто под грехом
 
 точно так же -
 
 весь мир лежит во зле
 
 как же так ?
 
 Христос был в мире -Он не лежал во зле и пророки до Него
 и Церковь Его не лежит во зле
 
 опять - весь мир лежит - все те кто лежит - и это тоже мир
 то есть все - означает о том большинстве повальном о котором идет речь
 
 то есть можно сказать так - там где говорится все весь- означет правило
 исключение из правила означает помимо -все весь -и есть по сравнению с другой половиной -меньшинство -исключением потому как является*****Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Продолжу. Итак, автор призывает не любить мир. Призывает? Да нет, это не призыв, не повеление, а скорее одобрение в смысле ''продолжайте то, что вы уже делаете''. Почему же? Потому что ''кто любит мир, в том нет любви Отца''. С познанием любви Отца естесственно приходит измененное отношение к миру. О! Как это естественно и тем не менее непостижимо! Мир вдруг начинает восприниматься чужим, все вокруг начинает открываться в своем неприглядном виде. Ты превращаешься в этом мире в странника и пришельца. Прорывается тоска по некоей трансцендентной Родине, по Дому Отца. Это... как прорыв дамбы, это как огонь, принесенный кем-то. И остановить его можно только отказавшись от любви Отца.
 
 ''Не любите мир''. Казалось бы этим все сказано, зачем еще что-то добавлять? Но могут возникнуть вопросы: должны ли мы не любить в мире все то ''прекрасное, доброе и светлое'', что есть в нем? Потому автор уничтожает всякие предпосылки возникновения подобных вопросов, или уже возникшие в общине вопросы, обстоятельным утверждением нелюбви ни к миру, ни к тому, что в нем тем, что ВСЕ, что есть в мире, независимо от того, дурное оно на ваш взгляд или доброе, есть во-первых, лишь ''похоть плоти, похоть очей и гордость житейская'', а во вторых, ВСЕ, что есть в мире, - не от Отца, любовь Которого они познали. Если мир, и все, что в нем - не от Отца, то этот мир детям Отца чужд и враждебен. ''В мире будете иметь скорбь'', ''мир ненавидит вас''. Почему мир ненавидит? Потому что ''как Он в мире сем, так и мы''. Потому что ''они не от мира сего, как и Я не от мира''. Потому что ''если бы вы были от мира сего, то мир любил бы свое''.
 Итак, мир и все, что в нем - ''не от Отца'', и ''кто любит мир, в том нет любви Отца''.
 Но ведь в Иоанна говорится, что ''мир начал быть через Него (Сына)''. Давайте присмотримся к этому тексту, может быть я ошибаюсь в понимании, что мир сей не от Отца.
 Привожу текст:
 
 Ин 1:10 В мире Он был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. 11 К Своим пришел, и Свои Его не приняли.
 
 Вообще, если присмотреться у прологу Ин, можно увидеть ритмику. Например:
 ''В Нем была жизнь,
 и жизнь была свет людям.
 И свет во тьме светит,
 и тьма его не объяла''.
 Также и здесь:
 ''В мире был,
 и мир чрез Него начал быть,
 и мир Его не узнал.
 11 К Своим пришел,
 и Свои Его не приняли''.
 
 Но десятый стих явно ритмически перегружен. Посмотрим, как это звучит в более сокращенном варианте без указания на сотворение мира.
 ''В мире был,
 и мир Его не узнал.
 К Своим пришел,
 и Свои Его не приняли''.
 Разве это не красиво! По мне так это просто поэзия! Именно так оно и должно было звучать. Да, я считаю это выражение ''мир через Него начал быть'' редакторской вставкой. И скорее всего это какой-нибудь проиудейский товарищ, или же протоортодокс. Но одного ритмического аргумента в пользу редакторской коньюктуры мало. Присмотримся ко второй части:
 ''К Своим пришел,
 и Свои Его не приняли''.
 Я скопипастил текст на эту тему у некоего ''Богомила'' в ЖЖ. Привожу.
 '' Сравним также c притчей о добром пастыре в Ин., 10:3-4: «Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих (τα ιδια) овец по имени и выводит их. И когда выведет своих (τα ιδια) овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его».
 Здесь, однако, возникает разительное противоречие с Ин., 1:11: «Пришел к своим (εις τα ιδια), и свои (οι ιδιοι) Его не приняли». Зловредными «своими» (οι ιδιοι), не принявшими Христа, в этом контексте оказываются совсем не те, кто назван «своими» дальше, а именно народ Израиля, "не принявший своего Мессию". Впрочем, противоречие легко снимается, если мы будем читать εις τα ιδια ηλθεν, και οι ιδιοι αυτον παρελαβον «пришел к Своим, и Свои приняли Его», а вставку <ου> (παρελαβον) <не> (приняли), которая сводит мистическое откровение к антииудейской полемике, тем самым снижая и опошляя текст, оставим на совести какого-нибудь блаженного Анонима Эфесского или Антиохийского, который, конечно же, намного лучше автора Евангелия знал, кто был для Христа «Своими».''
 
 Итак вывод однозначный. Пришел к Своим и Свои Его ПРИНЯЛИ!
 
 Приведем полностью реконструкцию:
 
 ''В мире был,
 и мир Его не узнал.
 К Своим пришел,
 и Свои Его приняли''.
 
 Да и могли ли они Его не принять, коли они
 ''не от крови,
 и не от хотения плоти,
 и не от хотения мужа,
 но от Бога БЫЛИ РОЖДЕНЫ''.
 
 Как раз они-то, которые были рождены от Бога Его и ''узнали'' и ''приняли'' в отличие от мира, который ''не от Отца'', а потому и ''не узнал''.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 да, и это и написано в ев. от Иоанна прямым текстом:
 
 8. ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
 9. Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
 (Св. Евангелие от Иоанна 17:8,9)
 
 и далее продолжает: 16. Они не от мира, как и Я не от мира.
 
 здесь идёт противопоставления мира, и Царства Отца.
 
 когда танах соединили с Евангелием, люди столкнулись с проблемой - если Отец небесный сотворил мир сей, тогда как мы можем не любить его? и это такой яд, который мешает людям воспринять учение Иисуса, им приходится изобретать всякие надстройки и леса, чтобы соединить несоединимое. но заплата на ветхой рубахе всё равно видна.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Лук.14:26 если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
 
 Я бы добавил и все что в этой жизни - дерева,озера и т.д.
 
 1. Матф.17:17 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
 2. Мар.9:19 Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
 3. Лук.9:41 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоег
 
 Если в нас есть любовь Отца,то мы в идеале должны терпеть этот мир,а не любить.Ибо знаем его несовершенство и зло.
 И иметь вот такие чувствования
 
 2Кор.5:4 Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Временный мир подвержен тлению и подлежит огню, верным следует сокровища которые не тлеют на небесах собирать, ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. Верные Богу в раю разделят одну участь, неверные разделят участь за одно с диаволом в озере огненном.1 Ин. 2:15 Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца,
 16 потому что всё, что в мире: похоть плоти и похоть очей и гордость житейская не от Отца, но от мира.
 17 И мир проходит, и похоть его.
 
 Как же я это читаю? Постараюсь быть максимально обьективным и осторожным с текстом.Комментарий

 Мне ещё не пора в садик. Всего доброго!
 Мне ещё не пора в садик. Всего доброго!
							
						 
		
	 
		
	 
		
	
 
		
	 
		
	
Комментарий