Приобретать друзей богатством неправильным?!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Igorius
    Участник

    • 01 December 2012
    • 1

    #1

    Приобретать друзей богатством неправильным?!

    Сообщение от Итальянец
    Правильно делаете, что доверяете Библии. Она никогда не лжет.


    Могу сказать по поводу этой притчи, что "неправедное" богатство, это то богатство которое не является нашим, не принадлежит нам.
    Наше богатство на небе, а земные деньги не наши, но Божии. Хотя конечно же мы их зарабатываем


    Читаем:
    11 Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто поверит вам истинное?
    12 И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
    13 Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
    (Лук.16:11-13)


    Наше - это то которое на небе, чужое - это то что Бог нам дает (но что зачастую мы считаем "нашим").
    Неправедное - это земное, не наше, поэтому и называется неправедным. А истинное - вот это наше, это и есть настоящее богатство.


    Поэтому если в "чужом" мы не были верны, то кто даст нам "наше", кто даст нам истинное???


    Причем здесь не нужно понимать, что надо воровать и нечестным путем деньги зарабатывать.


    Вот смотрите:
    ...ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде. ...
    ...приобретайте себе друзей богатством неправедным...


    Иисус говорит, что "сыны века сего" умеют зарабатывать деньги лучше чем "сыны света", они могут даже обмануть ради наживы.


    Но здесь Иисус не говорит нам приобретать себе богатство неправедное как делают "сыны века сего", то есть путем обмана, но говорит приобретать себе друзей этим богатством, тем которое у нас есть, а не тем которое мы могли бы заработать обманув хозяина.


    Иисус не призывает нас "сынов света" приобретать себе богатство неправедное, а приобретать себе друзей. Конечно же не покупать их, а помогать людям. Для них это свидетельство.


    Поэтому Господь акцентирует дальше, что нельзя служить Богу и богатству, так как мы не "сыны века сего".


    Вот мое понимание этого места.

    Очень хорошее объяснение на основе этого текста.


    Но это место (9-ый стих) всё же может иметь совсем другое значение на основе греческого оригинала, Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς; где предлог ἐκ может переводиться как "вне (чего-то)" или посредством чего-то. Например, в переводе Нового Завета "Вечное Евангелие" (украинский и русский параллельные переводы с греческого доктора теологии В.А. Громова) этот стих звучит так:


    "А Я говорю: приобретайте себе друзей вне мамоны неправедности, чтобы когда отойдёте, вас приняли в вечные обители." То есть, на основе этого стиха/перевода вообще нет никаких вопросов. Иисус рассказал пример, как в мире этом приобретают себе друзей деньгами/мамоной/богатством неправедным, в то же самое время нам говорит приобретать себе друзей не таким путём,т.е. не деньгами или богатством. Какие это другие пути? Может любовью, добрым советом, помощью, хорошим примером или ещё какими-то другими качествами, которые Господь хочет видеть в нас?


    В нескольких английских словарях (из греческого) "ἐκ" может иметь значения противоположные друг другу, т.е. из чего-то, чем-то или вдали от чего-то : out of, from, by, away from.


    Просмотрел много версий на английском языке, большинство имеет значение как в Синодальном переводе,т.е. приобретать друзей богатством. Хотя, идти за большинством не всегда может быть правильно. Слышал от доктора теологии В.А. Громова, что Синодальный перевод сверялся с "King James version"- это самая старая версия английского перевода Библии, которая праздновала недавно свой юбилей 400 лет! Наверняка все современные английские переводы так же сверялись со старым переводом, особенно переводя такие слова как "ἐκ", где смысл сразу может радикально измениться - вне чего-то или чем-то.


    Имея, это ввиду надо быть осторожным прежде чем строить какую-то доктрину. Лучше всего перепроверять какое-то совсем непонятное место с другими переводами того же места, прежде чем однозначно принимать то или иное истолкование. (Например, как "чадородием спасётся"- неточный перевод- потому и смысл теряется и многие женщины думают, что чем больше рожу, тем больше шансов на спасение.)


    Как должно быть правильно переведенно это слово "эк" в этом контексте- я не знаю, но знаю что может быть два значения противоположных друг другу или "вне" (чего-то), или "из" (чего-то).


    Поэтому, изучайте слово Божье в искренней молитве пред Господом, чтобы правильно понимать Его Слово.


    Последнее, что хочу сказать- это то, что таких спорных мест о переводе какого-то конкретного слова достаточно редко можно встретить. В идеале, на оригинале надо читать; Ветхий завет на иврите, а Новый завет на греческом. Но идеал не всегда реален

    - - - Добавлено - - -

    В заголовке вместо неправильное богатство- Неправедное должно быть. (Это всё айпад виноват, который автоматически исправил так )
  • Toivo
    Ветеран

    • 14 June 2009
    • 4994

    #2
    Спасибо за изыски. И мамона не то что богатство неправедное.

    Может быть верен перевод, что "ищите вне маммоны", тем более что форма притчи и морали дана на противоположностях: Служители маммоны ищут друзей среди служителей маммоны, то задача верующих аналигична, но цели и инструменты другие.

    У мира самые серьёзные цели в контексте маммоны - банда, мафия, номенклатура, высший свет, клуб, Партия, клан, Семья, картель, синдикат и прочее до "твердо стать при деньгах" .

    У служителей Бога - Церковь, не имеющая пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.


    Но так как многие соблазняются служить двум богам, и проявляют неверность и в маммоне (увы, я это заметил, неверность в маммоне даёт определённый выигрыш, поэтому добиться верности не удаётся даже в банде, даже под дулом пистолета), и власть мирская, которая учреждена Богом, погружается в коррупцию, а церковь Бога живого превращается, превращается... превращается в вертеп разбойников - фарс, ибо реальные деньги не в храмах делаются, но берущие грошовые, но бесплатные кредиты в приходской кассе, делают хорошую мину при доходе в клок шерсти с паршивой овцы.

    Один уважаемый клирик получил в качестве клока шерсти с возглавляемого им вертепа разбойников загородный дом, машину и офис с секретаршей. Оклад, разумеется, "на карманные". Уважающий себя бандит поморщиться, мол, лох Бога обобрал - но у нашего великого кормчего гордости полные штаны. Потому на служение (учительское, пастырское) практически забил. Нет, литургию отслужить несложно и даже нужно, для народа, ну, поучить детей нарзумных уму-разуму тоже льстит, ну ЦУ рабам и сатрапам отдать - но не более того! У церковных пацанов свои понты.

    Комментарий

    • vit7
      Временно отключен

      • 17 March 2010
      • 7337

      #3
      "И азъ вамъ глаголю: сотвори́те себѣ́ други от мамоны неправды, да, егдо; оскудѣ́ете, прiи́мутъ вы́ въ вѣ́чныя кровы. "


      ...Итак, каждый пусть сознает: ты правитель чужого; и сбросив с себя самовластие и надменность, пусть воспользуется смирением и осторожностью ответственного домоправителя, при постоянном ожидании к себе Господа, и при робкой записи своего защитительного отчета. Ты пришелец, получивший позволение на кратковременное пользование. Если сомневаешься, научись на известном, наставься опытом, неложным учителем.

      Ты владеешь поместьем, или от отца получив, или став господином по договору. Воспроизведи в памяти и сосчитай всех, если можешь, владевших им раньше тебя; обратись умом и к будущему времени, и заметь тех, которые будут господствовать над ним после тебя; скажи же мне, чье это господство, и к кому в особенности относится оно: к владевшим, владеющим или имеющим владеть? Если бы мог кто-нибудь всех собрать, то оказалось бы, что владетелей больше оболов.
      Еще лучше: если ты желаешь в точности увидеть, чему подобна наша жизнь, то вспомни, не видел ли ты когда-нибудь в летнее время, во время путешествия, огромное дерево, далеко протягивающее свои ветви и вершину, удовлетворяющее своей достаточной тенью нужду дома?

      Ты с удовольствием под него подходил и, сколько нужно было, там оставался. Но когда тебе нужно было опять подняться для предпринятого дальнейшего путешествия, твое место заступал другой. И ты поднимал свои пожитки, а он снимал и сразу принимал все твое: ложе, огонь, тень дерева, мимотекущую воду. Он отдыхает, а ты идешь. И он насладился, потом оставил. И дерево сделалось в один день случайно кратковременным пристанищем десяти странников; принадлежа всем, принадлежало одному действительному господину.

      Так и излишки здешнего пребывания многих услаждают и питают, но владычество относится к одному Богу, у Которого нетленная и бессмертная жизнь. Ты видел и гостиницу, в которой во время пути останавливался для отдыха; там многим пользовался ты, ничего не унося с собой: постелью, столом, чашами, блюдом, другой различной утварью. Когда ты вдоволь еще не воспользовался, пришел другой; усталый и запыленный, он торопит тебя, вытесняет тебя из гостиницы и требует чужого, будто своего.
      Такова наша жизнь, брат, еще и более скоропреходяща, чем сказанное. Я удивляюсь тем, которые говорят: «Это мое поместье; это мой дом».

      О, как напрасно усвояется не принадлежащее, и чужое охватывается тремя обманчивыми буквами! Как никто не считает своими маски фокусников, но покрываются ими все лицедеи, так владеют землей и вещами на ней: будто одеваются в одежды друг за другом. Скажи мне: ведь ты не могущественнее царя? Однако исследуй царское, разбери верхние царские одежды. Ты достаточно найдешь такого, чем облекались тела многих царей, как-то: венцы, застежки, пояса; (найдешь) все наследство непостоянным, пользование пустым, переходящим от настоящих к будущим. В чем же выражается достоинство начальника? В серебряной повозке? В золотой трости?

      Ты видишь, что начальник не всегда этим владеет, и не всегда тот же самый, но каждый на короткое время. Как погребальные носилки принимают тела друг за другом, так сменяют эти начальнические знаки пользующихся ими.
      Отсюда апостол, наставляя в этой мысли, часто восклицал к нам: «ибо проходит образ мира сего» («преходит бо образ мира сего») (1Кор.7:31); «мы ничего не имеем, но всем обладаем» («яко ничтоже имуще, а вся содержаще») (2Кор.6:10); пользующиеся, как бы не пользующиеся. Все это направлено к одной цели что нам нужно жить, как однодневным, в постоянном ожидании знака выхода. И чтобы ты в точности знал, что подлежишь законам, и как тебе нужно аккуратно жить, заметь прежде на самом себе, что даже душа твоя отовсюду подлежит повелениям добродетели, и ты не господин самого себя, но тебе нужно управлять и словом и делом и всяким движением твоей жизни.

      Ты получил тело от создателя своего, распоряжаешься пятью чувствами для нужд жизни. И они не свободны и не самостоятельны, но каждое раб подзаконный. И первым глаз видит: гляди и созерцай то, что красиво на взгляд: солнце, освещающее всю вселенную, луну, прогоняющую сиянием угрюмость и мрак ночи, остальные звезды, хотя доставляющие нам от себя немного света, все же блистающие своей долей красоты; созерцай землю, усыпанную различными цветами и травами, море широкое, как равнина, когда оно оцепенело в чистую гладь.

      Иоанн Златоуст

      Комментарий

      • дмитрий м
        не бойся, Я с тобою

        • 05 January 2008
        • 5474

        #4
        Приобретайте друзей богатством неправедным

        Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство. Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает, ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет. Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи. И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращения господина своего с брака, дабы, когда придет и постучит, тотчас отворить ему. Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдет бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им. И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те. Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой. Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
        исполнилось время и приблизилось к вам Царство Небесное: покайтесь и веруйте в Евангелие.

        Комментарий

        • Глазков
          Участник

          • 28 October 2012
          • 101

          #5
          Сообщение от дмитрий м
          Приготовляйте себе влагалища не ветшающие ....

          Сильно! Я бы даже сказал ОЧЕНЬ СИЛЬНО сказано!!!!!
          При чтении Библии иногда возникает желание сделать заметку для уточнения той или иной мысли.
          «Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ. Часть 1. Часть 2. Часть 3.»

          https://vk.com/public38598243

          Комментарий

          Обработка...