"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" (Ин. 1:1) один из самых известных текстов Библии, который многими христианскими конфессиями искажается по причине непонимания истинного его смысла и неточности перевода практически во всех переводах.
Греческий оригинал выглядит так: "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος" (Textus Receptus).
Дословный перевод: "В начале было Слово, и Слово было к Богу, и Бог было Слово".
Казалось бы, перевод точный, но, к сожалению, не полный. Из-за этого многие христиане приняли ересь о том, что Христос это Бог Отец или Бог, равный Богу Отцу. Чтобы обличить эту ересь, давайте разберем греческий текст до мелочей. Этот текст делится на три части:
1. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος В начале было Слово. Тут все просто и ясно.
2. καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν И Слово было к Богу. В некоторых переводах вместо "к" используют "у, с". πρός по направлению к чему-либо, для. Указывает на сопровождение ("у Бога") либо на отношения, то есть "к Богу". Далее мы видим греческое слово "Θεός", означающее Бог. Это слово стоит с определенным артиклем "τὸν", что говорит о конкретном Боге, т.е. о Боге Отце. Давайте рассмотрим этот момент на примере. Кто-то сказал: "Кот боится мышей". Не понятно, что за кот. Имеются ввиду все коты, какой-то определенный кот или с котом сравнивают какого-то человека? Чтобы не было этого вопроса, нам нужно спросить автора этих слов о каком коте он говорит. Или автору слов нужно, если он имеет ввиду какого-то определенного кота, поставить перед словом "Кот" определенный артикль, например так: "Зе Кот боится мышей". В таком случае читающему эти слова ясно о чем идет речь. Какой-то определенный кот боится мышей. Явно, что кот автора этих слов. Но если автор имеет ввиду не своего кота, а всех котов, то артикль в данном тексте не нужен. Так же артикль не ставится, если автор этих слов имеет ввиду человека, а не реального кота. Человека, который по своему характеру похож на кота, боящегося мышей. Теперь давайте вернемся к библейскому тексту. В нем говорится, что Слово было к Богу, а точнее "Слово было к τὸν Богу", т.е. к определенному Богу, Богу Отцу, а не какому-то иному богу или человеку, которого можно сравнить с Богом или назвать Богом. "Я сказал: "Вы боги и сыны Всевышнего все вы"".
3. καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος И Бог было Слово. В данном тексте слово "Бог" указывается без определенного артикля, а следовательно в нем говорится о том, что Слово было не Богом Отцом, а другим Богом, другой личностью, рожденной Богом Отцом. Многие подумают, что я проповедую язычество. Но это не так, т.к. люди, к которым было Слово Божье, в Библии названы богами и сынами Всевышнего. То же самое и с Христом. Он и Бог и Сын Всевышнего и человек. Есть только один Всевышний Бог, Бог богов, Иегова, а есть множество других богов, слуг Всевышнего Бога, соучастников Христа.
Греческий оригинал этого текста в корне противоречит толкованиям и переводам многих христианских конфессий, которые учат, что Слово это Бог Отец, или Слово это второй Бог, равный Богу Отцу, или Слово вторая личность Бога. Все эти толкования противоречат заповедям "Да не будет у тебя других Богов" и "Бог наш Бог един", т.е. наш Бог один и нет иных Всевышних Богов, кроме Него. А третье толкование вообще выглядит глупо. Что значит Бог имеет три личности, единых в одном Боге? Где здесь логика? Что это вообще? Разве Бог двуличен или, тем более, трехличен?
Христиане отличаются от язычников тем, что поклоняются только одному Богу, Всевышнему Богу. И Христу поклоняются, но не как Всевышнему Богу, а как Царю царей.
В Евангелии от Иоанна написано: "Фома сказал Ему в ответ: "Господь мой и Бог мой!"". О чем эти слова? О признании Христа Господом и Богом Отцом или выражение удивления, сопровождающееся у многих словами "Бог ты мой!". Явно, что эти слова не признание Христа Богом Отцом, а выражение удивления. Когда Фома увидел Христа воскресшим, то от удивления из его уст выскочили слова "Господь мой и Бог мой!". Он мог так же сказать: "Господи Боже мой, Ты воскрес!". Не Бог воскрес, а удивительно, что Христос воскрес. Такую форму выражения удивления можно представить на примере "Господи Боже мой, какой милый котенок!". Не котенок Бог, а какой он милый, что ничего кроме "Боже мой" из уст не выходит.
После выражения удивления Фомы Христос сказал ему: "Ты поверил, потому что увидел". Фома поверил не в то, что Христос Бог Отец, а в то, что Христос воскрес. Фома сомневался в воскресении Христа, но когда увидел Его живым, то поверил и выразил удивление словами: "Господь мой и Бог мой!". Можно продолжить эту фразу словами "Христос воскрес!".
Есть только один Всевышний Бог Бог Отец, у Которого есть Сын Господь Христос. И Христос тоже Бог, но не равный Богу Отцу. Так и те, к кому было Слово Божье, названы богами, но они не равны Богу Отцу. Поэтому Фома выразил не признание Христа Богом Отцом, а выразил удивление. Нельзя использовать слова Фомы для аргументации учения о Троице, в которой все личности равны друг другу.
Некоторые богословы часто цитируют в качестве аргументации истинности учения о том, что Сын равен Отцу, тексты из Евреям 1:8-12. Но говорят ли эти тексты о равенстве Сына с Отцом, когда Сам Сын говорит: "Отец более Меня"?
В Евреям 1:8,9 написано "А о Сыне: "Престол Твой, Боже, вовек; жезл Царства Твоего жезл правоты. Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих"". Дословный перевод: "Престол Твой Бог, в век века; жезл правды жезл Царства Твоего". В этом тексте Христос не называется Богом, но Богом называется Его престол. Отец Христа и есть престол Христа. Так же этот текст некоторые переводчики понимают и следующим образом. "Боже" говорится не о Сыне, а в знак удивления того, что престол Христа на веки. Это можно сравнить на примере. Боже, какой милый котенок. Не говорится, что котенок Бог, а котенок настолько милый, что свое удивление направляешь к Богу. А со второй частью еще проще. Дословный перевод: "Возлюбил праведность и возненавидел беззаконие; из-за этого помазал Тебя Бог Бог Твой елеем радости сверх соучастников твоих". Сначала говорится, что Христа помазал Бог, а дальше идет определение что за Бог Бог Твой. Не какой-то языческий бог, а именно Бог Христа помазал Христа елеем радости.
В Евреям 1:10-12 написано: "В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса дело рук Твоих; они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, и, как одежду, свернешь их, и изменятся; но Ты Тот же, и лета Твои не кончатся". В этом тексте говорится о том, почему престол Христа в век века и почему быть помазанным истинным Богом является преимуществом. Потому что престол Христа Бог, Который сотворил небо и землю, Который не изменяется, не стареет и не умирает. Именно Этот бессмертный и вечный Бог помазал Христа елеем радости и на царство вечное. Никто не сможет отобрать у Христа царство, пока жив Его Отец, а Его Отец будет жить вечно, Его лета никогда не кончатся. Вселенная исчезнет, но Отец жив вечно, а значит и царство Христа будет вечным.
Сначала говорится о Сыне, престол Которого Бог, и Бог помазал Его на царство, а затем говорится "И" о преимуществах быть помазанным Самим Богом, Который все сотворил через Сына Своего, Которого и поставил над всем, Которым Бог все держит в Своей власти.
Испытывайте все, что вам подсовывают христианские конфессии, изучая источники переводов, которые во многом обличают лживость переводов и толкований. К счастью, в последнее время среди переводчиков и христиан наблюдается прозрение. Они, наконец-то, начинают понимать важность определенных артиклей в древнем греческом языке и пересматривают свои взгляды на толкования своих конфессий.
Греческий оригинал выглядит так: "Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος" (Textus Receptus).
Дословный перевод: "В начале было Слово, и Слово было к Богу, и Бог было Слово".
Казалось бы, перевод точный, но, к сожалению, не полный. Из-за этого многие христиане приняли ересь о том, что Христос это Бог Отец или Бог, равный Богу Отцу. Чтобы обличить эту ересь, давайте разберем греческий текст до мелочей. Этот текст делится на три части:
1. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος В начале было Слово. Тут все просто и ясно.
2. καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν И Слово было к Богу. В некоторых переводах вместо "к" используют "у, с". πρός по направлению к чему-либо, для. Указывает на сопровождение ("у Бога") либо на отношения, то есть "к Богу". Далее мы видим греческое слово "Θεός", означающее Бог. Это слово стоит с определенным артиклем "τὸν", что говорит о конкретном Боге, т.е. о Боге Отце. Давайте рассмотрим этот момент на примере. Кто-то сказал: "Кот боится мышей". Не понятно, что за кот. Имеются ввиду все коты, какой-то определенный кот или с котом сравнивают какого-то человека? Чтобы не было этого вопроса, нам нужно спросить автора этих слов о каком коте он говорит. Или автору слов нужно, если он имеет ввиду какого-то определенного кота, поставить перед словом "Кот" определенный артикль, например так: "Зе Кот боится мышей". В таком случае читающему эти слова ясно о чем идет речь. Какой-то определенный кот боится мышей. Явно, что кот автора этих слов. Но если автор имеет ввиду не своего кота, а всех котов, то артикль в данном тексте не нужен. Так же артикль не ставится, если автор этих слов имеет ввиду человека, а не реального кота. Человека, который по своему характеру похож на кота, боящегося мышей. Теперь давайте вернемся к библейскому тексту. В нем говорится, что Слово было к Богу, а точнее "Слово было к τὸν Богу", т.е. к определенному Богу, Богу Отцу, а не какому-то иному богу или человеку, которого можно сравнить с Богом или назвать Богом. "Я сказал: "Вы боги и сыны Всевышнего все вы"".
3. καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος И Бог было Слово. В данном тексте слово "Бог" указывается без определенного артикля, а следовательно в нем говорится о том, что Слово было не Богом Отцом, а другим Богом, другой личностью, рожденной Богом Отцом. Многие подумают, что я проповедую язычество. Но это не так, т.к. люди, к которым было Слово Божье, в Библии названы богами и сынами Всевышнего. То же самое и с Христом. Он и Бог и Сын Всевышнего и человек. Есть только один Всевышний Бог, Бог богов, Иегова, а есть множество других богов, слуг Всевышнего Бога, соучастников Христа.
Греческий оригинал этого текста в корне противоречит толкованиям и переводам многих христианских конфессий, которые учат, что Слово это Бог Отец, или Слово это второй Бог, равный Богу Отцу, или Слово вторая личность Бога. Все эти толкования противоречат заповедям "Да не будет у тебя других Богов" и "Бог наш Бог един", т.е. наш Бог один и нет иных Всевышних Богов, кроме Него. А третье толкование вообще выглядит глупо. Что значит Бог имеет три личности, единых в одном Боге? Где здесь логика? Что это вообще? Разве Бог двуличен или, тем более, трехличен?
Христиане отличаются от язычников тем, что поклоняются только одному Богу, Всевышнему Богу. И Христу поклоняются, но не как Всевышнему Богу, а как Царю царей.
В Евангелии от Иоанна написано: "Фома сказал Ему в ответ: "Господь мой и Бог мой!"". О чем эти слова? О признании Христа Господом и Богом Отцом или выражение удивления, сопровождающееся у многих словами "Бог ты мой!". Явно, что эти слова не признание Христа Богом Отцом, а выражение удивления. Когда Фома увидел Христа воскресшим, то от удивления из его уст выскочили слова "Господь мой и Бог мой!". Он мог так же сказать: "Господи Боже мой, Ты воскрес!". Не Бог воскрес, а удивительно, что Христос воскрес. Такую форму выражения удивления можно представить на примере "Господи Боже мой, какой милый котенок!". Не котенок Бог, а какой он милый, что ничего кроме "Боже мой" из уст не выходит.
После выражения удивления Фомы Христос сказал ему: "Ты поверил, потому что увидел". Фома поверил не в то, что Христос Бог Отец, а в то, что Христос воскрес. Фома сомневался в воскресении Христа, но когда увидел Его живым, то поверил и выразил удивление словами: "Господь мой и Бог мой!". Можно продолжить эту фразу словами "Христос воскрес!".
Есть только один Всевышний Бог Бог Отец, у Которого есть Сын Господь Христос. И Христос тоже Бог, но не равный Богу Отцу. Так и те, к кому было Слово Божье, названы богами, но они не равны Богу Отцу. Поэтому Фома выразил не признание Христа Богом Отцом, а выразил удивление. Нельзя использовать слова Фомы для аргументации учения о Троице, в которой все личности равны друг другу.
Некоторые богословы часто цитируют в качестве аргументации истинности учения о том, что Сын равен Отцу, тексты из Евреям 1:8-12. Но говорят ли эти тексты о равенстве Сына с Отцом, когда Сам Сын говорит: "Отец более Меня"?
В Евреям 1:8,9 написано "А о Сыне: "Престол Твой, Боже, вовек; жезл Царства Твоего жезл правоты. Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих"". Дословный перевод: "Престол Твой Бог, в век века; жезл правды жезл Царства Твоего". В этом тексте Христос не называется Богом, но Богом называется Его престол. Отец Христа и есть престол Христа. Так же этот текст некоторые переводчики понимают и следующим образом. "Боже" говорится не о Сыне, а в знак удивления того, что престол Христа на веки. Это можно сравнить на примере. Боже, какой милый котенок. Не говорится, что котенок Бог, а котенок настолько милый, что свое удивление направляешь к Богу. А со второй частью еще проще. Дословный перевод: "Возлюбил праведность и возненавидел беззаконие; из-за этого помазал Тебя Бог Бог Твой елеем радости сверх соучастников твоих". Сначала говорится, что Христа помазал Бог, а дальше идет определение что за Бог Бог Твой. Не какой-то языческий бог, а именно Бог Христа помазал Христа елеем радости.
В Евреям 1:10-12 написано: "В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса дело рук Твоих; они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, и, как одежду, свернешь их, и изменятся; но Ты Тот же, и лета Твои не кончатся". В этом тексте говорится о том, почему престол Христа в век века и почему быть помазанным истинным Богом является преимуществом. Потому что престол Христа Бог, Который сотворил небо и землю, Который не изменяется, не стареет и не умирает. Именно Этот бессмертный и вечный Бог помазал Христа елеем радости и на царство вечное. Никто не сможет отобрать у Христа царство, пока жив Его Отец, а Его Отец будет жить вечно, Его лета никогда не кончатся. Вселенная исчезнет, но Отец жив вечно, а значит и царство Христа будет вечным.
Сначала говорится о Сыне, престол Которого Бог, и Бог помазал Его на царство, а затем говорится "И" о преимуществах быть помазанным Самим Богом, Который все сотворил через Сына Своего, Которого и поставил над всем, Которым Бог все держит в Своей власти.
Испытывайте все, что вам подсовывают христианские конфессии, изучая источники переводов, которые во многом обличают лживость переводов и толкований. К счастью, в последнее время среди переводчиков и христиан наблюдается прозрение. Они, наконец-то, начинают понимать важность определенных артиклей в древнем греческом языке и пересматривают свои взгляды на толкования своих конфессий.
Комментарий