Критический справочник Евангелия Христова

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Алекс Порядин
    Участник
    • 16 October 2021
    • 125

    #31
    Согласно Мф. 5:22 и Пс. 4:5 = Еф. 4:26, проявление гнева запрещено.
    Сообщение от Diogen
    Ошибаетесь.
    Всякий, гневающийся на брата не напрасно не подлежит осуждению согласно приведённых стихов.
    Не сказано "не гневайтесь", но сказано "гневаясь, не согрешайте". И это значит, что гневаясь, можно не согрешать.
    Уточню, уважаемый Диоген, насчёт слова напрасно (εικη) в Мф. 5:22. Самые ранние манускрипты, в которых есть этот текст, - это папирусы Р64 (II в.), Р86 (IV в.) и кодексы 01 (IV в.), 03 (IV в.). И они слова εικη в Мф. 5:22 не содержат.

    Оно появляется только в V в. в унциале 05 (кодекс Безы) и далее в VII в. его вносит корректор в 01 (Синайский кодекс). А Эразм в XVI в. спешил первым издать греческий текст НЗ и потому насобирал не самых качественных рукописей и не сделал критику текста их должным образом. Его текст потом и получил название Textus Receptus.

    И только в начале XVIII в. издатели начали постепенно отступать от него ради чтений из более древних рукописей. И уже в издании Тишендорфа 1856 г. наречие εικη в Мф. 5:22 отсутствует, появляясь лишь в справочном аппарате к этому стиху. Впрочем оно и в последнем издании NA28 2012 г. присутствует в справочном аппарате, который разъясняет историю нахождения этого слова в разных манускриптах.

    Синод же РПЦ, начав общедоступный перевод греческого текста НЗ на русский язык в 1816 г. и закончив его после более чем 50 лет, научными данными европейцев, видимо, пренебрёг тогда и взял источником Textus Receptus. Вот слово напрасно в Мф. 5:22 и сопровождает все его издания с тех пор. Но в автографе Матфея слова εικη не было!
    Последний раз редактировалось Алекс Порядин; 27 October 2021, 10:35 PM.

    Комментарий

    • Алекс Порядин
      Участник
      • 16 October 2021
      • 125

      #32
      Сообщение от Diogen
      Проблема не в вас. А в том, кто задаётся таким вопросом. Такой человек не хочет исполнять волю Бога, а ищет отговорки. И подобный вопрос переводит беседу от обязанности встать и сделать определённые шаги в сторону покаяния. Если уж искать ответ, то не такой, который позволит и дальше сидеть в кресле.
      Вы вообще теперь всё запутали, уважаемый Диоген. И, если мы начнём это распутывать, боюсь, мы запутаемся ещё больше.

      В самом деле не знаю. Я бы просто не брался рассматривать эту тему.
      Почему?

      Да, рассуждения могут увести очень далеко. Заметили? Много доводов, мало практических выводов...
      Вот опять Вы пишете непонятно, простите. Вы про меня или про себя говорите?

      Покопался в тексте, вот что нашёл:
      Вы не в тексте покопались, а в переводе. Нужно читать оригинальный текст, чтобы понять мысль автора. В греческом тексте Мф. 5:22 глагол οργιζομαι (гневаться) стоит в страдательном залоге и букв. перевод будет такой: "суду будет повинен всякий, прогневляемый [ὀργίζομενος] братом его".

      В сети есть подстрочный перевод А. Винокурова. А в нём - качественный морфологический разбор всех греческих слов НЗ. И греческий текст там того же издания, на основании которого составлен справочник: NA 27/UBS 4 1993 г. Он в незначительной мере отличается от последнего, 5-го, издания UBS (Объединённого Библейского Общества). Ориентируйтесь хотя бы на этот ресурс. С его помощью можно читать греческий текст: среднего образования, которое у Вас, судя по всему, есть, достаточно. Попозже я размещу у себя в дневнике справочную литературу по ивриту и греческому, хотя Вы уже сегодня можете найти её в библиографии справочника.

      А Я говорю вам, что досаждающий ближнему подлежит суду, и называющий брата (товарища) малопотребным, подлежит суду в собрании, а кто назовет глупцом, тот подлежит огню Ге-hинном.

      В этом варианте говорится не о гневе, а о причинении раздражения другому. (שהמכעיס לחבירו) (Евангелие от Матфея на иврите в издании Шем-Това ибн-Шапрута.)
      Нашёл.
      Переводчик - это толкователь: значения многозначных терминов он переводит согласно своему мировоззрению. У меня есть перевод НЗ на иврит Меира Леви Латтериса изд. 1974 г.: אשר יקצר על-אחיו (кто гневается на братьев своих). Он верно передаёт мысль апостола. А Ваш переводчик, увы, искажает её.

      Вы считаете, что "Христос" - это имя?
      Нет. Там ведь сказано: звание, т. е. титул.

      Комментарий

      • Андрей Ветер
        Ветеран

        • 20 May 2011
        • 1034

        #33
        Мне кажется, представленная работа несколько не соответствует заглавию. Я не читал её целиком, лишь пробежал глазами тему, посвященную воинскому служению. Но у меня сложилось впечатление, что, назвать её справочником нельзя. Скорее, это рассуждения автора "над страницами Писания".
        Что касается непосредственно воинского служения, мне представляется, что использовать тексты Нового Завета как для его порицания, так и возвеличивания неуместно - они не дают достаточных оснований для этого. Что касается отцов Церкви - они жили в разных исторических условиях и их взгляды могут различаться. Одно дело воинское служение в языческой империи, другое - в христианском государстве, которым со временем стала Византия. Одно дело военная экспансия, другое - защита своих близких, своей веры (религии) и земли от такой экспансии.
        Я уволился с работы потому что я устал (Петр Мамонов)

        Комментарий

        • Алекс Порядин
          Участник
          • 16 October 2021
          • 125

          #34
          Сообщение от Андрей Ветер
          Мне кажется, представленная работа несколько не соответствует заглавию. Я не читал её целиком, лишь пробежал глазами тему, посвященную воинскому служению. Но у меня сложилось впечатление, что, назвать её справочником нельзя. Скорее, это рассуждения автора "над страницами Писания".
          Уважаемый Андрей, благодарю Вас за внимание и критику.
          Насчёт последней... Справка - это истинные сведения по вопросу. И в эти сведения может входить и рассуждение, если оно тоже истинное и если справочник - по спорному вопросу. Тогда это и справка по терминологическому аппарату этого вопроса, и изложение истинной аргументации для решения спора, и опровержение ложной, и собственно освещение вопроса - всё это сведения по нему. А чтобы судить о соответствии всей работы названию, лучше сначала ознакомиться со всей таки работой. Иначе вероятность того, что впечатление Ваше Вас обманет, сильно повышается.

          Что касается непосредственно воинского служения, мне представляется, что использовать тексты Нового Завета как для его порицания, так и возвеличивания неуместно - они не дают достаточных оснований для этого.
          Как это не дают? Вы прочитайте, пожалуйста, весь раздел 2 от начала, где выведены условия НЗ. Верно они выведены?

          Что касается отцов Церкви - они жили в разных исторических условиях и их взгляды могут различаться. Одно дело воинское служение в языческой империи, другое - в христианском государстве, которым со временем стала Византия. Одно дело военная экспансия, другое - защита своих близких, своей веры (религии) и земли от такой экспансии.
          Ваш аргумент вторит аргументу профессора Болотова и разрушается в сн. 125 на с. 41-42: закон Бога нельзя приспособить к новым обстоятельствам жизни - нужно самим приспосабливаться к жизни по закону при любых обстоятельствах. Иначе это отступление от завета Его (подр. см. в указанной выше сн.). Именно поэтому взгляды отцов церкви до Тертуллиана, которых и рассматривает бегло просмотренная Вами статья 2.2.3 справочника, отличаются от взглядов тех христиан, которые писали после отступления церкви от завета Христова в 314 г. (подр. см. там же).

          Комментарий

          • Андрей Ветер
            Ветеран

            • 20 May 2011
            • 1034

            #35
            Сообщение от Алекс Порядин
            Ваш аргумент вторит аргументу профессора Болотова и разрушается в сн. 125 на с. 41-42: закон Бога нельзя приспособить к новым обстоятельствам жизни - нужно самим приспосабливаться к жизни по закону при любых обстоятельствах.
            Раз мой аргумент вторит аргументу такого человека, как проф. Болотов, он не нуждается в корректировке или уточнении. Что касается закона Бога и приспособляемости его к различным обстоятельствам - это как раз и составляло предмет конфликта между Иисусом и фарисеями.
            Я уволился с работы потому что я устал (Петр Мамонов)

            Комментарий

            • Алекс Порядин
              Участник
              • 16 October 2021
              • 125

              #36
              Сообщение от Андрей Ветер
              Раз мой аргумент вторит аргументу такого человека, как проф. Болотов, он не нуждается в корректировке или уточнении. Что касается закона Бога и приспособляемости его к различным обстоятельствам - это как раз и составляло предмет конфликта между Иисусом и фарисеями.
              Не совсем понятно, простите. Это Христос приспособлял закон "к различным обстоятельствам"? Вы хотите сказать, что так можно? И под однополые браки тогда приспособим?

              Комментарий

              • Diogen
                Ветеран

                • 19 January 2019
                • 6852

                #37
                Сообщение от Алекс Порядин
                Почему?
                Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею ..... (Кол.2:8)
                Греческий образ мыслей не способствует духовному росту.
                Вы не в тексте покопались, а в переводе. Нужно читать оригинальный текст, чтобы понять мысль автора. ....Переводчик - это толкователь: значения многозначных терминов он переводит согласно своему мировоззрению. У меня есть перевод НЗ на иврит Меира Леви Латтериса изд. 1974 г.: אשר יקצר על-אחיו (кто гневается на братьев своих). Он верно передаёт мысль апостола. А Ваш переводчик, увы, искажает её.
                Предложил вам вариант текста, который претендует на оригинальный ивритский вариант Евангелия от Матфея.
                Здесь имеются гебраизмы, которые невозможно адекватно перевести на другой язык.
                Нет. Там ведь сказано: звание, т. е. титул
                Ладно, вот и скажите, какой смысл вы вкладываете в титул "Христос":
                И почему не переводите его на русский?

                Комментарий

                • Алекс Порядин
                  Участник
                  • 16 October 2021
                  • 125

                  #38
                  Сообщение от Алекс Порядин
                  Я никак не пойму, что конкретно нужно изменить в разделе 9? Я спрашиваю: "Снести вопрос Эпикура?" - Вы мне про мировоззрение. Я спрашиваю: "Изъять весь раздел 9?" - Вы мне опять что-то про мировоззрение и мало связующееся с моим вопросом
                  В самом деле не знаю. Я бы просто не брался рассматривать эту тему.
                  Почему?
                  Сообщение от Diogen
                  Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею ..... (Кол.2:8)
                  Греческий образ мыслей не способствует духовному росту.
                  Причём здесь раздел 9 и греческий образ мыслей, уважаемый Диоген? Связь - только имя Эпикура. Сам вопрос же его - тот же, которым задавался я, чтобы познать милость, суд и праведность Бога. Сову на глобус легче натянуть, чем греческое мировоззрение на разд. 9. Его там нет!

                  Предложил вам вариант текста, который претендует на оригинальный ивритский вариант Евангелия от Матфея.
                  Здесь имеются гебраизмы, которые невозможно адекватно перевести на другой язык.
                  Спасибо! Мне трудно оставить его в претендентах: уже по одному только Мф. 5:22 можно сказать, что это выдумка не от Бога. Даже не обращаясь к истории его создания, источникам, их происхождению, атрибуции и т. д.

                  Ладно, вот и скажите, какой смысл вы вкладываете в титул "Христос":
                  Царь.

                  И почему не переводите его на русский?
                  Есть две устоявшиеся традиции произнесения этого титула: еврейская и греческая. Принципиальной разницы между ними нет. Добавление третьей с переводом "Помазанник" сегодня тоже ничего принципиально не изменит и потому не принесёт ничего хорошего. Ибо тот, кто не имеет авторитета в обществе, не может устанавливать в нём новые традиции: он будет смешон.

                  Комментарий

                  • Diogen
                    Ветеран

                    • 19 January 2019
                    • 6852

                    #39
                    Сообщение от Алекс Порядин
                    Причём здесь раздел 9 и греческий образ мыслей, уважаемый Диоген? Связь - только имя Эпикура. Сам вопрос же его - тот же, которым задавался я, чтобы познать милость, суд и праведность Бога. Сову на глобус легче натянуть, чем греческое мировоззрение на разд. 9. Его там нет!
                    Божья милость и Божья справедливость гармонично сочетаются в Боге, и та и другая являются проявлением Его природы. А в нашем материальном мире дробятся на две противоположности. Вопрос исходит из видимого противоречия (в материальном мире) и отображает это противоречие на духовный мир.
                    Как-то так.
                    Спасибо! Мне трудно оставить его в претендентах: уже по одному только Мф. 5:22 можно сказать, что это выдумка не от Бога. Даже не обращаясь к истории его создания, источникам, их происхождению, атрибуции и т. д.
                    Я вас очень хорошо понимаю.
                    По точно такой же логике иудеи не разглядели Мессии в Иешуа. "Это не может быть от Бога, сомнительное происхождение, скандальные истории вокруг".
                    Царь.
                    Для описания титула "царь" во всех языках имеется соответствующее слово. Зачем применять совсем другое слово? Вероятно затем, что оно обозначает что-то другое.
                    *Предположим, что так. Тогда словосочетание "ум Христов" несет смысл "ум, который принадлежит царю" или "ум, который соответствует должности царя".
                    Оба варианта не говорят о том, что ум имеет духовную, а не душевную природу.

                    *Кроме того, первый раз обсуждаемое слово появляется кажется здесь:
                    и возлил елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его. (Лев.8:12)
                    И помазание в данном случае относится не к царю, а к первосвященнику.
                    Это даёт основание сомневаться в том, что помазание можно легко заменить названием титула.
                    Есть две устоявшиеся традиции произнесения этого титула: еврейская и греческая. Принципиальной разницы между ними нет. Добавление третьей с переводом "Помазанник" сегодня тоже ничего принципиально не изменит и потому не принесёт ничего хорошего. Ибо тот, кто не имеет авторитета в обществе, не может устанавливать в нём новые традиции: он будет смешон.
                    Традиции- это, конечно, весомый аргумент.
                    Что ж, попробуем так. У нас имеется апостольская традиция ПЕРЕВОДИТЬ термин "машиах" на понимаемый разговорный язык. И имеется традиция, созданная политтехнологами, чтобы народы, присоединяемые к религиозной системе не понимали смысла помазания. Поэтому термин "машиах" на всех языках, кроме еврейского пишется с большой буквы и в греческом произношении. Так, что большинство верующих думает, что это - собственное имя.

                    И у нас есть заповедь:
                    Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
                    (Исх.23:2)
                    Выбирайте сами, какой традиции следовать, а выбор у вас есть.

                    P.S. Задумался о принципиальной разнице между вопросом Эпикура, на который вы набросились в поисках ответа и познания Бога, посвятили целый раздел;
                    и вопросом о машиахе, которому посвятили коротенькую сноску, из которой уже хотите удалить определение "имя". Во втором случае ваше желание познать Бога как-то не находит себе применения.
                    Последний раз редактировалось Diogen; 29 October 2021, 04:35 AM.

                    Комментарий

                    • Алекс Порядин
                      Участник
                      • 16 October 2021
                      • 125

                      #40
                      Сообщение от Diogen
                      Божья милость и Божья справедливость гармонично сочетаются в Боге, и та и другая являются проявлением Его природы. А в нашем материальном мире дробятся на две противоположности. Вопрос исходит из видимого противоречия (в материальном мире) и отображает это противоречие на духовный мир.
                      Так вопрос не для того задаётся в разд. 9, чтобы "дробить", а чтобы объяснить "гармонию" при "видимом противоречии", уважаемый Диоген. Этот спорный вопрос есть у народов, и из-за его превратного понимания люди отвращаются от Бога. Справочник, уверен, решает этот вопрос по истине, но сам вопрос, по-Вашему, плох. Что делать, непонятно! Вы враг просвещения?

                      Я вас очень хорошо понимаю.
                      По точно такой же логике иудеи не разглядели Мессии в Иешуа. "Это не может быть от Бога, сомнительное происхождение, скандальные истории вокруг".
                      "По точно такой же"? Это неправда. Где написано, что Христос отменял запреты Торы? Нигде! А Ваш "оригинальный ивритский вариант Евангелия от Матфея" отменяет запрет Христа гневаться на брата, который есть в греческом тексте Матфея и который псалмопевец (Пс. 4:5) усмотрел и в Торе: гнев противоречит заповеди любить ближнего.

                      Для описания титула "царь" во всех языках имеется соответствующее слово. Зачем применять совсем другое слово? Вероятно затем, что оно обозначает что-то другое.
                      *Предположим, что так. Тогда словосочетание "ум Христов" несет смысл "ум, который принадлежит царю" или "ум, который соответствует должности царя".
                      Оба варианта не говорят о том, что ум имеет духовную, а не душевную природу.
                      Говорят, говорят! Ум царский - "Дух владычественный" (Пс. 50:14). Значит, доблестный, благородный, милосердный, праведный - нравственно, духовно совершенный.

                      *Кроме того, первый раз обсуждаемое слово появляется кажется здесь:
                      и возлил елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его. (Лев.8:12)
                      И помазание в данном случае относится не к царю, а к первосвященнику.
                      Это даёт основание сомневаться в том, что помазание можно легко заменить названием титула.
                      Так это до времени царства в Израиле, пока вся власть находилась у первосвященника. А когда народ потребовал царя и власть разделалась, то и царя на царство мазали (ср. 2 Цар. 2:4, 3:39). А Христос снова соединил Собою власть власть царя и священника в царстве, Сам сделавшись царём мира (покоя) и праведности и Своих учеников сделав "священством царским" (1 Пет. 2:9).

                      У нас имеется апостольская традиция ПЕРЕВОДИТЬ термин "машиах" на понимаемый разговорный язык.
                      Первыми перевели этот термин не апостолы, а авторы Септуагинты. И хотя апостолы поддержали их, это не значит, что они установили упомянутую Вами традицию как обязательное для всех языков.

                      И имеется традиция, созданная политтехнологами, чтобы народы, присоединяемые к религиозной системе не понимали смысла помазания.
                      Может политтехнологами. А может и нет. Это зависит от истинности той негодной цели, которую Вы им вменили. Но, я полагаю, здесь обнаруживается Ваше неправильное обращение с фактами. Ведь трудно определить даже, кто первый написал на другом языке термин Христос в греческой транслитерации. Например, уже в латинской Вульгате стоит Christus, а не перевод Unctus. И тем более трудно определить намерение этого первого. А цель его могла зависеть от того, что если переводить этот термин на язык целевой аудитории, то нужно переводить и термин христиане, который ещё при апостолах распространился между последователями Машиаха из разных народов. Нужно было это делать? Это решали апостолы. Если бы они решили переводить, то первые христиане переводили бы и до нас дошли бы следы этого решения. А подозревать, что после них это решение изменили какие-то зловредные христиане и уничтожили эти следы, глупо. Тем более если вменять им ту цель, которую вменили неким политтехнологам Вы.

                      Но истинно: первые христиане Рима говорили на латыни (в языке есть их спец. термины), а называли себя по-гречески christianitis. Потому что в их языке вообще не сохранилось соответствующее производное от уже упомянутого слова unctus (помазанник). Хотя греческое окончание -ιανος, образующее эквивалент термина христиане, имеет латинское происхождение, и значит, изобрести это производное им было довольно просто (не так сложно, как на русском). А значит, и апостолы, создавшие церковь Рима, одобряли их транслитерацию christianus.

                      Латинский же язык в Риме того времени был языком судопроизводства, образования и религии: на нём довольно много писали, несмотря на распространённость греческого. Вергилий в I в. называл латынь фундаментом империи, а император Клавдий даже пытался ограничить греческое влияние. Так что и сам латинский термин unctus, и его соответствующее производное должны были сохраниться как минимум в судебных актах. Но там есть только транслитерация греческих: Christus и christianitus. Значит, вполне возможно, что политтехнологами Вы обозвали самих апостолов, если они одобряли эту транслитерацию.

                      Комментарий

                      • Diogen
                        Ветеран

                        • 19 January 2019
                        • 6852

                        #41
                        Сообщение от Алекс Порядин
                        Так вопрос не для того задаётся в разд. 9, чтобы "дробить", а чтобы объяснить "гармонию" при "видимом противоречии", уважаемый Диоген. Этот спорный вопрос есть у народов, и из-за его превратного понимания люди отвращаются от Бога. Справочник, уверен, решает этот вопрос по истине, но сам вопрос, по-Вашему, плох. Что делать, непонятно! Вы враг просвещения?
                        Сдаюсь и снимаю свои возражения.
                        "По точно такой же"? Это неправда. Где написано, что Христос отменял запреты Торы? Нигде! А Ваш "оригинальный ивритский вариант Евангелия от Матфея" отменяет запрет Христа гневаться на брата, который есть в греческом тексте Матфея и который псалмопевец (Пс. 4:5) усмотрел и в Торе: гнев противоречит заповеди любить ближнего.
                        Мессия не запретил гнев. Вспомните ситуацию, с которой мы начинали. Такой гнев оправдан. Оправдан - значит оправдан и синедрионом. В обсуждаемом тексте не содержится категорического запрета, но - призыв рассмотреть свой грев под серьёзным судом.
                        Пс 4:5 тоже оставляет возможность верующему не грешить во время гнева. Да, конечно, при выходе из рамок это противоречит заповеди любить ближнего.

                        Говорят, говорят! Ум царский - "Дух владычественный" (Пс. 50:14). Значит, доблестный, благородный, милосердный, праведный - нравственно, духовно совершенный.
                        Поподробнее, где в этом месте ум царский?

                        Так это до времени царства в Израиле, пока вся власть находилась у первосвященника. А когда народ потребовал царя и власть разделалась, то и царя на царство мазали (ср. 2 Цар. 2:4, 3:39). А Христос снова соединил Собою власть власть царя и священника в царстве, Сам сделавшись царём мира (покоя) и праведности и Своих учеников сделав "священством царским" (1 Пет. 2:9).
                        Власть не делится "сама по себе". Моисей обладал всей полнотой власти. Он свою власть и разделил. Аарону - первосвященство; И.Навину - царские полномочия на время ведения войны; судебная система; институт пророков. Да, помазание Иешуа собрал Себе. А вот власть - пока нет:
                        Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено; (Евр.2:8)
                        Может, всё-таки термины "помазание" и "власть", даже царская и первосвященническая - всё-таки не взаимозаменяемые?
                        Первыми перевели этот термин не апостолы, а авторы Септуагинты. И хотя апостолы поддержали их, это не значит, что они установили упомянутую Вами традицию как обязательное для всех языков.
                        Принимаю, с условием, что апостолы всё-таки хотели, чтобы люди вкладывали в это слово именно еврейское понимание данного термина.
                        Насколько я понимаю, до Н.З. термин "христос" не нес той смысловой нагрузки, которая есть у него сейчас. Апостолы использовали греческое слово, вкладывая в него еврейский смысл.

                        Проверка: Если в тексте при замене слова "христос" на слово "Иисус" смысл не меняется, значит скорее всего, автор пользуется обсуждаемым словом как именем собственным.
                        Может политтехнологами. А может и нет. Это зависит от истинности той негодной цели, которую Вы им вменили. Но, я полагаю, здесь обнаруживается Ваше неправильное обращение с фактами. Ведь трудно определить даже, кто первый написал на другом языке термин Христос в греческой транслитерации. Например, уже в латинской Вульгате стоит Christus, а не перевод Unctus. И тем более трудно определить намерение этого первого. А цель его могла зависеть от того, что если переводить этот термин на язык целевой аудитории, то нужно переводить и термин христиане, который ещё при апостолах распространился между последователями Машиаха из разных народов. Нужно было это делать? Это решали апостолы. Если бы они решили переводить, то первые христиане переводили бы и до нас дошли бы следы этого решения. А подозревать, что после них это решение изменили какие-то зловредные христиане и уничтожили эти следы, глупо. Тем более если вменять им ту цель, которую вменили неким политтехнологам Вы.

                        Но истинно: первые христиане Рима говорили на латыни (в языке есть их спец. термины), а называли себя по-гречески christianitis. Потому что в их языке вообще не сохранилось соответствующее производное от уже упомянутого слова unctus (помазанник). Хотя греческое окончание -ιανος, образующее эквивалент термина христиане, имеет латинское происхождение, и значит, изобрести это производное им было довольно просто (не так сложно, как на русском). А значит, и апостолы, создавшие церковь Рима, одобряли их транслитерацию christianus.

                        Латинский же язык в Риме того времени был языком судопроизводства, образования и религии: на нём довольно много писали, несмотря на распространённость греческого. Вергилий в I в. называл латынь фундаментом империи, а император Клавдий даже пытался ограничить греческое влияние. Так что и сам латинский термин unctus, и его соответствующее производное должны были сохраниться как минимум в судебных актах. Но там есть только транслитерация греческих: Christus и christianitus. Значит, вполне возможно, что политтехнологами Вы обозвали самих апостолов, если они одобряли эту транслитерацию.
                        Спасибо, очень познавательно.
                        У нас имеется следующая аргументация. В Н.З. термин "христианин" используется только 3 раза. И все случаи можно интерпретировать как название со стороны внешних.
                        а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса. (Деян.17:7)
                        С подобным настроением внешние хотят привлечь власть для расправы над верующими. Отсюда латинское окончание со смыслом "последователи". Статья уголовного кодекса - измена императору. Петр говорит, что "христианин" - это статья обвинения между вором и убийцей. Но в отличие от остальных статей, статья "христианин" почётна.
                        Деяние говорит, что появление и распространение термина началось с Антиохии.
                        У нас имеется член антиохийской общины, который написал половину Н.З. и ни разу не упомянул данного термина.
                        Более того, когда его спросили в лоб о принадлежности к христианам (термин использовал неверующий!) он ответил очень пространно, но не назвал себя данным термином.
                        Это все свидетельства Нового Завета.
                        В дальнейшем термин "христианин" прошёл другие изменения и стал зависеть от римского мировоззрения.
                        Что у вас есть опровергнуть имеющуюся у нас аргументацию?

                        Комментарий

                        • Епископ
                          Ветеран

                          • 27 August 2012
                          • 2753

                          #42
                          Сообщение от Алекс Порядин
                          Приветствую вас, уважаемые участники форума!
                          Первый абзац.

                          Эта книга составлена в форме справочника, потому что в ней можно найти аргументы противвсего: любой идеологии, философии, течения, организации. В этом справочнике нет религии,только наука. Ибо если религия вера без доказательств, то наука вера1 доказанным фактам, или «доказательство дел невидимых»
                          Дальше можно не читать. Все понятно. Автор не понимает смысл слова "вера".

                          Могу помочь с пониманием. Попробуйте объяснить что есть вера.
                          Проект христианской соцсети. Буду его приводить в Божеский вид если найдется 100 участников. https://frend-zona.ru/

                          Комментарий

                          • Алекс Порядин
                            Участник
                            • 16 October 2021
                            • 125

                            #43
                            Сообщение от Diogen
                            Мессия не запретил гнев. Вспомните ситуацию, с которой мы начинали. Такой гнев оправдан.
                            Там гнева не было, уважаемый Диоген. Было простое неагрессивное недовольство.

                            В обсуждаемом тексте не содержится категорического запрета, но - призыв рассмотреть свой грев под серьёзным судом.
                            Значит, и убивать нет категорического запрета? В предыдущем, Мф. 5:21, стихе убийца тоже призывается "рассмотреть свой гнев под серьёзным судом? В обоих стихах вина определена абсолютно идентичными фразами: букв. "виновный будет [перед] суду[ом]" (ενοχος εσται τη κρισει).

                            Букв. перевод Пс. 4:5 такой: «Гневайтесь и не грешите: говорите в сердцах ваших на ложах ваших и молчите [דמו]»
                            Пс 4:5 тоже оставляет возможность верующему не грешить во время гнева. Да, конечно, при выходе из рамок это противоречит заповеди любить ближнего.
                            И эти рамки - молчание.

                            Говорят, говорят! Ум царский - "Дух владычественный" (Пс. 50:14). Значит, доблестный, благородный, милосердный, праведный - нравственно, духовно совершенный.
                            Поподробнее, где в этом месте ум царский?
                            А что тут нужно объяснять? Ум Христа - нравственно совершенный, царский. Псалом - факультатив.

                            власть разделалась
                            Власть не делится "сама по себе".
                            В русском языке не только возвратные глаголы образуются присоединением постфиксов -ся, -сь, но и страдательные, которые выражают действие, направленное на субъект кем-то. Напр. дома построились рабочими. Т. е. моё разделалась = была разделена кем-то.

                            Да, помазание Иешуа собрал Себе. А вот власть - пока нет:
                            Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено; (Евр.2:8)
                            Может, всё-таки термины "помазание" и "власть", даже царская и первосвященническая - всё-таки не взаимозаменяемые?
                            Помазание = священство = власть над миром (покоем), праведностью. Я ведь сказал: "...Сам сделавшись царём мира (покоя) и праведности". Т. е. "первосвященником по чину Мелхиседека", который был "царь праведности... Салима, то есть мира" (Евр. 6:20-7:2). И Евр. 2:8 не противоречит этому. Потому что праведность и мир - это ещё не всё. ​Притом царство Бога всё-таки проповедал Он.

                            Принимаю, с условием, что апостолы всё-таки хотели, чтобы люди вкладывали в это слово именно еврейское понимание данного термина.
                            Тогда причина тому, что то большинству, о котором Вы говорили, что оно "думает, что это Христос - "собственное имя", - это не какие-то политтехнологи, а сами эти люди: они должны интересоваться значением слова. Что значит Христос - это не за семью печатями спрятано.

                            Что у вас есть опровергнуть имеющуюся у нас аргументацию?
                            Не вижу, что эта аргументация доказывает, чтобы её опровергать.

                            - - - Добавлено - - -

                            Сообщение от Епископ
                            Автор не понимает смысл слова "вера".

                            Могу помочь с пониманием. Попробуйте объяснить что есть вера.
                            Уважаемый Епископ, я ценю Ваше желание помочь! Однако я в справочнике всё о вере объяснил. Хотите помочь, скажите, пожалуйста, что именно в моём объяснении неверно и почему?
                            Последний раз редактировалось Алекс Порядин; 29 October 2021, 11:46 AM.

                            Комментарий

                            • Алекс Порядин
                              Участник
                              • 16 October 2021
                              • 125

                              #44
                              Сообщение от Алекс Порядин
                              Приветствую вас, уважаемые участники форума!
                              Сообщение от Епископ
                              Первый абзац.
                              И ещё, уважаемый Епископ. Разрешите полюбопытствовать: почему Вы так ответили на приветствие собеседника? Чему улыбается Ваш смайлик и что значит "первый абзац"?

                              Комментарий

                              • Diogen
                                Ветеран

                                • 19 January 2019
                                • 6852

                                #45
                                Сообщение от Алекс Порядин
                                Значит, и убивать нет категорического запрета? В предыдущем, Мф. 5:21, стихе убийца тоже призывается "рассмотреть свой гнев под серьёзным судом? В обоих стихах вина определена абсолютно идентичными фразами: букв. "виновный будет [перед] суду[ом]" (ενοχος εσται τη κρισει).
                                Согласно интерпретации, данной в нагорной проповеди, маркером нарушения заповеди "не убий" является личная ненависть. Таким образом, казнь по решению справедливого суда или убийство при исполнении воинского долга не относятся к рассмотрению в суде.
                                И эти рамки - молчание.
                                Смотрите, пассивно-агрессивное отношение, которое может выражаться молчанием - это тоже не решение проблемы.
                                А что тут нужно объяснять? Ум Христа - нравственно совершенный, царский. Псалом - факультатив.
                                А сейчас вы использовали слово "Христос" в значении имени?
                                Библия приводит пример помазанного царя с проблемами в данной области.
                                Тогда причина тому, что то большинству, о котором Вы говорили, что оно "думает, что это Христос - "собственное имя", - это не какие-то политтехнологи, а сами эти люди: они должны интересоваться значением слова. Что значит Христос - это не за семью печатями спрятано.
                                Поинтересовались - получили информацию, и тотчас забыли. Потому что привыкли не вкладывать новый смысл. Смысловой перевод не используется. И есть "традиция" его не использовать. Ну и страх оказаться смешным.

                                Что вы скажите на такую версию.
                                Помазание - это влияние Святого Духа на человека, дающая ему способность реализовать своё предназначение.
                                Не вижу, что эта аргументация доказывает, чтобы её опровергать.
                                Эта аргументация показывает, что апостолы не называли себя христианами; не участвовали в распространении этого имени; и, конечно, не принимали решения о его переводе или транслитерации на другие языки.
                                Кстати, на еврейском языке это слово имеет два разных по смыслу перевода.

                                Комментарий

                                Обработка...