еврейское произнесение сказанного Иисусом

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • RehNeferMes
    Отключен

    • 23 September 2005
    • 6097

    #16
    Сообщение от Orly
    РехНеферМес,судя по словам Иисуса на кресте-Эли эли лама занахтени (Бог мой,Бог мой,почему покинул Меня)-иврит-таки.Но и арамеит тоже был весьма употребляем.
    Насколько я помню, эти слова в тексте Евангелия даны сначала фонетической транскрипцией, - т.е. воспроизведено их звучание, - а затем переводятся, т.е. они являются иноязычной вставкой в основном языке Евангелия.

    Но это говорит, скорее, об арамейском или греческом языке оригинала Евангелия, а не об разговорном языке Иисуса. С другой стороны: все остальные речения Иисуса в том же Евангелии даются "сразу", на основном языке Евангелия, без транскрипций и последующего перевода.

    И получается, что, умирая на кресте, Иисус почему-то сменил язык и заговорил не так, как во всё остальное время. Что и зафиксировал автор Евангелия.

    Логично?

    Комментарий

    • RehNeferMes
      Отключен

      • 23 September 2005
      • 6097

      #17
      Сообщение от КаМаЗ
      Арамейский
      Вот именно. Тогда при чём звучание subj на иврите? И знает ли кто-нибудь, как звучит subj на арамаике?

      Орли - отдельное спасибо и респект за разъяснения. Всё-таки сильно похожи египетский и иврит, я смотрю. Выучить и его, что ли? Какой учебник для рускоязычного Вы бы рекомендовали?

      Комментарий

      • Молокан
        Ветеран

        • 05 April 2008
        • 1261

        #18
        "эйн"-אין ("ничто").Т.е. чисто эгоистическому,закрытому на себя "я" грозит уничтожение,превращение в ничто
        Не совсем так.

        Еноха не стало, но Енох же не превратился в ничто.
        это слово хорошо толкует другое слово " при отсутсвии"

        т.е Енох есть но сдесь именно его нет.
        ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

        Комментарий

        • Orly
          Ветеран

          • 01 November 2003
          • 10371

          #19
          Сообщение от DaX
          Или, перефразируя, израильское "богатство" имеет только материальную окраску?
          DaX.
          Не только материальную.
          Богатство "ошер" (עושר) имеет один корень со словом "десять"-"эсер" (עשר).Число 10 же являет собой полноту,божественность:в традиционном иудаизме-это Декалог (десятисловие,полученное Моисеем на горе Синай),а в эзотерическом иудаизме,в каббале-это десять сфирот (духовных сосудов божественного откровения).
          Сообщение от RehNeferMes
          И получается, что, умирая на кресте, Иисус почему-то сменил язык и заговорил не так, как во всё остальное время. Что и зафиксировал автор Евангелия.

          Логично?
          RehNeferMes.
          Возможно.Может быть,в Израиле существовала смесь иврита с арамеитом-как и сйчас здесь смесь иврита с арабским,английским,русским и пр.языками стран 2000-летнего изгнания евреев.
          Но если в этой причудливой разговорной смеси кто-то вдруг начинает говорить на чистом танахическом иврите,становится сразу понятно,что человек говорит возвышенные вещи или что человек в духе.

          Семитские языки очень похожи друг на друга,как и славянские или латинские.Так что Вам легко будет изучать иврит,если Вы знакомы с древнеегипетским.
          Сообщение от Молокан
          Еноха не стало, но Енох же не превратился в ничто.
          это слово хорошо толкует другое слово " при отсутсвии"

          т.е Енох есть но сдесь именно его нет.
          Молокан.
          Еноха забрал Бог-если Вы имеете в виду Еноха второго,потомка Сима. (был еще Енох-сын Каина).
          Но это греки опять запутали имена.И в русской Библии мы видим Еноха.
          В первоисточнике-это Ханох (חנוך)следовательно и корень другой.Значение корня вообще-то "душить":первый,отрицательный Ханох,видимо "душил" других.А второй,положительный-"душил" себя,свое эго.
          Неужели грекам так трудно было произнести Ханох,а не Енох?
          Человек человеку-радость.

          Комментарий

          • void
            '

            • 01 November 2003
            • 2279

            #20
            судя по словам Иисуса на кресте-Эли эли лама занахтени (Бог мой,Бог мой,почему покинул Меня)-иврит-таки
            эта фраза -- отдельная интересная тема. здесь очень много "если": если он был, если он это сказал, если его правильно поняли. сама фраза -- на арамейском, причем, если верить греческому тексту, восточный диалект (в конце "а" вместо "о"). но. интересно узнать, считался ли 21й псалом в евангельское время мессианским (насколько распространена была традиция страдающего мессии?). если да, то доверие к тексту падает по понятным причинам. если нет, то этот текст может послужить аргументом в пользу историчности человека. далее. если казнь состоялась, то возможен вариант, что ученики стояли вдали; в этом случае они попытались бы узнать последние слова умирающего -- насколько точно это могли передать римские солдаты? или же восточно-арамейская логия могла закрепиться в устной традиции первой церкви в диаспоре. в общем, много открытых вопросов.
            (Y F) = (F (Y F))

            Комментарий

            • Молокан
              Ветеран

              • 05 April 2008
              • 1261

              #21
              Цитата участника Молокан:
              Еноха не стало, но Енох же не превратился в ничто.
              это слово хорошо толкует другое слово " при отсутсвии"

              т.е Енох есть но сдесь именно его нет.

              Молокан.
              Еноха забрал Бог-если Вы имеете в виду Еноха второго,потомка
              Сима. (был еще Енох-сын Каина).
              Но это греки опять запутали имена.И в русской Библии мы видим Еноха.
              В первоисточнике-это Ханох (חנוך)следовательно и корень другой.Значение корня вообще-то "душить":первый,отрицательный Ханох,видимо "душил" других.А второй,положительный-"душил" себя,свое эго.
              Неужели грекам так трудно было произнести Ханох,а не Енох?
              Еноха не стало, слово "нестало" в оригинале читали? так чя про то а не как звучит имя человека которого не стало и Бог которого забрал, так и этого достаточно что бо определиться тем о ком это я толкую. его одно Енохо Бог забрал дрих Енохов нам неизвестно - забирал иль нет.

              поправка была не как звучит Енох. а то что "эйн"-אין ("ничто").как вы поставили для пониманья, а вас поправить тут решил немного, посмотрите на слово что стоит в Брейшит там где Бог забрал Еноха, и его нестало там то же слово все стоит "эйн"-אין ("ничто"). так что Енох превратился весь в ничто и т.д ( сдесь есть смайлик УЛЫБКА)
              ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

              Комментарий

              • Orly
                Ветеран

                • 01 November 2003
                • 10371

                #22
                Сообщение от void
                сама фраза -- на арамейском, причем, если верить греческому тексту, восточный диалект (в конце "а" вместо "о").
                void,прошу прощения,но фраза на чистом иврите,разве что греки с их артикуляционным аппаратом,как обычно,несколько исказили неудобопроизносимые ими звуки-вместо гортанного "х"-"ф",вместо звонкого "з"-глухой "с" и т.д.

                Сообщение от Молокан
                поправка была не как звучит Енох. а то что "эйн"-אין ("ничто").как вы поставили для пониманья, а вас поправить тут решил немного, посмотрите на слово что стоит в Брейшит там где Бог забрал Еноха, и его нестало там то же слово все стоит "эйн"-אין ("ничто"). так что Енох превратился весь в ничто и т.д ( сдесь есть смайлик УЛЫБКА)
                Молокан
                Я поняла. Ваша правда-есть там "эйн",вернее "эйнЕно" ("его не стало"-его не стало в этом мире,надо полагать ).Спасибо за поправку.
                Человек человеку-радость.

                Комментарий

                • void
                  '

                  • 01 November 2003
                  • 2279

                  #23
                  void,прошу прощения,но фраза на чистом иврите,разве что греки с их артикуляционным аппаратом,как обычно,несколько исказили неудобопроизносимые ими звуки-вместо гортанного "х"-"ф", вместо звонкого "з"-глухой "с" и т.д.
                  ну вы же знаете, что арамейский и иврит похожи как русский и украинский... поэтому, арамейские слова воспринимаются как "искаженный" иврит и наооборот. впрочем, версия иврита остается открытой при условии, что свидетели у креста его не расслышали -- то ли по причине невнятности перед смертью, то ли (если это были римляне) по причине незнания местных языков. ну или, повторюсь, фраза могла трансформироваться в устной традиции сирийской церкви.
                  (Y F) = (F (Y F))

                  Комментарий

                  • DaX
                    Участник

                    • 08 May 2008
                    • 13

                    #24
                    ищите

                    Благодарю, всех, участвующих в обсуждении.

                    Прошу рассказать о еврейском слове, переведенном на русский язык как "ищите".


                    Ищите же прежде Царства Божия и правды Его...
                    (Евангелие от Матвея 6 глава 33 стих)

                    Стремитесь прежде всего к Царству Бога и к исполненью того, что Он велит...
                    (Евангелист Матвей 6 глава 33 стих)

                    Современное русское "искать" обозначает "стремиться обрести потерянное", и "пытаться понять неизвестное, (но существующие)". В общем смысле "ищут", то что заведомо существует. Так-же: "ищут", то, что "было", но теперь "неизвестно где". Или: "ищут" то, что "должно быть", но неизвестно "какое оно".
                    В отличие от "искать", "найти" может обозначать "вдруг приобрести". Поэтому случается, что находят то, чего не ищут.
                    (найти можно только то, что уже существует. Искать можно и то чего нет, но в этом случае, "искать" искажается и истановиться "производить поиски").

                    "Стремиться" же можно, когда известно место, к которому стремишься, или направление стремления.
                    Или "стремяться" к какому-то, заранее известному состоянию, или к состоянию о котором предполагают, что оно должно быть.
                    (если его нет - то стремление видимо становиться "ошибочным")

                    А что за слово употребил Иисус?
                    Последний раз редактировалось DaX; 15 May 2008, 11:46 PM.

                    Комментарий

                    • Молокан
                      Ветеран

                      • 05 April 2008
                      • 1261

                      #25
                      (найти можно только то, что уже существует. Искать можно и то чего нет, но в этом случае, "искать" искажается и истановиться "производить поиски").
                      если кто возмется "производить поиски" он ненайдет. так как найте того что нет (считаю не возможным не по причине что мало приложил усилий) а потому что нет его.

                      "ничто" не существует, так и слово которое берется определять его не то что мы подразумеваем,

                      Вы уклонились от "искать" и пришли к "стремиться"

                      Думаю ищут то что знают, остальное "любопытсво" и если любобопытсво ради ищут! то ищут все равно все то что есть и пусть они об это толком и не знают, но ищут то они совсем и не его.( сдесь я улыбнулся)
                      ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

                      Комментарий

                      • Orly
                        Ветеран

                        • 01 November 2003
                        • 10371

                        #26
                        Сообщение от DaX
                        Прошу рассказать о еврейском слове, переведенном на русский язык как "ищите".
                        DaX,НЗ написан на греческом,так что ищите корни там,хоть Иисус и сказал это на иврите (или на арамеите).
                        "Искать"-"лехапес" на иврите-вроде бы,обычное слово,ничего особенного.Но...Того же корня слово "свобода".Так что,получается,что поиски связаны со свободой,или:иущущий обретает свободу.

                        Посмотрела счас перевод Нового Завета с греческого на иврит.Так вот уважаемый проф.Франц Далиташ,делавший этот перевод,употребил в 33 стихе 6 главы ев.от Матфея слво "бакшу" ("просите"):"просите прежде всего Царства Небесного...").Не знаю,насколько это корректно.
                        Человек человеку-радость.

                        Комментарий

                        • Молокан
                          Ветеран

                          • 05 April 2008
                          • 1261

                          #27
                          יא וְאֶת-הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר-פֶּתַח הַבַּיִת, הִכּוּ בַּסַּנְוֵרִים, מִקָּטֹן, וְעַד-גָּדוֹל; וַיִּלְאוּ, לִמְצֹאהַפָּתַח.Быт.19.11

                          "...не нашли..."

                          это слово надо видеть как -выходить

                          т.е. не оставаться в том положение в котором пребывает человек.

                          Но страннось в том что царствие внутри нас! да, и ребро тоже, как не странно именно ребро то и было внутри нас.

                          в этом слове главный смысел несет буква "Цади" и ребро также имеет ее.

                          тут и вроде все и открывается, если конечно правлиьно понимать смысел жены. Но это открывается в ее причине происхождения.
                          ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

                          Комментарий

                          • Orly
                            Ветеран

                            • 01 November 2003
                            • 10371

                            #28
                            Сообщение от Молокан
                            в этом слове главный смысел несет буква "Цади" и ребро также имеет ее.
                            Буква цади-буква праведности. Но нет праведников ни одного в этом мире.
                            Утратив "цела" Адам утратил целостность.Ева должна вернуться в опустевшую без нее внутреность Адама.
                            Но это уже из другой оперы и вряд ли связано с "вышел-"нашел":יצא-מצאВыйдя из клетки своего закрытого эго,любой человек,-неважно Ева или Адам,-находит то,что надо искать (לחפש חופש) прежде всего:ЦН-истину,которая сделает человека свободным.
                            Человек человеку-радость.

                            Комментарий

                            • DaX
                              Участник

                              • 08 May 2008
                              • 13

                              #29
                              первый второй

                              Вот никогда бы не подумал, как много я теряю, являясь носителем только одного языка! (английский не в счет: эмоции, чувства и ощущения на нем я передавать не могу, только приказы)

                              Вот еще какой вопрос волнует:
                              понимание порядковых числительных (первый, второй).

                              В русском языке они ведь не всегда означают порядок следования.
                              Ну, например:
                              Первый сорт.
                              Первый помошник.
                              Или, более ярко-выражено, в словосочетании "второсортный".
                              Или такой фразеологизм: "Дело десятое".

                              Комментарий

                              • Orly
                                Ветеран

                                • 01 November 2003
                                • 10371

                                #30
                                Сообщение от DaX
                                Вот еще какой вопрос волнует:
                                понимание порядковых числительных (первый, второй).

                                В русском языке они ведь не всегда означают порядок следования.
                                Ну, например:
                                Первый сорт.
                                Первый помошник.
                                Или, более ярко-выражено, в словосочетании "второсортный".
                                Или такой фразеологизм: "Дело десятое".
                                Dax,Вы удивитесь,но если говорить об иврите,то в нем то же самое:первый-всегда первый,во всех смыслах.И в то же самое время на иврите первый-это всегда главный,головной.В самом слове "первый" (ришон) слышится слово "голова" (рош).

                                С одним существенным отличием.У нас еще и буквы алфавита равнозначны порядковым числительным.К примеру,"первый сорт" у нас обычно соотнесут с буквой:"суг алеф" (по-русски "сорт А").А самый-самый-самый плохой,скажем так,сорт на разговорном иврите называют "суг заин" ("заин"-одновременно и седьмая буква алфавита и,пардон,часть тела... -но в отличие от русского,это слово цензурное:в иврите нет мата как такового,мат израильтяне позаимствовали из русского,арабского и пару слов английского).
                                Дни недели у нас означаются как порядковыми числительными (как в Торе):день первый,день второй,день третий,день четвертый и т.д.,так и буквами алфавита:йом алеф,йом бет,йом гимель,йом далет и т.д.

                                "Дело десятое" у нас никогда не скажут,вместо этого скажут "дело второе" или просто "второстепенное".10 и оба числительных -как количественное,так и порядковое-ознчает высшую степень совершенства.Например,если кого-то хвалят,могут сказать "ата эсер" (ты-десятка)
                                Человек человеку-радость.

                                Комментарий

                                Обработка...