Стрела в полете. Логика, несовместимая с жизнью.
Свернуть
X
-
-
Можно даже усилить:
Мы не только вправе,
но такая редукция неизбежна просто для грамматически связных высказываний
(как свойства человеческого языка как такового).
А с учетом ваших а) и б),
такая фора речи является просто идеальным типом высказываний.
При этом а) и б) достаточно просто не отмечать вслух,
а учитывать (в речи и мышлении).
PS: примечанию-сноске аплодирую стоя.
- - - Добавлено - - -
Умри Соня, лучше не скажешь!
Тут всё слишком просто. Жизнь - это движение, а не застывший момент времени. Соответственно, если это процесс движения, то его по определению некорректно рассматривать как некий зафикисированный (застывший) во времени отрезок.
Т.е. Зенон был прав, но это лишь часть правды. Вторая часть состоит в том, что нет никакого смысла рассматривать движение без движения, как он и поступил со стрелой, т.е. искусственно добавил условия в виде застывшего времени, тогда как оно не застывало. Или еще проще - Зенон взял и ограничил происходящее в мире на свое личное усмотрение, потому и получил такой же некорректный вывод.
Возьмите каждый отрезок времени с этой стрелой и сложите их воедино - как раз получите движение, т.к. координаты стрелы в каждый момент времени будут разные.
Я полагаю так.
Это примерно как рассматривать живое существо в виде ОТДЕЛЬНОГО набора атомов. Т.е. живое существо является таковым именно когда вся структура становится целостной, и нет никакого смысла рассматривать каждый атом/частицу отдельно и искать в ней полноценную жизнь.
Логика тут никак не нарушается. Логика сама по себе фундаментальна, т.к. она и взята из существующего мира (одно целое с ним), а не придумана/добавлена извне, как некая надстройка или теория.
Зенон же создал просто логическую уловку, т.к. добавил новые нереалистичные условия задачи и/или умолчал о реально существующих (как вам тут удобнее), т.е. жизнь то как раз он и НЕ описал, поэтому его логическая уловка с жизнью несовместима, соответственно.
- - - Добавлено - - -
такого ей близкого душевного состояния Тагора.
Озаряясь, душа возносилась на миг,
Точно огненный, взвившийся к небу язык
Взлет, устремленный полет
лучше передает его чем
"цепенела" и "прилипший".
При том что вы правы: внешне это состояние, этот "каменный храм" души
хорошо описывается именно вашим переводом:
***
Я знаю это суживанье глаз
И взгляд, направленный к оси незримой
Не на себя, а внутрь себя. Не мимо
Земных вещей, а сквозь земные вещи, внутрь нас.
Вдыханье мира. Втягиванье в свод.
Я знаю это застыванье лёд,
Невозмутимость, полнота покоя
Снаружи смерть всецелая. А там,
Внутри как в небо чистое, пустое,
Всецелость жизни входит внутрь к нам
Зинаида Миркина
сборник Святая святыхПоследний раз редактировалось Соня; 10 January 2023, 03:41 AM.Не важно, что написано. Важно как понято.Комментарий
-
Дракон, представляющий человеческую алчность, сидит на горе золота под горой,
как известно золото изъято из международного денежного оборота, представляющую самую конвертируемую валюту,
лучник, профессионал знает слабое место дракона, трухлявое сердце человекоубийцы и убивает его.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Любовь, всепрощение и разум, ибо Царствие Его усилием берется.Последний раз редактировалось Newshin; 10 January 2023, 03:49 PM.Комментарий
-
Миркину уважаю , хоть и устал от однообразия её стихов. Повезло ей с мужем. Померанца постав.на одну ступеньку со своим любимчиком Эмманулем Левинасом.
Вам новогоднее поздравление от "нас с Миркиной " , Соня!
**
В покое моря непалёной водки
В тиши петард не оторвавших пальцы
О вечном щепчет вновь под шубою седёдка
Ну и для рифмы - поздравляю С Годом Зайца!
Комментарий
-
Комментарий
Комментарий