При переводе на тот или иной язык всегда надо учитывать особенности именно этого языка. Так вот в английском и русском важно добавление заглавных букв и пр. Решают это спец. комиссии учёных, языковедов, священников, теологов и пр.
Через несколько лет такие переводы пересматриваются, корректируются
В России этим занимается, среди прочих - Российское Библейское общество : главная страница
А в споры вас никто не тянет, просто говорю как есть
Через несколько лет такие переводы пересматриваются, корректируются
В России этим занимается, среди прочих - Российское Библейское общество : главная страница
А в споры вас никто не тянет, просто говорю как есть
Комментарий