Церковно-славянский язык

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Игорь Голаев
    Отключен

    • 01 October 2008
    • 7493

    #31
    Сообщение от Polinka
    а я изучала Древне-русский и Старо-Славянский в институте.
    А есть разница между Древне-русским и Старо-Славянским языком?
    Если есть, то какая?

    Лично я нахожу, что Старославянский язык намного духовнее современного русского языка.
    И Новый Завет стоит прочитать на Старославянском языке.

    Комментарий

    • shlahani
      христианин

      • 03 March 2007
      • 9820

      #32
      Сообщение от Yelka
      Спасибо, shlahani, за ваши наблюдения над текстом. Через вас еще нечто открылось, что раньше не улавливала.

      Статья Шмемана о Бродском очень небольшая. Вот ссылка:

      Шмеман Александр. Иосиф Бродский читает свои стихи
      Спасибо, Yelka.
      Статья и в самом деле небольшая. В таких случаях церковные люди обычно мало что могут сказать, потому что общество ждёт от них экспертиз в координатах "еретик-пророк". Но напоминание Шмемана о словах Иисуса, что дух дышет, где хочет, ценно.
      Дальше Иисус добавляет: "так бывает со всяким, рождённым от духа". Таким образом, оценка Шмемана неизбежно скатывается к общественной экспертизе: так был Бродский рождён от духа или нет?
      Я вот что заметил в этой публикации. Стихотворение 1972 года посвящено Анне Ахматовой, которая умерла в 1966 году. Шестой год поэт живёт без той, которая рассказала ему, обычному советскому атеистическому молодому человеку, о Боге.
      Стихотворение нетипично для русской поэзии тех лет. Все поэты тогда были атеисты и пели то, что от них ждала толпа.
      Ахматова без сомнения принадлежит православной культуре. Бродский использует церковнославянский язык в этом стихотворении, чтобы подчеркнуть это. В дальнейших своих стихах Бродский обнимет и католическую, и протестантскую культуру, чтобы выразить, что Иисус Христос один господь.
      Но уважение и благодарность к Ахматовой сохраняются и в этом стихотворении, и в дальнейших. Что-то в этих отношениях напоминает Павла и Тимофея. Я говорю об этом так потому, что и у меня есть свой Павел, так сказать.

      Комментарий

      • Serge
        Участник

        • 07 March 2004
        • 66

        #33
        Кстати говоря есть поэтическое переложение Евангелия и Псалтири сделанное православным священником Василием Пробатовым.
        смотреть тут: Пробатов Василий. Поэтические переложения
        или тут: Пробатов Василий. Поэтические переложения Евангелия и Псалтири

        Комментарий

        • Yelka
          Ветеран

          • 16 December 2003
          • 2812

          #34
          Сообщение от shlahani
          Что-то в этих отношениях напоминает Павла и Тимофея. Я говорю об этом так потому, что и у меня есть свой Павел, так сказать.
          Вам можно позавидовать (по-хорошему). Про себя не могу сказать, что "у меня есть свой Павел". Надеюсь, что Бог, вселивший в меня желание послушания, поможет в обретении духовного отца.

          Сообщение от shlahani
          В дальнейших своих стихах Бродский обнимет и католическую, и протестантскую культуру, чтобы выразить, что Иисус Христос один Господь.

          Мне кажется, что тут не "собирание иных культурных слоев". У Бродского тот настоящий пророческий дар, который изначально не ограничен рамками культур. Богословские разделения искусством преодолеваются легко. Это область свободы - настоящее творчество.

          Комментарий

          • shlahani
            христианин

            • 03 March 2007
            • 9820

            #35
            Сообщение от Yelka
            Надеюсь, что Бог, вселивший в меня желание послушания, поможет в обретении духовного отца.
            . Аминь.

            Комментарий

            • Valerius
              нарниец

              • 18 September 2010
              • 3296

              #36
              Цитата от Yelka:
              Современный русский - богатейший язык, способный прозреть глубинные смыслы вероучения, а его в богослужебную область не пускают.

              Спасибо,Yelka! Святой Мефодий 3 года в тюрьме просидел за то, что пытался ввести богослужение у славян на понятном им разговорном славянском языке.А противники славянских просветителей считали, что читать Библию и молиться можно только на древних "священных" языках.Наверно корни священноязычной ереси прячутся в глубинах психики.Ведь не случайно и индуисты молятся на санскрите.Может подсознательная тяга к сохранению древнего праязыка? попытка удержать все более расходящиеся друг от друга современные языки?

              Комментарий

              Обработка...