Произношение имен на другой лад

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • andreskir
    Завсегдатай

    • 17 July 2011
    • 699

    #1

    Произношение имен на другой лад

    Этому разделу привет!
    У меня есть вопрос. Довольно часто я встречаю, что общепринятые библейские имена и названия некоторыми людьми произносятся на какой-то особый манер (похоже еврейский). Имена типа: Шайль вместо Саул, Иешуа вместо Иисус, Шалмон вместо Соломон и пр.
    Кто знает, скажите мне, зачем и какой в этом сокральный смысл? Если уж пишут посты на русском, то почему имена упорно пишутся не на русском?
    Хочу, чтобы все люди обратились от религии к вере в Живого Бога, от лицемерия к искренности, от формы к сути...
  • Смирна
    бывает в жизни всякое...

    • 03 October 2010
    • 16332

    #2
    Сообщение от andreskir
    Этому разделу привет!
    У меня есть вопрос. Довольно часто я встречаю, что общепринятые библейские имена и названия некоторыми людьми произносятся на какой-то особый манер (похоже еврейский). Имена типа: Шайль вместо Саул, Иешуа вместо Иисус, Шалмон вместо Соломон и пр.
    Кто знает, скажите мне, зачем и какой в этом сокральный смысл? Если уж пишут посты на русском, то почему имена упорно пишутся не на русском?
    демонстративно "наклонить" тех, кто "не в теме"...
    иначе, как объяснить такое?!
    Если говоришь с человеком (допустим) "о яблоках" а он (вдруг) как "завернёт" что-нибудь из... "теории вероятности"...

    и задумаешься... И ПОДУМАЕШЬ...
    Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)

    Комментарий

    • Кадош
      ...по водам

      • 08 April 2002
      • 59116

      #3
      Сообщение от andreskir
      Этому разделу привет!
      У меня есть вопрос. Довольно часто я встречаю, что общепринятые библейские имена и названия некоторыми людьми произносятся на какой-то особый манер (похоже еврейский). Имена типа: Шайль вместо Саул, Иешуа вместо Иисус, Шалмон вместо Соломон и пр.
      Кто знает, скажите мне, зачем и какой в этом сокральный смысл? Если уж пишут посты на русском, то почему имена упорно пишутся не на русском?
      Ну вообще-то и Иисус, и Савл и Саул и пр - эт всё греческие произношения еврейских имен.
      Чё-ж вы не возмущаетесь, что по-русски пишутся греческие произношения этих имен?
      А исходные имена все практически еврейские, и соответственно еврейское произношение этих имен более правильное:
      Моше, а не Моисей,
      Йоханан, а не Иоанн,
      Шауль, а не Савл,
      Иешуа, а не Иисус,
      Мирьям, а не Мария,
      Шмуэль, а не Самуил,
      Габриэль, а не Гавриил,
      Микаэль, а не Михаил,
      Миха, а не Михей,
      Пинхас, а не Финеес,
      ипр....
      Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
      Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

      Комментарий

      • Смирна
        бывает в жизни всякое...

        • 03 October 2010
        • 16332

        #4
        Сообщение от Кадош
        Ну вообще-то и Иисус, и Савл и Саул и пр - эт всё греческие произношения еврейских имен.
        Чё-ж вы не возмущаетесь, что по-русски пишутся греческие произношения этих имен?
        А исходные имена все практически еврейские, и соответственно еврейское произношение этих имен более правильное:
        Моше, а не Моисей,
        Йоханан, а не Иоанн,
        Шауль, а не Савл,
        Иешуа, а не Иисус,
        Мирьям, а не Мария,
        Шмуэль, а не Самуил,
        Габриэль, а не Гавриил,
        Микаэль, а не Михаил,
        Миха, а не Михей,
        Пинхас, а не Финеес,
        ипр....
        если разговариваем по-русски и принимаем это как данность, то не за лучшее (ли) оказать человеку "милость", заранее зная, что он употребляет ТЕ имена, которые общеприняты?!

        ...или обязательно вставать в "позу Наполеона" и стоять ("ни шагу назад!"), а человек чтобы "крутился" и мучился, отгадывая. Так?!

        Есть ли (в этом) милость к человеку (собеседнику)? Если он сочтёт доводы уважительными, то со временем (возможно) и сам придёт к использованию того, что пока ему несколько ... непривычно и чуждо.
        Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)

        Комментарий

        • shlahani
          христианин

          • 03 March 2007
          • 9820

          #5
          Сообщение от andreskir
          Довольно часто я встречаю, что общепринятые библейские имена и названия некоторыми людьми произносятся на какой-то особый манер (похоже еврейский). Имена типа: Шайль вместо Саул, Иешуа вместо Иисус, Шалмон вместо Соломон и пр.
          Кто знает, скажите мне, зачем и какой в этом сакральный смысл? Если уж пишут посты на русском, то почему имена упорно пишутся не на русском?
          andreskir, да общепринятые-то они какие?
          Вот вначале были писания на иврите только. (Кстати, не Шалмон, а Шлёмо).
          Потом с иврита перевели на греческий писания, появился перевод под названием Септуагинта.
          То есть еврей в Иерусалиме читал - Шауль. А еврей в Александрии читал - Саул.
          Потом Новый завет на греческом. Савл.
          Потом перевод с греческого на другие языки. Как должны были переводить переводчики? С иврита или с греческого, если весь мир по-гречески тогда читал?
          Но если читать имена на иврите, становится более понятен замысел автора, потому что имя связано с соответствующим контекстом библии.
          В этом и есть сакральный смысл, как Вы выразились.

          Комментарий

          • Кадош
            ...по водам

            • 08 April 2002
            • 59116

            #6
            Сообщение от Смирна
            если разговариваем по-русски и принимаем это как данность, то не за лучшее (ли) оказать человеку "милость", заранее зная, что он употребляет ТЕ имена, которые общеприняты?!
            Почему-бы вам не упрекнуть в этом греков, которые исказили еврейские, общепринятые в то время, имена?
            Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
            Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

            Комментарий

            • andreskir
              Завсегдатай

              • 17 July 2011
              • 699

              #7
              Сообщение от Кадош
              Ну вообще-то и Иисус, и Савл и Саул и пр - эт всё греческие произношения еврейских имен.
              Чё-ж вы не возмущаетесь, что по-русски пишутся греческие произношения этих имен?
              А исходные имена все практически еврейские, и соответственно еврейское произношение этих имен более правильное
              Да понятно, я ж не такой темный, чтоб не знать откуда эти имена. Но какой смысл в том, чтоб пытаться изменить устоявшиеся общепринятые нормы написания и произношения? Мы ведь на русском говорим. Я не возмущаюсь по поводу греческих произношений, т.к. они уже стали русскими (всех справочниках, литературе).
              Если я говорю "Иисус" Иисусу, Он обернется или нет ко мне?
              Хочу, чтобы все люди обратились от религии к вере в Живого Бога, от лицемерия к искренности, от формы к сути...

              Комментарий

              • andreskir
                Завсегдатай

                • 17 July 2011
                • 699

                #8
                Сообщение от shlahani
                Но если читать имена на иврите, становится более понятен замысел автора, потому что имя связано с соответствующим контекстом библии.
                В этом и есть сакральный смысл, как Вы выразились.
                ВЫ хотите сказать, что читая в моей Библии вместо Иисус - Иешуа, мне откроется какое-то сакральное знание? я правильно понял?
                Хочу, чтобы все люди обратились от религии к вере в Живого Бога, от лицемерия к искренности, от формы к сути...

                Комментарий

                • Зоровавель
                  Ищущий Истину

                  • 01 February 2007
                  • 3836

                  #9
                  Сообщение от andreskir
                  ВЫ хотите сказать, что читая в моей Библии вместо Иисус - Иешуа, мне откроется какое-то сакральное знание? я правильно понял?
                  Обязательно откроется, если захотите открыть.
                  Во-первых, Вы станете ближе к Источнику, а там вода меньше замутненная человеческими переводами...
                  Во-вторых, возможно, задумаетесь о происхождении и значении этого имени.
                  В-третих, возможно уловите связь имени Йеhошуа, с сакральным именем Тетраграмматона..., ну и т.д. и т.п.
                  Чистая совесть не всегда добрая, между тем, как добрая совесть, всегда чистая.

                  Комментарий

                  • shlahani
                    христианин

                    • 03 March 2007
                    • 9820

                    #10
                    Сообщение от andreskir
                    ВЫ хотите сказать, что читая в моей Библии вместо Иисус - Иешуа, мне откроется какое-то сакральное знание? я правильно понял?
                    andreskir, я бы не стал так уж употреблять такие термины, как "сакральное знание". Мне бы попроще чего...
                    Я бы так выразил эту тему. Вот мы читаем в переводе "создал Бог человека из праха... И Адам был наг...". По-русски непонятно, почему сначала пишут "человек", а потом называют его "Адам" и почему, собственно, Адам.
                    На иврите написано буквально "Бог создал адама из адамы". "Адама" на иврите - "прах, пыль".
                    Поэтому на иврите лучше читать библию. И на греческом.

                    Комментарий

                    • Кадош
                      ...по водам

                      • 08 April 2002
                      • 59116

                      #11
                      Сообщение от andreskir
                      Да понятно, я ж не такой темный, чтоб не знать откуда эти имена. Но какой смысл в том, чтоб пытаться изменить устоявшиеся общепринятые нормы написания и произношения?
                      И вам тоже задам тот-же вопрос - почему греков, которые тогда исказили на свой лад - общепринятые, в то время, имена вы не хоЧЕте обвинить???

                      Мы ведь на русском говорим.
                      Ну и почему грецизированным, искаженным прочтением вы не возмущаетесь, а исходным - возмущаетесь???
                      В чем ваша логика?

                      Я не возмущаюсь по поводу греческих произношений, т.к. они уже стали русскими (всех справочниках, литературе).
                      Скажем так - они вошли в русский, а не стали русскими. И в этом ваше главное заблуждение.

                      Если я говорю "Иисус" Иисусу, Он обернется или нет ко мне?
                      Обернется, конечно, только если вы Духом Своим к Нему обратитесь, а не плотскими устами. А вот чтоб духом к Нему обратиться, тут нужно кой-чего поболе, нежели правильное произношение языком.

                      Да и к тому-же, на греческом - Иисус - простой набор ничегонезначащих звуков.
                      А на иврите Иешуа - Имя, которое состоит из двух корней и означает - Спасение от Бога.
                      Савл тоже ни о чем вам не скажет, а вот Шауль!!!! И вы уже понимаете, что это слово так-то связано с неким вопросом.
                      Традиционно Шауль - означает испрошенный.
                      А вот однокоренное с ним слово - шеол(безответный) означает, то, что мы называем - ад.
                      И тут уже начинается кое-что интересное...
                      Но можете не интересоваться этим. тогда ужо смиритесь, что для вас из ВСЕГО многообразия смыслов и смысловых подоттенков доступно только то, что переведено синодальным переводом, а это где-то порядка 1% всей глубины Слова Божьего.
                      Для спасения - этого, конечно достаточно, а вот для того, чтобы знать и понимать - нет...
                      Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                      Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                      Комментарий

                      • shlahani
                        христианин

                        • 03 March 2007
                        • 9820

                        #12
                        Сообщение от andreskir
                        Если я говорю "Иисус" Иисусу, Он обернется или нет ко мне?
                        andreskir, если говорить о разных языках, то можно вспомнить Вавилон, где Бог смешал язык. И потому, написано в библии, этот город называется Вавилон.
                        В смысле, по-русски так написано. И в других переводах.
                        На иврите написано "дано городу имя "бавель", потому что Бог там "баваль"(смешал) язык всей земли."
                        Но это ладно.
                        На Пятидесятницу, как известно, сошёл святой дух на апостолов, и они стали разговаривать на разных языках.
                        Таким образом, Иисус обернётся, конечно. Кроме того, мы знаем, что побеждающий получит от Иисуса камень с написанным новым именем.
                        Я о себе могу сказать. Я переводчик, разговариваю с людьми на иностранных языках иногда. Ну вот, когда через некоторое время я вспоминаю этих людей, то я вспоминаю их говорящими со мной по-русски. То есть это, видимо, какой-то психологический феномен, что ли, у человека.
                        Думаю, Иисус понимает русский язык (ну, греческий). Церковно-славянский вроде тоже.

                        Комментарий

                        • Смирна
                          бывает в жизни всякое...

                          • 03 October 2010
                          • 16332

                          #13
                          Сообщение от Кадош
                          Почему-бы вам не упрекнуть в этом греков, которые исказили еврейские, общепринятые в то время, имена?
                          А зачем вообще кого-то "упрекать"? В чём смысл (и, главное, результат)?
                          Сообщение от Зоровавель
                          Во-первых, Вы станете ближе к Источнику, а там вода меньше замутненная человеческими переводами...
                          Иосиф (как известно) был в тюрьме. И не было рядом с ним ни братьев, ни "толкователей", ни Библии (Торы, Пятикнижия - не суть)
                          Но (сказано), что Бог был с ним рядом. И видим это!
                          "Ближе к источнику" можно оказаться по милости Божьей: "источник" "забъёт" там, где это будет угодно Господу!

                          Сообщение от shlahani
                          ...Вот мы читаем в переводе "создал Бог человека из праха... И Адам был наг...". По-русски непонятно, почему сначала пишут "человек", а потом называют его "Адам" и почему, собственно, Адам.
                          На иврите написано буквально "Бог создал адама из адамы". "Адама" на иврите - "прах, пыль".
                          Поэтому на иврите лучше читать библию. И на греческом.
                          Я читала Библию в самом обычном переводе. И даже при этом не сильно интересовалась "каноническая" ли она ("настоящая" ЛИ?)
                          И открылось мне по ней столько (и такого!), что некоторые и из первоисточника столько не "вытянут": дело не в переводах. А в том, что "слышит сердце". ИМХО.
                          Сообщение от Кадош
                          Да и к тому-же, на греческом - Иисус - простой набор ничегонезначащих звуков.
                          А на иврите Иешуа - Имя, которое состоит из двух корней и означает - Спасение от Бога.
                          Савл тоже ни о чем вам не скажет, а вот Шауль!!!! И вы уже понимаете, что это слово так-то связано с неким вопросом.
                          Традиционно Шауль - означает испрошенный.
                          А вот однокоренное с ним слово - шеол(безответный) означает, то, что мы называем - ад.
                          И тут уже начинается кое-что интересное...
                          Пророк Даниил жил от рождения Даниилом, как и трое друзей его: каждый под своим именем. Но, попав в чужую страну, оказались переименованы...
                          Изменилась ли СУЩНОСТЬ каждого из них? Библия утверждает, что НЕТ: главное в том, что "вкушаешь", а как тебя зовут при этом - НЕ первично.
                          ИМХО.
                          для вас из ВСЕГО многообразия смыслов и смысловых подоттенков доступно только то, что переведено синодальным переводом, а это где-то порядка 1% всей глубины Слова Божьего.
                          "Глубина" познания Слова Божьего зависит от ПЕРЕВОДЧИКА???
                          Или (всё же) - от ХОЗЯИНА Слова?! Который открывается(ся) тем, кому ХОЧЕТ открыть(ся).
                          Не так ли??? И откроется (если сочтёт это нужным) даже не через Слово.
                          ИМХО
                          Для спасения - этого, конечно достаточно, а вот для того, чтобы знать и понимать - нет...
                          Не факт. И НЕ Истина.

                          Сообщение от shlahani
                          Думаю, Иисус понимает русский язык (ну, греческий). Церковно-славянский вроде тоже.
                          А то, что "НЕ понимает"???! Как быть?!
                          Он с переводчиками "работает" (что ли)???
                          Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)

                          Комментарий

                          • andreskir
                            Завсегдатай

                            • 17 July 2011
                            • 699

                            #14
                            Сообщение от Зоровавель
                            Обязательно откроется, если захотите открыть.
                            Во-первых, Вы станете ближе к Источнику, а там вода меньше замутненная человеческими переводами...
                            Я знаю, допустим, несколько имен по оригиналу. Это меня к Богу не приблизило и мой внутренний мир не изменило (например наличие Ь после Л в слове Шауль).

                            Во-вторых, возможно, задумаетесь о происхождении и значении этого имени.
                            Если я услышу Шауль вместо Саул, мне захочется узнать, что же значит Шауль и при том увидев Саул, мне этого уже не захочется? Очень странно, что звук\буква Ш имеет свойство побуждать к исследованию, а С этого свойства уже не имеет.

                            Цитата из Библии:
                            В-третих, возможно уловите связь имени Йеhошуа, с сакральным именем Тетраграмматона..., ну и т.д. и т.п.

                            Это все можно узнать и в справочнике. Просто нужно знать, что на еврейском имена несут в себе особую семантику.

                            А вопрос был о том, зачем форумчане (и прочие) это делают?
                            Хочу, чтобы все люди обратились от религии к вере в Живого Бога, от лицемерия к искренности, от формы к сути...

                            Комментарий

                            • andreskir
                              Завсегдатай

                              • 17 July 2011
                              • 699

                              #15
                              Сообщение от shlahani
                              andreskir, я бы не стал так уж употреблять такие термины, как "сакральное знание". Мне бы попроще чего...
                              Сакральное значит сокрытое тайной.

                              Я бы так выразил эту тему. Вот мы читаем в переводе "создал Бог человека из праха... И Адам был наг...". По-русски непонятно, почему сначала пишут "человек", а потом называют его "Адам" и почему, собственно, Адам.
                              На иврите написано буквально "Бог создал адама из адамы". "Адама" на иврите - "прах, пыль".
                              Так а на что тогда переводчики? Ведь не может же каждый верующий выучить древние языки. По вашему примеру: не зная перевода имени Адам, я знаю про прах, т.к. перевод это очень ясно дает: прах, в прах и возвратишься.

                              Поэтому на иврите лучше читать библию. И на греческом.
                              Друг мой! Неужели я этого не понимаю?! Конечно лучше! Вопрос в том, зечем при обсуждении на русском применять произношение оригиналов?
                              Хочу, чтобы все люди обратились от религии к вере в Живого Бога, от лицемерия к искренности, от формы к сути...

                              Комментарий

                              Обработка...