Асати беацми, Даниэль якар мэод, в данном предложении означает "сам лично делая/занимаясь тем самым"; не там расставляете акценты и знаки препинания. Просто есть иврит постарее и поспецифичнее, чем знают приехавшие по алие и ивритоговорящие дети.
А писал я вам о закрытии рынков на шаббат, если вам это помнится
Насчёт "познал телесно" уже промолчу, это к ивритоговорящим детям.
Кстати, есть ещё слово "такин", когда коренные говорят про нормальность
hайита зрок hаисук кфийут hазе, Даниэль якар - hитхаке эт hаиврит шели; hапэилут hамийутар зэ
А писал я вам о закрытии рынков на шаббат, если вам это помнится
Насчёт "познал телесно" уже промолчу, это к ивритоговорящим детям.
Кстати, есть ещё слово "такин", когда коренные говорят про нормальность
hайита зрок hаисук кфийут hазе, Даниэль якар - hитхаке эт hаиврит шели; hапэилут hамийутар зэ
Комментарий