Зачем нужен церковно-славянский язык?
Свернуть
X
-
-
Вот Вы написали : «я владею церковным языком». Написали ? - Написали, ок!Простите, но я эту хрень читал в книжках, так же, как и Вы.
Но я владею церковным языком, и скажу Вам: в жизни все совершенно не так.
Да, он несколько стилизован на основе южно-славянских диалектов. Но сути это не меняет.
Понять славянский любому славянину проще, чем понять любой иной из живых славянских языков.
На нем (пусть с опрощением грамматики) говорили, писали и думали. Это было.
В книжках искусственно РАЗДУВАЕТСЯ некое отличие ЦСЯ от языка бересты, но это отличие диалекта от литературного стиля, не больше. Все эти штучки с полно- и неполно-гласием, - мелочи.
И да, кстати, современные дикари хуже тех, которые знают свое прошлое.
Самое худшее из дикарств - это именно разрыв с прошлым...
Раз так - весь свой пост напишите , пожалуйста, на ЦСЯ - это ведь не займёт много времени? - как если бы вы владели английским и я бы попросил вас написать на английском.Комментарий
-
Сказанїе ѡ трїехъ свинїѧхъ. - Эдгар Лейтан — LiveJournalВо времѧ оно, бѣша Нїфъ-Нїфъ иже ѿ свинїй есть, и два брата егѡ живѧста съ нимъ, ихже имена суть Нафъ-Нафъ и Нуфъ-Нуфъ, иже якоже и братъ ихъ свинїама бѣста. Нїфъ-Нїфъ и Нафъ-Нафъ юродива бѣста, Нуфъ-Нуфъ же бѣ свинъ, премудрости исполненъ. Живѧху же во странѣ добрей, идѣже ядоша былїе травное и ѿ пчелъ сотъ, ни въ чемъ же имуще нужду.Комментарий
-
Я говорит о простых прихожанах. В школе же не преподают цся.
в США как прихожанин узнает цся ?
Да читал книгу Михаила Горохова вопросы по православной вере
ему там дали книгу на цся и сказали что Бог ему откроет смысл.
Почему-то он не мог понять
Для меня началась новая жизнь. Я испытывал духовный подъем. Мне хотелось побольше узнать о вере православной. Было время Великого поста, но я об этом не знал и потому не постился. Хотелось молиться Богу, но я не знал как, ибо меня этому никто не научил. Молитвослова у меня не было
Я стал посещать в Лавру Богослужения мне были непонятны: что говорят? о чем поют? Непонятны были ни язык, ни смысл происходящего. Алтарь открывался и закрывался, священнослужители появлялись и исчезали. Чтение и пение взаимно сменяли друг друга. Молящиеся крестились, кланялись, становились на колени, ставили свечки, целовали иконы, одни уходили, приходили новые.
Я хотел понять, вникнуть в смысл происходящего, но не мог. До моего сознания доходили лишь отдельные слова и фразы Я с нетерпением ждал проповеди. Но, к сожалению, говорили очень редко, в основном по воскресным дням. Проповеди, как правило, были короткими и не очень содержательными и касались в основном празднуемых событий. Я решил достать Молитвослов. Неудобно было опять беспокоить моего благодетеля, который помог мне приобрести Библию, и я пошел на книжный склад, желая договориться частным порядком.
Видимо, мои попытки оказались очень неумелыми, потому что вскоре из склада выскочила сердитая женщина и стала кричать на меня. Я пытался ей объяснить, что верующему человеку необходимо иметь Молитвослов, но мои слова на нее, по-видимому, не произвели благоприятного впечатления, и крик усилился. Я с удивлением спросил: верует ли она в Бога? Но женщина ответила: "Это неважно", - и скрылась.
Потерпев неудачу, я решил еще раз обратиться с просьбой к доброму и благородному человеку, через которого Бог послал мне Библию Он с сочувственным пониманием отнесся к моему желанию молиться, и вскоре я уже имел Молитвослов. Но радость моя была несколько преждевременной, ибо вскоре я убедился, что пользоваться этой книгой мне будет нелегко - уж очень много непонятных слов и выражений там попадалось: "аки", "паки", "обаче", "сице"... Что было делать? Я засел за работу. Выписав из Молитвослова все "иностранные" слова, требующие перевода, в тетрадку, я пошел к крестившему меня священнику, наивно полагая, что он разъяснит мои недоумения и напротив непонятных для меня слов поставит доступный для меня русский перевод. Но, взглянув в тетрадку, священник сказал: "Ничего, ничего, Бог откроет!" - вернул ее и, потрепав меня по голове, удалился.
С недоумением думал я о том, что делать дальше, как молиться Богу? Я начал выборочно пользоваться теми молитвами, которые были более или менее понятны. Церковнославянские слова я иногда заменял на русские. Постепенно по смыслу понятных слов я начал догадываться о смысле непонятных. Священник оказался прав. Бог мне открыл. Я начал регулярно молиться Богу и постоянно посещать храм.предки у всех разные, но не знаю при чем тут дикари, у всех дикарей есть язык.Но путь к литературному ДРЯ лежит ТОЛЬКО через ЦСЯ. Литературный ДРЯ весь наполнен цитатами и аллюзиями на Писание, - которое существует в версии ЦСЯ.
Хотите читать Повесть временных лет или Слово о пЪлку Игореве в оригинале ? - Освойте для начала Часослов и Псалтирь.
Как дети ваших предков, не бывшие дикарями.
А по-другому вы ДРЯ просто не поймете.
Есть учебники по старославянскому именно.
Вы посмотрите внимательно на цся , он адаптировался к современному русскому.
Есть светские документы на древнем русском.
Вы знаете старо болгарский ? Для него характерно суффикс УЩ, а древнерусского УЧ, горячий, жгучий.
То что вы называете древнерусским эт смесь собственно древне русскрого и старо болгарского.
Например ещё суффикс ТЕЛЬ это староболгарский.
Пропуск гласного -ГРАД -город. Вот град , древо это старо болгарский.
- - - Добавлено - - -
Неправда. Да кроме того, его же слышать надо на службе -жрется Агнец Божий что значит ?
Что такое алектор?Последний раз редактировалось Elf18; 07 September 2019, 02:17 PM.Комментарий
-
Лучше смотреть конретных места из Библии и службы
ибо на цся нужно писать если все его знают.Комментарий
-
Правда.
приносится в жертву.-жрется Агнец Божий что значит ?
Не знаю. Но за полминуты узнал, что это петух. С греческого причем.Что такое алектор?
И что с того. Вы вот знаете, что такое "рукописание" в синодальном переводе? А между тем это основной перевод русских протестантов.
Дык если ты православный христианин ты и будешь его нормально слышать на службе. Потому что дома ты эту службу прочтешь и еще и над смыслом поразмышляешь. Ты же верующий, ты тратишь время на духовное самообразование. Вместо того, чтобы слушать проповеди пасторов, как делают протестанты, ты изучишь службу.Да кроме того, его же слышать надо на службе
- - - Добавлено - - -
А на фига в США цся ? В США на цся православные службы не читают. Потому как он там действительно как козе баян.
- - - Добавлено - - -
Дикарь противопоставляется образованному и культурному человеку. Можно назвать и "варваром", тут как больше нравится.к духовной гибели ведет дикая логика, а не дикое воображение. Человек не сходит с ума, создавая статую высотой в милю, но может сойти с ума, если вздумает измерить ее рост в дюймах.Комментарий
-
Так можно о любом языке сказать узнал. Но не знали, об этом и речь,
синодальный это не СРЯ а язык 19 века удревленный.
Но он понятнее цся
если да кабыДык если ты православный христианин ты и будешь его нормально слышать на службе. Потому что дома ты эту службу прочтешь и еще и над смыслом поразмышляешь. Ты же верующий, ты тратишь время на духовное самообразование. Вместо того, чтобы слушать проповеди пасторов, как делают протестанты, ты изучишь службу.
если бы все знали цся и службу РФ была США наполовину
- - - Добавлено - - -
Был в салеме штат Массачусетс, там русский православный храм, священник русский, но говорит по-английски.А на фига в США цся ? В США на цся православные службы не читают. Потому как он там действительно как козе баян.
- - - Добавлено - - -
если это православный храм значит должен быть цся
и ? И как это относится к вопросам что цся изменился, что древний цся это НЕ старославянский.Дикарь противопоставляется образованному и культурному человеку. Можно назвать и "варваром", тут как больше нравится.
Что старославянский это койне на основе древнеболгарского.
Что древнерусский возник как смешение официального старославянского и народного древнерусского.Комментарий
-
Кстати, если уж пошла речь о понятности богослужения совершенно постороннему человеку, то тут могу поделиться своим многолетним протестантским опытом (думаю у многих оппонентов он существенно меньше). Так вот, много лет занимаясь проблемой того, как донести современному мирскому человеку евангелие, я (и не только я) пришел к неутешительному выводу:
Типичное богослужение евангельских верующих для современного человека СОВЕРШЕННО НЕПОНЯТНО. И никакое "на русском языке" не спасает.
Помню мое первое восприятие такого богослужения: слушая пение "ко злу внушает страх", я слышал "козлу внушает страх". Слушая "Мира Князь" о Христе я не знал что и думать, ведь я знал, что "князем мира сего" называется сатана. И суть проповедей, которые я слышал, я не смог бы передать даже если бы меня пытали.
Для постороннего человека нужны СПЕЦИАЛЬНО для него разработанные материалы. Специальные богослужения. Еще лучше - индивидуальные беседы.
Собственно прочтя такой специально подобранный для неверующих материал я и уверовал. Поскольку хорошо понял смысл благой вести.
А пытаться сделать стандартные воскресные богослужения одновременно понятными для неверующих и полезными для верующих - это заведомо провальная стратегия.
- - - Добавлено - - -
Речь о том, что если незнакомых слов немного, не составит труда посмотреть. Это вообще не проблема.
Да плевать. Суть в том, что Вы не знаете, что такое "рукописание". Более того, Вы этого и в словаре не подсмотрите.синодальный это не СРЯ а язык 19 века удревленный.
"А судьи кто?" как говорится.
Кому надо знают. Кому не надо - они и проповедь на русском не поймут.если да кабы
если бы все знали цся и службу РФ была США наполовину
В том то и задача христианства - просвещать незнающих и темных светских людей. В христианстве свои собственные внутренние термины. У евангельских христиан собственный новояз, типа "принять Христа своим личным спасителем" и прочие фразы, которые нормальный светский человек не понимает, если не объяснить. Но которыми забиты наполовину даже евангелизационные брошюры.
Не должен. ЦСЯ не является в православии аналогом латинского у католиков.Был в салеме штат Массачусетс, там русский православный храм, священник русский, но говорит по-английски.
если это православный храм значит должен быть цся
Вы спросили, почему Вас назвали дикарем, я объяснил.и ? И как это относится к вопросам что цся изменился, что древний цся это НЕ старославянский.
Какой вопрос, такой ответ.к духовной гибели ведет дикая логика, а не дикое воображение. Человек не сходит с ума, создавая статую высотой в милю, но может сойти с ума, если вздумает измерить ее рост в дюймах.Комментарий
-
Это не значит, что нужно усложнять неизвестным языком
Там грамматика иная. Там много слов.Речь о том, что если незнакомых слов немного, не составит труда посмотреть. Это вообще не проблема.
Есть много похожих но иных -жрать
Побольше думать надо, а не плеватьсяДа плевать. Суть в том, что Вы не знаете, что такое "рукописание". Более того, Вы этого и в словаре не подсмотрите.
"А судьи кто?" как говорится.
Почему вы так не любите русский народ?Кому надо знают. Кому не надо - они и проповедь на русском не поймут.
В том то и задача христианства - просвещать незнающих и темных светских людей.
У католиков после 2 ватиканского собора можно иные языки . Почему вы ничего не знаете ?Не должен. ЦСЯ не является в православии аналогом латинского у католиков.
А что же вы тут твёрдите должен быть цся ?!
потому что ходильникВы спросили, почему Вас назвали дикарем, я объяснил.
Какой вопрос, такой ответ
Комментарий
-
Это значит, что в любой практике богослужения проблема одна - ни фига не понятно постороннему. И сваливать все на ЦСЯ - значит искать козла отпущения.
Для верующих ЦСЯ - известный язык.
С неверующими пока что общаются на русском, а не на ЦСЯ. Так что тут все в порядке.
Богослужения с комиксами пока что как то не пошли.Там грамматика иная. Там много слов.
Есть много похожих но иных -жрать
А так везде много слов. И везде надо много читать и самообразовываться.
Так думайте. Я вот за полминуты раскусил Вашего алектора. А Вы даже спустя два поста не в состоянии освоить непонятное слово в синодальном переводе. Так может мы не о том говорим? Может надо говорить о провальных богослужениях на непонятном языке у евангельских верующих?Побольше думать надо, а не плеваться
Вы перестали пить водку по утрам?Почему вы так не любите русский народ?
А у православных это можно было всегда. И всегда в тех регионах, где ЦСЯ был чужим использовались другие языки.У католиков после 2 ватиканского собора можно иные языки
Почему Вы называетесь христианином, но когда Вам нечего сказать, Вы опускаетесь до грязных полемических приемов?Почему вы ничего не знаете ?
Почему отсутствие в Вашей практике ЦСЯ не делает Вас высоконравственным и духовным человеком?к духовной гибели ведет дикая логика, а не дикое воображение. Человек не сходит с ума, создавая статую высотой в милю, но может сойти с ума, если вздумает измерить ее рост в дюймах.Комментарий
-
Но это необходимое условие
комикс это текст картинка.Богослужения с комиксами пока что как то не пошли.
А так везде много слов. И везде надо много читать и самообразовываться.
То что вы не знали алектора, значит что Вы не знаете древгреческий, значит вы и есть дикарь.Так думайте. Я вот за полминуты раскусил Вашего алектора. А Вы даже спустя два поста не в состоянии освоить непонятное слово в синодальном переводе. Так может мы не о том говорим? Может надо говорить о провальных богослужениях на непонятном языке у евангельских верующих?
Ага, жрется ангел как узнать ?
Я стороник англиканской церкви и Библии короля Якова, но очевидно что синодальный лучше цся ибо ближе к СРЯ
я просто спросил почему вы не знаете.Почему Вы называетесь христианином, но когда Вам нечего сказать, Вы опускаетесь до грязных полемических приемов?
Почему отсутствие в Вашей практике ЦСЯ не делает Вас высоконравственным и духовным человеком?
Я то как раз знаю цся. Да вы ещё нагло про США врали
- - - Добавлено - - -
Не морочьте голову в РПЦ служба на цся , читают синодальный
Сами с собой спорите почему тогда не ввести СРЯ ?А у православных это можно было всегда. И всегда в тех регионах, где ЦСЯ был чужим использовались другие языки.
да кстати был готский перевод Библии.Комментарий

Комментарий