Народы вмешивать сюда не получится. Всё по другому есть человек до Христа человек и закон раб, и есть Закон Христа усыновлённый детя Божия. Вместе не получится.
Слово «усыновление» из вышеприведенного отрывка, это перевод греческого слова «уиотезиа». Оно состоит их двух основ: «уиос», что значит «сын», и «тезис», что значит «помещать». Таким образом, «уиотезиа» значит «помещение на место сыновей». Чтобы лучше понять его смысл в Послании к Галатам 4, давайте посмотрим на контекст. Послание к Галатам 3:23-4:4 рассказывает о детях, которые находились под руководством детоводителя. Дети, которые были наследниками, но ничем не отличались от рабов. Другими словами, дети, которые, несмотря на то что были детьми, находились в положении рабов. Послание к Галатам 4:1-3
«Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего: он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного]. Так и мы, доколе были в детстве [в греческом тексте: «непиои» маленькие дети, которые еще не умеют говорить, немного старше младенцев не то же самое, что «уиои» слово, переведенное «сыны» в Послании к Галатам 4], были порабощены вещественным началам мира;»Послание к Галатам 4:1-2 показывает пример наследника, который подчинен попечителям и распорядителям до срока, назначенного отцом. До тех пор, пока он находится в этом положении, до тех пор, пока время, назначенное отцом, не пришло, он, хотя и сын, занимает положение простого раба. «Так и мы», говорится в Послании к Галатам 4:3, до прихода времени, назначенного отцом, имели положение рабов, были порабощены вещественным началам мира. Стихи 4-5 рассказывают нам, что произошло дальше: Послание к Галатам 4:4-5
«но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего, Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление (место сыновей).»Слово «но», с которого начинается стих 4, противопоставляет то, о чем говорилось ранее, тому, что за ним следует. Что было ранее? Время, назначенное отцом, еще не пришло; мы находились в положении рабов; мы были порабощены вещественным началам мира; мы были подчинены детоводителям, попечителям и распорядителям. Однако, слово «НО» предваряет изменение в этой ситуации. В чем заключалось это изменение? Пришла полнота времени времени, назначенного отцом! Бог послал Своего Сына, чтобы искупить подзаконных, и из положения рабов мы перешли в положение сыновей. То же самое мы можем увидеть и в Послании к Галатам 3:23-26:Послание к Галатам 3:23-26
«А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того [времени], как надлежало открыться вере. Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; по пришествии же веры, мы уже не под [руководством] детоводителя. Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;» Было время «до пришествия веры». Это время закона, время детоводителя, время попечителей и распорядителей из главы 4 Послания к Галатам. Время, когда мы находились в положении рабов. Но потом пришла вера, пришла полнота времени. Пришел Христос! Детоводитель, попечитель и распорядитель, закон, который все это олицетворял, ушел. Мы больше не подзаконны и больше не рабы. Взамен мы теперь стали сыновьями. Другими словами, слово «уиотезиа» из Послания к Галатам 4, переведенное как «усыновление сынов», гораздо правильнее было бы перевести «положение сынов». Это слово использовано здесь не для того, чтобы сказать нам, что Бог наш приемный отец, как может показаться из перевода на первый взгляд, но что мы, с приходом Господа Иисуса Христа, с приходом веры, изменили свое положение и из рабов превратились в сыновей.
Слово «усыновление» из вышеприведенного отрывка, это перевод греческого слова «уиотезиа». Оно состоит их двух основ: «уиос», что значит «сын», и «тезис», что значит «помещать». Таким образом, «уиотезиа» значит «помещение на место сыновей». Чтобы лучше понять его смысл в Послании к Галатам 4, давайте посмотрим на контекст. Послание к Галатам 3:23-4:4 рассказывает о детях, которые находились под руководством детоводителя. Дети, которые были наследниками, но ничем не отличались от рабов. Другими словами, дети, которые, несмотря на то что были детьми, находились в положении рабов. Послание к Галатам 4:1-3
«Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего: он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного]. Так и мы, доколе были в детстве [в греческом тексте: «непиои» маленькие дети, которые еще не умеют говорить, немного старше младенцев не то же самое, что «уиои» слово, переведенное «сыны» в Послании к Галатам 4], были порабощены вещественным началам мира;»Послание к Галатам 4:1-2 показывает пример наследника, который подчинен попечителям и распорядителям до срока, назначенного отцом. До тех пор, пока он находится в этом положении, до тех пор, пока время, назначенное отцом, не пришло, он, хотя и сын, занимает положение простого раба. «Так и мы», говорится в Послании к Галатам 4:3, до прихода времени, назначенного отцом, имели положение рабов, были порабощены вещественным началам мира. Стихи 4-5 рассказывают нам, что произошло дальше: Послание к Галатам 4:4-5
«но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего, Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление (место сыновей).»Слово «но», с которого начинается стих 4, противопоставляет то, о чем говорилось ранее, тому, что за ним следует. Что было ранее? Время, назначенное отцом, еще не пришло; мы находились в положении рабов; мы были порабощены вещественным началам мира; мы были подчинены детоводителям, попечителям и распорядителям. Однако, слово «НО» предваряет изменение в этой ситуации. В чем заключалось это изменение? Пришла полнота времени времени, назначенного отцом! Бог послал Своего Сына, чтобы искупить подзаконных, и из положения рабов мы перешли в положение сыновей. То же самое мы можем увидеть и в Послании к Галатам 3:23-26:Послание к Галатам 3:23-26
«А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того [времени], как надлежало открыться вере. Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; по пришествии же веры, мы уже не под [руководством] детоводителя. Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;» Было время «до пришествия веры». Это время закона, время детоводителя, время попечителей и распорядителей из главы 4 Послания к Галатам. Время, когда мы находились в положении рабов. Но потом пришла вера, пришла полнота времени. Пришел Христос! Детоводитель, попечитель и распорядитель, закон, который все это олицетворял, ушел. Мы больше не подзаконны и больше не рабы. Взамен мы теперь стали сыновьями. Другими словами, слово «уиотезиа» из Послания к Галатам 4, переведенное как «усыновление сынов», гораздо правильнее было бы перевести «положение сынов». Это слово использовано здесь не для того, чтобы сказать нам, что Бог наш приемный отец, как может показаться из перевода на первый взгляд, но что мы, с приходом Господа Иисуса Христа, с приходом веры, изменили свое положение и из рабов превратились в сыновей.
Комментарий