0. "Если самурай принимает свой путь, он будет принимать все иные пути, и при этом все больше приходить к принятию своего единственного пути."
Христианские мысли в стиле "Японские Изречения"
Свернуть
X
-
-
Ничего, Валер, прорвемся!
Зима пройдет. Придет весна.
Потом примчится лето.
И будет очень хорошо.
И будет много света!
Каждый из нас знал, что у нас
Есть время опоздать и опоздать еще,
Но выйти к победе в срок.
И каждый знал, что пора занять место,
Но в кодексе чести считалось существенным
Не приходить на урок;
И только когда кто-то вышел вперед,
И за сотни лет никто не вспомнил о нем,
Я понял - небо
Становится ближе
С каждым днем...
...
Но мы идем вслепую в странных местах,
И все, что есть у нас - это радость и страх,
Страх, что мы хуже, чем можем,
И радость того, что все в надежных руках;
Б. ГребенщиковКомментарий
-
Откуда цитата? Не похожа на японскую... Сам придумал?Комментарий
-
Комментарий
-
Важнейшие качества самурая -это прямота, искренность и мужество. Самурай должен осторожно выбирать друзей, лучше одного, но, выбрав, доверять ему свою жизнь. Коварство и двуличность недостойны воина. То, что написал грешный, более подходит для синоби, чем для самурая.
Кроме того, в поединке сложно "притвориться почти проигравшим". Победу, или поражение решают один-два взмаха мечом. (Если не на коне и без доспехов). И еще думаю, что враг, почти победив, не захочет отдать свою победу кому-то. Добьет сам.Комментарий
-
Комментарий
-
Важнейшие качества самурая -это прямота, искренность и мужество. Самурай должен осторожно выбирать друзей, лучше одного, но, выбрав, доверять ему свою жизнь. Коварство и двуличность недостойны воина. То, что написал грешный, более подходит для синоби, чем для самурая.
Кроме того, в поединке сложно "притвориться почти проигравшим". Победу, или поражение решают один-два взмаха мечом. (Если не на коне и без доспехов). И еще думаю, что враг, почти победив, не захочет отдать свою победу кому-то. Добьет сам.Комментарий
-
Спешил на работу, не мог ответить, рассказал только о главной цели того стиха.
Я о тех, что затаились и, только когда почувствуют себя в безопасности, поступят так. По-этому, прежде чем пойти на такую рискованную проверку, нужно быть подстрахованным друзьями ("Будучи окруженным друзьями"), чтобы прикрыли. А стих про собаку говорит о том, что, не враг опасен ("который лает"), а "друг" ("который кусает").
И речь идет у меня в стихе о поле военачальников, а не самураев. Просто вас всех смущает, что я периодически пишу про самураев, но у меня нет "общих правил", "общего типа героя" для стихов. Там, где я пишу про самурая - там про самурая.
"Христианские мысли в стиле "Японские Изречения" - речь идет о некоей необычной последовательности изложения опыта (размышления, жизни, интуиции и случайности) в виде стихов, почти никак не связанных между собой, приправленных критическими путями (Смерти и Жизни) и их противопоставлениями. Необычная последовательность присутствует также и внутри почти каждого стиха, когда вступление идет в конце, а не вначале, и наоборот (так сделано не из-за попытки соответствовать ,частично, книге Хагакурэ, а чтобы заставить критически мыслить, пережевывая каждое подозрение). И есть небольшая особенность - кажется, что пишу не совсем русским языком, а как-будто переводом с японского (некоторые моменты в стихах), НО так получилось на 90% из-за того, что я пытался лаконично завершать мысли, а заметив такую окраску ("перевода"), возгордился этим и иногда культивирую специально).
В результате всего этого, наблюдателю, тяжеловато понять, о чем я думал, когда писал и что имел ввиду, порой сам потом сижу, нахожу в этих мыслях что-то новое или даже меняю почти целиком. Иногда пишу ночью или утром, когда проснусь (у меня маркер наготове лежит у кровати), потом днем дорабатываю. Или на работе приходит мысля от критического мышления над мыслями и происходящим вокруг и тоже быстро фундамент записываю, а потом позже дорабатываю. Короче, творческий процесс. Раньше я рисовал, немного работал с музыкой. Но всего по-мелочи, тут ("стихи") меня прямо затягивает.
Я публикую это не только на этом форуме и на других (христианских).
Иуда хороший пример, но я не думал о нем, Иисусе и друзьях (других учениках), хотя можно сказать, что Иисус "притворился почти побежденным" (ведь он Знал, что так будет). Один из учеников, кстати пытался защитить Иисуса, Иисус запретил. Так что так уж сложилось, что, видите, все сходится). Но я думаю ты привел пример с Иудой из-за того, что мысли были о Христианстве и предательстве)
Пример (из жизни) создания "стиха":
1. сегодня на работе зашла речь о моих ошибках в накладных, я, пошутив, сказал, что ~ " ошибки учеников - погрешности учителя".
2. специалист, который меня обучал, сказал по приколу ~ " камень в мой огород?".
3. в голове выстроилось "ошибки учеников - камень в огород учителя", я записал в качестве фундамента.
4. отвечая вам на "вопросы", задумался о том, что в сыром виде этот фундамент слишком банален и, вспомнив о теме ответа вам, решил провести аналогию с Его учениками; но Он совершенен (Иисус не так совершенен, как Его отец, но близок к этому), так что пришлось искать почему получается так кощунственно и я поправил, в результате:
"Ошибки Его учеников - камень в огород Учителю, брошенный учениками".
5. Далее я добавил к этому строки из Библии "Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном." (Мф 5:19) и заметил, что ученики Его тут фигурируют одновременно и учителями и учениками, а значит тут уже будет не кощунственно употребить фразу в почти чистом виде. В результате получилось неоднозначно, что красивее, чем первоначально:
" Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном." (Мф 5:19)
Ошибки учеников - камень в огород учителя".
6. Но, если поменять местами мой стих и библейский стих, то необходимо будет вернуться и перечитать ещё раз, что бы увидеть логическую связь (некую аналогию между библейским стихом и моим), что добавит остроты и + можно будет поставить троеточее ))) ; к тому же, теперь кощунством вообще не пахнет, можно смело, с учетом данного контекста, слова "учитель" и "ученики" написать с маленькой буквы :
" Ошибки учеников - камень в огород учителя...
"Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном." (Мф 5:19)."
В результат, ОСНОВНАЯ ЦЕЛЬ этого стиха сложилась примерно такая ~ на тебе, "проповедник верующий", большая ответственность, обрати на это внимание; камни полетят в тебя, если научишь неправильному.
Эту ОСНОВНУЮ ЦЕЛЬ я искал минут 10, долго перечитывая и вдумываясь в то, что написал...вот так этот процесс у меня идет (в целом).
P.S. " Господин Наосигэ говорил: Путь Самурая это стремление к смерти. Десять врагов не совладают с одержимым человеком. Здравый смысл никогда не совершит ничего подобного. Нужно стать безумным и одержимым. Ведь если на Пути Самурая ты будешь благоразумным, ты быстро отстанешь от других. Но на Пути не нужно ни преданности, ни почитания, а нужна только одержимость. Преданность и почитание придут вместе с ней." (c) ХагакурэПоследний раз редактировалось greshniy; 16 November 2011, 02:26 PM.Комментарий
-
49. "Ошибки учеников - камень в огород учителя...
Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном." (Мф 5:19)."Последний раз редактировалось greshniy; 16 November 2011, 02:24 PM.Комментарий
-
"Христианские мысли в стиле "Японские Изречения" - речь идет о некоей необычной последовательности изложения опыта (размышления, жизни, интуиции и случайности) в виде стихов, почти никак не связанных между собой, приправленных критическими путями (Смерти и Жизни) и их противопоставлениями. Необычная последовательность присутствует также и внутри почти каждого стиха, когда вступление идет в конце, а не вначале, и наоборот (так сделано не из-за попытки соответствовать ,частично, книге Хагакурэ, а чтобы заставить критически мыслить, пережевывая каждое подозрение).
В результате всего этого, наблюдателю, тяжеловато понять, о чем я думал, когда писал и что имел ввиду, порой сам потом сижу, нахожу в этих мыслях что-то новое или даже меняю почти целиком. Иногда пишу ночью или утром, когда проснусь (у меня маркер наготове лежит у кровати), потом днем дорабатываю. Или на работе приходит мысля от критического мышления над мыслями и происходящим вокруг и тоже быстро фундамент записываю, а потом позже дорабатываю. Короче, творческий процесс. Раньше я рисовал, немного работал с музыкой. Но всего по-мелочи, тут ("стихи") меня прямо затягивает.
P.S. " Господин Наосигэ говорил: Путь Самурая это стремление к смерти. Десять врагов не совладают с одержимым человеком. Здравый смысл никогда не совершит ничего подобного. Нужно стать безумным и одержимым. Ведь если на Пути Самурая ты будешь благоразумным, ты быстро отстанешь от других. Но на Пути не нужно ни преданности, ни почитания, а нужна только одержимость. Преданность и почитание придут вместе с ней." (c) ХагакурэКомментарий
-
Это у меня "японская часть" стихов (включая их общую последовательность).
Так что ты прав, но ты подумал, что я говорил только о японской составляющей, я говорил о моем общем (симбиозном) стиле.
Вот пример моего сегодняшнего размышления (на работе) на тему "чистый японский стиль", ввиде стиха:
"Являться слугой означает оказывать поддержку своему господину, вверяя ему свои чаяния и отрекаясь от личной выгоды. Когда во владении есть два или три таких человека, оно в безопасности."
"Смерть затаилась. Внешний вид самурая не расскажет ни о чем."Последний раз редактировалось greshniy; 17 November 2011, 12:57 PM.Комментарий
-
50. "Быть или не быть...
Почти любой человек, прочтя Библию, сможет понять как ему необходимо поступать, чтобы попасть в Царствие Его. Нужно ли ему это, когда он читает Библию - вот в чем вопрос..."
51. "Человек без личной жизни будет следить за твоей."
52. "Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны. Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
(Послание к Титу 3:9-11)..."
Если в споре ты одержал победу, это не значит, что ты прав... но означает, что вы оба стали сильнее."
53. "Когда шутка не удалась, можно посмеяться над ее автором. Во всем важна конечная цель, даже если речь идет о незначительном."
54. "Отец Лжи...
Из двух врагов опасен не тот, кто выказал вам негодование. Но тот, кто не откажет вам в улыбке. "
55. "Карма...
Что мы есть? Мы суть поступки. Поступки суть инстинкты. Тысяча слов не стоят и одного поступка. Именно так следует отделять "Я" и "Оно" в нашем сознании."Последний раз редактировалось greshniy; 18 November 2011, 03:54 AM.Комментарий
Комментарий