О недре Отца и о происхождении Сына. Израильтянин ли Иисус телом?
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
Сообщение от СияниеДелПравды!Израильтянин ли Иисус телом?Если вас незаслуженно обидели, вернитесь и заслужите ооо)))
оооо Наш религиозный форум "Свобода"от Аллачки имеет сразу 4 админа(креатив))
Идеальных людей нет просто найдите такого же сумасшедшего, как вы сами.
Верьте в Бога...ведь у вас еще есть шанс уверовать,чтоб потом не сказать " А мы и не знали"! ооКомментарий
-
(я не люблю ни склок, ни скандалов), но врать-то зачем? ГДЕ Иисус называл Себя "сыном людей"?
Иисус запрещал себя называть даже учителем БЛАГИМ, считая лишь Отца благим, то есть святым и добрым, благостным.
У Вас есть право считать кого-угодно хоть кем-угодно, но истина от этого не перестанет быть истиной! Истина никогда не станет ложью, если апостол сказал такие слова нам всем: есть лишь Один Бог Отец, как есть и один единственный посредник между Богом и людьми ЧЕЛОВЕК Мессия Иисус!
Спасибо (заранее) за ответ.
Подчеркивает апостол: Иисус - это лишь единственный осредник и человек, а никакой не Бог. Не для вас ли, уважаемые братья и сестры, сказаны эти слова? Или эти слова сказаны для мусульман, которые справедливо считают Христа праведным и святым человеком и великим пророком?
Мир!Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)Комментарий
-
СияниеДелПравды
Вы уверены, что ТОТ, кого Вы так хвалите и считаете Богом, одобрил бы эти Ваши слова? Я бы на Вашем месте не была бы столь в этом уверена.
Иисус называл себя сыном людей.
Иисус запрещал себя называть даже учителем БЛАГИМ
У Вас есть право считать кого-угодно хоть кем-угодно, но истина от этого не перестанет быть истиной!
Подчеркивает апостол: Иисус - это лишь единственный осредник и человек, а никакой не Бог.
Не для вас ли, уважаемые братья и сестры, сказаны эти слова?Комментарий
-
Не искажайте Писание. Иисус называл себя Сыном Человеческим.
Иисус запрещал себя называть даже учителем БЛАГИМ, считая лишь Отца благим, то есть святым и добрым, благостным.
Во-вторых, Вы несколько увлеклись толкованием слова благой и ушли в "свободное плавание", оставив далеко позади как значение русского слова, используемого в переводе с греческого, так и возможные значения используемого евангелистом греческого слова. Восполню Ваше упущение:
Большой толковый словарь
БЛАГОЙ, -ая, -ое.
Хороший, добрый.
Комментарий
-
Не искажайте Писание. Иисус называл себя Сыном Человеческим.
Во-первых, слова "что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог" (Лук. 18:19) не выражают никакого запрета.
Во-вторых, Вы несколько увлеклись толкованием слова благой и ушли в "свободное плавание", оставив далеко позади как значение русского слова, используемого в переводе с греческого, так и возможные значения используемого евангелистом греческого слова. Восполню Ваше упущение:
Большой толковый словарь
БЛАГОЙ, -ая, -ое.
Хороший, добрый.
Вы правы, благой - это хороший или добрый, но это слово в древности и именно Иисусом использовалось, как я предполагаю, в значении святой и безупречный, безгрешный. Это моё мнение. Я ведь имею право на своё собственное мнение, отличное от Вашего? Или моё мнение обязано быть лишь в строгом соответствии с мнением Церкви?
И не соглашусь с Вами. Ибо вопрос Христа Что ты называешь меня святым и безгрешным совершенством - это и есть своего рода укоризна, так как уже через секунду Иисус объяснил, ЧЕМ был вызван его вопрос: ВЕДЬ НИКТО НЕ БЛАГ (не безгрешен и полностью не безупречен и свят, КРОМЕ ОДНОГО (Единственного) БОГА (речь идёт, разумеется об ОТЦЕ ХРИСТА). Укоризна - это возмущение Христа тем , что кто-то так способен ошибаться! Нельзя называть того, кто родился от женщины, равным БОГУ - это мнение Вашей скромной рабы.
И простите меня, если моё мнение не вписывается в рамки официального богословия христианства! Я тоже люблю Иисуса Христа! Просто я понимаю его проповедь и слова без той тенденциозности и предвзятости, которые так характерны порой для тех, кто привык видеть во Христе Бога только потому, что так велено лидерами и богословами христианства - они все поняли за других, а другим даже не велели думать. Поняли они всё, как я думаю, не столь правильно, как бы того хотел наш Отец и Отец господа нашего Христа Иисуса.
Слова Сын Человеческий, как можно предположить, изначально были написаны без заглавных букв: сын человеческий. Или написаны они были изначально с заглавной буквы, как термин или как название, но не более того.
И потом, Эстер, при всём уважении к Вам, но не забыли ли Вы, что Иисус жил 2000 лет назад и тогда были выражения, которые тогда люди могли употреблять - это считалось нормой, но сегодня эти выражения могут быть непонятными и немного странноватыми - их нужно перевести так, чтобы смысл остался тем же, который вложил в эти слова сам Мессия Иисус, но форма стала бы современной и более понятной. Сын человеческий - это сын всего человечества, слуга человечества. Так красивее. Так это звучит понятнее. Это современно и правильно! Ветхость не служит делу правильного понимания Слова, как я уверена. Хоть я и могу ошибаться.
Бог да благословит Вас и наполнит всякой премудростью Его и Любовью в сыне Его, сестра Эстер!Последний раз редактировалось СияниеДелПравды; 10 January 2013, 01:58 AM.Любовь покрывает множество грехов!Комментарий
-
Вы правы - нет никакой разницы. Просто кто-то из христиан отрицает очевидное - то, что записано в Писании - Иисус, а точнее его тело, было иудейским, то есть, Иисус был иудеем и евреем по происхождению (телесно - речь о теле его). Я считаю, что отрицать этот факт не нужно и это даже опасно! Ведь признать его иудеем может лишь тот, кто свободен от антисемитизма. Что удивительнее всего, так это то, что Писание наше христианское свидетельствует о том, что Иисус Мессия - это иудей и иудейский царь - все его последователи были тоже иудеями (до середины 1-го века). Но кто-то и с этим готов поспорить! Почему? Какая разница? Что меняет это? Будь Иисус хоть африканцем, я бы и тогда считала его господом и Христом Божьим! И тогда я любила бы его и следовала бы его наставлениям. Но он был иудеем и израильтянином, который был послан только к израильтянам (он сам даже так и говорил - слова эти записаны в Писании).
Бессмысленно и глупо отрицать всё это.Любовь покрывает множество грехов!Комментарий
-
Эстер-Эстония
Поздравляю! В среде служителей диавола у Вас появилась сестра, она же - Ваша раба, причем по ее убеждению, скромная. И особенно ярко эта "скромность" подтверждается ее претензией на право подмены словарного значения слов русского языка своими измышлениямиКомментарий
-
Слова Сын Человеческий, как можно предположить, изначально были написаны без заглавных букв: сын человеческий. Или написаны они были изначально с заглавной буквы, как термин или как название, но не более того.
или синей пастой на ресторанной салфетке...Правда?
Так хочется так много всего "предположить", что ... согласны на ЛЮБЫЕ доводы.
На любые!
... - их нужно перевести так, чтобы смысл остался тем же, который вложил в эти слова сам Мессия Иисус, но форма стала бы современной и более понятной.
Сын человеческий - это сын всего человечества, слуга человечества.
Так красивее.
Так это звучит понятнее.
Это современно и правильно! Ветхость не служит делу правильного понимания Слова, как я уверена.
Хоть я и могу ошибаться.
имо (конечно), но попробовать явно стоит!
Мир!Последний раз редактировалось Смирна; 10 January 2013, 11:36 AM.Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)Комментарий
-
Извините, поправлю, но не вас.
Галатам 4:4 "но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [ Единородного ], Который родился от жены [гр. гюнайкос], подчинился закону, " Слово переведенное здесь как жена, не несет в себе смысл, что Мария уже была до рождения Иисуса женщиной (в греческом же слово в другом значении, чем на русском), поскольку оно, образовано от корня "ген" - рождение. (т.е. слово переведенное как: "жена", может быть отнесено в греческом ко всему женскому полу, поскольку они все обладают врожденной способностью рождать.
Или даже, "жена", как та, кто была формально обручена с Иосифом. (Лк.1:27)
В одном из самых лучших из словарей, Тайера, даны следующие определения слова:
1) женщина - любого возраста, будь то девственница, замужняя, или вдова
;
2) жена
.
2а) невеста.
Следует заметить, Павел в Галатам 4:4, не упоминает Иосифа (только Марию), поэтому определенно ясно, что и здесь, как и у других евангелистов Павел делает акцент на зачатии Иисуса без участия мужчины."потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
(2Кор.5:19 пер. Кассиана)Комментарий
-
Извините, поправлю, но не вас.
Галатам 4:4 "но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [ Единородного ], Который родился от жены [гр. гюнайкос], подчинился закону, " Слово переведенное здесь как жена, не несет в себе смысл, что Мария уже была до рождения Иисуса женщиной (в греческом же слово в другом значении, чем на русском), поскольку оно, образовано от корня "ген" - рождение. (т.е. слово переведенное как: "жена", может быть отнесено в греческом ко всему женскому полу, поскольку они все обладают врожденной способностью рождать.
Или даже, "жена", как та, кто была формально обручена с Иосифом. (Лк.1:27)
В одном из самых лучших из словарей, Тайера, даны следующие определения слова:
1) женщина - любого возраста, будь то девственница, замужняя, или вдова
;
2) жена
.
2а) невеста.
Следует заметить, Павел в Галатам 4:4, не упоминает Иосифа (только Марию), поэтому определенно ясно, что и здесь, как и у других евангелистов Павел делает акцент на зачатии Иисуса без участия мужчины....нет в Библии того, что Спаситель (Господь Иисус) рождён конкретно от физической величины (женщины), правда?
Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)Комментарий
-
Таких слов не написано. Вы правы. Но написано точно о том, что Иисуса родила женщина (девственница). Это ведь близко к тому, что я совершенно случайно не совсем правильно изложила? Или Вы станете отрицать, что в Библии описано, как женщина (или девственница) Мария родила Иисуса? Зря.
Сын Человеческий - это нечто не очень понятное многим, так как сын бывает один - сын отца и матери или только сын отца или только сын матери. Мне думается, что было бы хорошо нам всем постараться найти современный эквивалент этому самоназванию Иисуса.
Предлагаю всем братьям и сестрам начать обсуждать этот вопрос.
Вероятно, тут имеет место некий архаизм или неправильный перевод. Сын Человеческий - это либо сын людей (или сын человечества) либо (верный) слуга человечества.
Какие ещё варианты могут быть? Давайте немного постараемся напрячь свои мозги и прийти к общему знаменателю? Может у кого-то будут лучше версии?
Просто Сын Человеческий - это как-то совсем непонятно современному читателю Библии - это сложно воспринять современному человеку. То же самое, что животные называли Маугли: человеческий дитеныш. Для нас такое название кажется искусственным и чужим (чтобы не сказать, очень странным). Потому что Маугли был ребенком родителей, которые его потеряли, но животные, в восприятии Киплинга, назвали его таким способом - то есть, понятно им, но для нас странно.
Аналогично устаревшее выражение Сын Человеческий раньше, 2000 лет назад, для иудея Иисуса Христа и остальных иудеев той эпохи что-то значило, но сегодня до нас дошел лишь сухой и практически мертвый термин, потерявший всякий смысл... Что же он значил раньше? Мои версии я указала выше.
Хотя появилась и новая версия: сын человеческий - это обычный человек рожденный людьми (человеками, как раньше бы сказали). Как я пришла к этой версии? Так: сын человеческий - обычный сын рожденный простыми людьми - человек рожденный людьми.
И ещё одна версия: сын человеческий - человек послушно служащий людям, как сын служит своему отцу - человек служащий людям или (верный) слуга людей.
Или можно немного красивее и ещё более четко: верно служащий людям или верный слуга человечества.
Всё это раньше Иисус мог легко выразить двумя словами: сын человеческий. Из всех моих версий мне больше понравилась версия: верный слуга людей или просто слуга людей.
Раньше в семье сын работал на отца. Сын служил верой и правдой своему отцу до того момента, пока отец умирал - тогда сын становился наследником.
Сын - это глубоко подчиненное существо в мировосприятии древних иудеев. Сын никогда не мог ослушаться отца и зависел от воли отца всецело и без исключений. Именно в этом значении и используется слово сын - это вечно служащий. Сын человеческий - это служащий людям или служащий человечеству.
Сын Божий - это (сын) служащий (Отцу) Богу (без претензии на равенство Богу) - получается слуга Божий или служащий Богу. Мне кажется, это звучит точно и красиво и без излишней мистификации, хотя, как мы помним, Иисуса неправильно понимали некоторые фарисеи и саддукеи из Синедриона - они почему-то ошибочно считали эти слова богохульством.Последний раз редактировалось СияниеДелПравды; 10 January 2013, 01:31 PM.Любовь покрывает множество грехов!Комментарий
-
Дьявол подсказал. Вы эту "нову версию" уже месяц пропихиваете в каждой теме, в которой появляетесь. Именно Ваши единомышленники в данном вопросе 2 тыс. лет назад распяли Господа Иисуса Христа, которого Вы по-сатанински называете слугой.Комментарий
-
Это ведь близко к тому, что я совершенно случайно не совсем правильно изложила?
Или Вы станете отрицать, что в Библии описано, как женщина (или девственница) Мария родила Иисуса? Зря.
Сын Человеческий - это нечто не очень понятное многим, так как сын бывает один - сын отца или матери. Мне думается, что было бы хорошо нам всем постараться найти современный эквивалент этому самоназванию Иисуса.
Понимаете?
Вы похожи (в своём упорстве) на вандала, на глазах у всех разрушающего какое-то общее место поклонения: так понятно?
Не раз и не два Вам всячески было дано форумчанами понять, что мы ВЕРУЕМ в Господа.
В Того, в Которого веруем.
Но не в того, которого пытаетесь "навязать" нам Вы...
Понимаете, СЕРАФИМА?Вы делаете БОЛЬ сознательно?
Предлагаю всем братьям и сестрам начать обсуждать этот вопрос.
Вероятно, тут имеет место архаизм или неправильный перевод. Сын Человеческий - это либо сын людей (или сын человечества) либо (верный) слуга человечества.
Какие ещё варианты могут быть? Давайте немного постараемся напрячь свои мозги и прийти к общему знаменателю? Может у кого-то будут лучше версии?
Просто Сын Человеческий - это как-то совсем непонятно современному читателю Библии - это сложно воспринять современному человеку. То же самое, что животные называли Маугли: человеческий дитеныш. Для нас такое название кажется искусственным и чужим (чтобы не сказать, очень странным). Потому что Маугли был ребенком родителей, которые его потеряли, но животные, в восприятии Киплинга, назвали его таким способом - то есть, понятно им, но для нас странно.
Аналогично устаревшее выражение Сын Человеческий раньше, 2000 лет назад, для иудея Иисуса Христа и остальных иудеев той эпохи что-то значило, но сегодня до нас дошел лишь сухой и практически мертвый термин, потерявший всякий смысл... Что же он значил раньше? Мои версии я указала выше.
Хотя появилась и новая версия: сын человеческий - это обычный человек рожденный людьми (человеками, как раньше бы сказали). Как я пришла к этой версии? Так: сын человеческий - обычный сын рожденный простыми людьми - человек рожденный людьми.
И ещё одна версия: сын человеческий - человек послушно служащий людям, как сын служит своему отцу - человек служащий людям или (верный) слуга людей.
Или можно немного красивее и ещё более четко: верно служащий людям или верный слуга человечества.
Всё это раньше Иисус мог легко выразить двумя словами: сын человеческий. Из всех моих версий мне больше понравилась версия: верный слуга людей или просто слуга людей.
Раньше в семье сын работал на отца. Сын служил верой и правдой своему отцу до того момента, пока отец умирал - тогда сын становился наследником.
Сын - это глубоко подчиненное существо в мировосприятии древних иудеев. Сын никогда не мог ослушаться отца и зависел от воли отца всецело и без исключений. Именно в этом значении и используется слово сын - это вечно служащий. Сын человеческий - это служащий людям или служащий человечеству.
Сын Божий - это (сын) служащий (Отцу) Богу (без претензии на равенство Богу) - получается слуга Божий или служащий Богу. Мне кажется, это звучит точно и красиво и без излишней мистификации, хотя, как мы помним, Иисуса неправильно понимали некоторые фарисеи и саддукеи из Синедриона - они почему-то ошибочно считали эти слова богохульством.
..быть где-нибудь рядом.
Ибо Форум читают многие...(не было БЫ беды).
Мир!Последний раз редактировалось Смирна; 11 January 2013, 02:22 AM.Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)Комментарий
-
Родила бывшая "Девой" (девственницей) (Лк.1:27). И
по Писанию первично "названный Иисусом" [уже был как] "родившееся в Ней есть от Духа Святаго" (Мф.1:20)"потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
(2Кор.5:19 пер. Кассиана)Комментарий
Комментарий