рабство синодального перевода

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Maxim
    Ветеран

    • 20 June 2010
    • 4927

    #16
    Сообщение от Goodvin
    кого я унизил еще тут кроме себя? Вас или еще кого? Странное у вас отношение к моей теме, я не понимаю.
    Всех кто читает только синодальный. Само название "рабство синодального". Позвольте человеку верить в то что он считает истиной, не пытаясь обозвать его пленником и рабом. Это его выбор. Синодальный перевод не заставлял насильно никого. Это свободный выбор каждого. Я Вам пытаюсь донести что Вы некорректно выражаетесь, путая значения.

    Комментарий

    • Goodvin
      Благородный союзник

      • 19 May 2013
      • 36100

      #17
      Сообщение от максимушка
      Всех кто читает только синодальный. Само название "рабство синодального". Позвольте человеку верить в то что он считает истиной, не пытаясь обозвать его пленником и рабом. Это его выбор. Синодальный перевод не заставлял насильно никого. Это свободный выбор каждого. Я Вам пытаюсь донести что Вы некорректно выражаетесь, путая значения.
      а я хочу, что бы те кто зависим от синодального задумался, земля круглая а не плоская. Понимаете?

      Комментарий

      • Maxim
        Ветеран

        • 20 June 2010
        • 4927

        #18
        Сообщение от Goodvin
        просят чужое, требуют свое. Разница есть.
        Все что мы имеем и будем иметь - не наше. Все от Бога получаем, поэтому просим. А требуют это когда "острая нужда", поТРЕБность. В украинском например языке "нужда" как "потреба" звучит.

        Комментарий

        • Viktor.o
          Ищущий

          • 20 July 2009
          • 52312

          #19
          Думаю что это важно только для принципиальных буквоедов. А так, лишь бы суть написанного понятна была. Кто берёт во внимание не слова, а суть сказанного, те даже у Будды или Кришны узрят то же самое учение, что и у Иисуса узрели.

          Комментарий

          • Maxim
            Ветеран

            • 20 June 2010
            • 4927

            #20
            Сообщение от Goodvin
            а я хочу, что бы те кто зависим от синодального задумался, земля круглая а не плоская. Понимаете?
            Слово "зависим" здесь тоже не уместно. А если все же применять это слово к вопросам доктрин и исповеданий, то абсолютно КАЖДЫЙ зависим от той или иной доктрины которую он или выдумал или где то прочитал. Значит Вы тоже раб и зависимый, но только от другого. Тогда смысл этих словечек?

            Комментарий

            • altafia
              АЛЕКСЕЙ

              • 17 February 2013
              • 2193

              #21
              Сообщение от Goodvin
              И я будучи зависимым от слов синодального перевода, просто был удивлен что подстрочник с греческого раскрывает новые горизонты в понимании не понимаемого синодального.
              Вот небольшой ряд примеров:

              26. если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником
              (Св. Евангелие от Луки 14:26)

              здесь это слово жизнь выступает как то абстрактно, и не понятно на чем сделать акцент.
              В дословном переводе стоит иное слово: душу
              ведь если брать первое слово: жизнь, то его мы можем рассматривать как нашу деятельность, дела и так далее, если же душу, то это касаемо внутреннего, помыслов, сердечных намерений, и т.д.
              "Жизнь" и "душа" слова синонимы, всё остальное ваше личное словоблудие. Так что смысл не меняется...

              Сообщение от Goodvin
              или вот еще пример:
              63. Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь. (Св. Евангелие от Иоанна 6:63)

              кто нибудь понял то что я выделил? я лично нет.
              Всё ясно, как день...
              Как же вы до этого читали Писание??? Если понимаете через строку...
              Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.

              Комментарий

              • Goodvin
                Благородный союзник

                • 19 May 2013
                • 36100

                #22
                Сообщение от максимушка
                Значит Вы тоже раб и зависимый, но только от другого. Тогда смысл этих словечек?
                я прямым текстом написал что я был в рабстве синодального перевода, причем долгие годы, потому и тему создал. Когда почва станет уходить у вас из под ног вы наверно сможете понять меня, а пока мы как на разных полюсах.

                Комментарий

                • Maxim
                  Ветеран

                  • 20 June 2010
                  • 4927

                  #23
                  Сообщение от Двора
                  Для меня вот это понятие требовать ну никак не было в сознании, больше привыкла, что умолять...просишь о милости.
                  А когда открылось что данные нам повеления написаны в приказной форме,
                  так и не иначе,
                  то уже когда открылось что и наши просьбы в повелительной форме,
                  на память пришло как Учитель повелевал болезням выйти и не возвращаться и нечистым духам так же,
                  это было в приказном порядке.
                  То отношение к требованию поменялось, знаю только что нужно иметь дерзновение, чтобы требовать.

                  - - - Добавлено - - -


                  А почему возмущаться?
                  Каждый свободен выражать свои мысли.
                  Не возмущаюсь, скорее пытаюсь поправить. Такие выражения просто задевают и провоцируют.

                  Комментарий

                  • Goodvin
                    Благородный союзник

                    • 19 May 2013
                    • 36100

                    #24
                    [QUOTE]
                    Сообщение от altafia
                    "Жизнь" и "душа" слова синонимы,.
                    синонимы, но понимание разное.

                    Комментарий

                    • Maxim
                      Ветеран

                      • 20 June 2010
                      • 4927

                      #25
                      Сообщение от Goodvin
                      я прямым текстом написал что я был в рабстве синодального перевода, причем долгие годы, потому и тему создал. Когда почва станет уходить у вас из под ног вы наверно сможете понять меня, а пока мы как на разных полюсах.
                      Ваши слова так написаны, словно сейчас Вы абсолютно свободны, а другие остаются в рабстве ...ну и тут намёк на Вашу миссию освободить бедных синодальников , рабов несчастных

                      Комментарий

                      • Goodvin
                        Благородный союзник

                        • 19 May 2013
                        • 36100

                        #26
                        Сообщение от максимушка
                        Не возмущаюсь, скорее пытаюсь поправить. Такие выражения просто задевают и провоцируют.
                        когда говорят раб греха, то тоже задевает? а если говорят раб праведности, то тоже задевает?

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от максимушка
                        Ваши слова так написаны, словно сейчас Вы абсолютно свободны, а другие остаются в рабстве ...ну и тут намёк на Вашу миссию освободить бедных синодальников , рабов несчастных
                        и заметьте, это написали вы, я лично просто выразил свои мысли, вы пошли немного дальше.

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от Viktor.o
                        Думаю что это важно только для принципиальных буквоедов. .
                        любого книжника можно назвать рабом текста, не вижу что я тут такого написал оскорбительного?

                        Комментарий

                        • Goodvin
                          Благородный союзник

                          • 19 May 2013
                          • 36100

                          #27
                          и я еще раз повторяю, что Синодальный перевод меня устраивает, тема эта касается неких спорных моментов где есть не стыковки.

                          Комментарий

                          • некий фарисей
                            Участник

                            • 01 May 2016
                            • 2

                            #28
                            Сообщение от максимушка
                            Зачем эти слова "рабствосинодального"?
                            Сообщение от Goodvin
                            жалуйтесь модерации, может изменятназвание

                            Толерантнее было бы назвать тему В плену Синодального перевода

                            Тем не менее, проблема очевидна, многие не желают изучатьальтернативные переводы, принимая Синодальный как непосредственно ниспосланныйБогом, не задумываясь над тем, кем и прикаких обстоятельствах был сделан перевод. Хотя, ни один перевод не несетпринципиальных отличий, по-моему. Но факт, остается фактом, процентов 99 простовцепляются в этот перевод.

                            Комментарий

                            • Goodvin
                              Благородный союзник

                              • 19 May 2013
                              • 36100

                              #29
                              Сообщение от некий фарисей
                              Толерантнее было бы назвать тему В плену Синодального перевода
                              .
                              поменяв рабство на плен, что по сути одно и тоже, просто восприятие разное.

                              Комментарий

                              • Viktor.o
                                Ищущий

                                • 20 July 2009
                                • 52312

                                #30
                                Сообщение от Goodvin
                                любого книжника можно назвать рабом текста, не вижу что я тут такого написал оскорбительного?
                                Ничего оскорбительного в Ваших словах не увидел.

                                Комментарий

                                Обработка...