Деяния ,главы 1 и 2 .Соблазн и преткновение

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Лука
    Отключен

    • 14 September 2003
    • 77980

    #76
    roner

    Вот думаю,вроде взрослый человек, а пишет про пожертвования в связи с крещением Духом,и притом приписывает это Иисусу как безразличие,что люди отвергают Его.
    Это уже средний класс демагогии. Не высший, но уже средний

    Что вам сказать?
    Если рот открыт, а сказать нечего, лучше что-нибудь съесть.

    И вы тут заявляете,что Спасителю безразлично отвержение Его спасения?
    Это уже откровенная брехня. Может Вы процитируете мои слова, где я писал о "безразличии Христа к отвержению Его спасения"?

    А вы в курсе,что поток прилагаемых Богом к Духу начался с Пятидесятницы,и жатва Божия никогда не переставала ?
    В курсе, что Бог никогда и никого к Духу не прилагал. Я также в курсе, что самовосхваляемые болтуны в соработничестве Христу замечены не были.

    Крестящий Духом Святым есть Иисус
    Верно. А потому не нужно врать о тысячах крещенных Вами Духом Святым. Кроме смеха подобные заявления иных эмоций не вызывают.

    Если это ваш уровень,то пожалуй и я посмеюсь над невежеством вашим.
    У Вас такая обаятельная улыбка.

    А вы почитали бы тему,ради приличия.
    А на мои вопросы ради приличия Вы ответите?

    Там нечего истолковывать. Все,что кроме "говорить иными языками", вставка 9 го века.
    Автор текста Библии вправе делать любые вставки.
    Похоже ожидать от Вас ответов на вопросы не приходится.
    Короче - меньше хвастайтесь, не лгите и будет Вам счастье.

    Спрошу и я вас,а где в Писании Иисус заповедал креститься водой? Сколько дней вам нужно на ответ?
    Пять минут после того, как я прочитаю Ваши ответы на мои вопросы.

    Комментарий

    • roner
      Отключен

      • 08 July 2013
      • 486

      #77
      Сообщение от Лука
      roner

      Это уже средний класс демагогии. Не высший, но уже средний

      Если рот открыт, а сказать нечего, лучше что-нибудь съесть.

      Это уже откровенная брехня. Может Вы процитируете мои слова, где я писал о "безразличии Христа к отвержению Его спасения"?

      В курсе, что Бог никогда и никого к Духу не прилагал. Я также в курсе, что самовосхваляемые болтуны в соработничестве Христу замечены не были.

      Верно. А потому не нужно врать о тысячах крещенных Вами Духом Святым. Кроме смеха подобные заявления иных эмоций не вызывают.

      У Вас такая обаятельная улыбка.

      А на мои вопросы ради приличия Вы ответите?

      Автор текста Библии вправе делать любые вставки.
      Похоже ожидать от Вас ответов на вопросы не приходится.
      Короче - меньше хвастайтесь, не лгите и будет Вам счастье.

      Пять минут после того, как я прочитаю Ваши ответы на мои вопросы.
      Найдите себе подобающее место для упражнений языком. Удачи вам.

      Комментарий

      • Лука
        Отключен

        • 14 September 2003
        • 77980

        #78
        Сообщение от roner
        Найдите себе подобающее место для упражнений языком. Удачи вам.
        Видите как я был прав утверждая, что на вопросы Вы отвечать не будете
        Вынужден Вас огорчить - на этом форуме болтунов и хвастунов узнают с полуслова. Так что шансов на славу и популярность здесь у Вас нет.

        Комментарий

        • roner
          Отключен

          • 08 July 2013
          • 486

          #79
          Сообщение от Лука
          Видите как я был прав утверждая, что на вопросы Вы отвечать не будете
          Вынужден Вас огорчить - на этом форуме болтунов и хвастунов узнают с полуслова. Так что шансов на славу и популярность здесь у Вас нет.
          Я рад ,что вы нашли себя в жизни и вас узнали здесь с полуслова.

          Прит.22:10 Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
          Последний раз редактировалось roner; 16 June 2016, 10:15 AM.

          Комментарий

          • Лука
            Отключен

            • 14 September 2003
            • 77980

            #80
            Сообщение от roner
            Прит.22:10 Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
            Вы намекаете, чтобы Вам указали на дверь?

            Комментарий

            • AnaVish
              Участник

              • 30 May 2016
              • 116

              #81
              Подстрочный перевод бывает очень полезным, посмотреть как текст выглядит в оригинале.
              Пока жили в России и англ. был только в школе смотрели фильмы в переводе и вроде бы все понятно. Но стоит посмотреть (почитать) в оригинале сколько открывается оттенков. Тоже и с книгами русскими переведенными на англ. Как много потеряно, увы. Конечно владеть греческим (тем более 2000 летней давности) в совершенстве возможности нет, но кое- какие неточности перевода можно увидеть просто читая подстрочник, перевод без "украшений" переводчика.
              Ниже - для рассуждения - попробуйте увидеть иностранные языки - или сравнить с текстом 1 Коринфянам...
              Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Capture.JPG
Просмотров:	2
Размер:	73.4 Кб
ID:	10134717

              - - - Добавлено - - -

              Roner, вопрос по Деяниям гл. 8 с 4-17 стих. Прокомментируйте пожалуйста, а я потом напишу свое понимание (недавно дошло). Если вопрос не по этой теме, могу написать лично.

              Комментарий

              • Лука
                Отключен

                • 14 September 2003
                • 77980

                #82
                AnaVish

                Подстрочный перевод бывает очень полезным, посмотреть как текст выглядит в оригинале.
                Как Вы можете посмотреть как текст выглядит в оригинале если оригинала не существует?

                Комментарий

                • AnaVish
                  Участник

                  • 30 May 2016
                  • 116

                  #83
                  Сообщение от Лука
                  AnaVish

                  Как Вы можете посмотреть как текст выглядит в оригинале если оригинала не существует?

                  К словам придрались. Ну не оригинал, а доступная копия текста на языке оринала. Так понятнее?
                  Вы же в курсе что новый завет писался на греческом, так?

                  Комментарий

                  • Лука
                    Отключен

                    • 14 September 2003
                    • 77980

                    #84
                    AnaVish

                    Ну не оригинал, а доступная копия текста на языке оринала. Так понятнее? Вы же в курсе что новый завет писался на греческом, так?
                    Я в курсе, что Новый Завет писался не на греческом, а на койне - диалекте, на котором сегодня не говорит и не пишет никто. Любой профессиональный переводчик знает, что смысл текста не сводится к смыслу отдельных слов, из которых он состоит. Так что и как Вы собираетесь проверять?

                    Комментарий

                    • roner
                      Отключен

                      • 08 July 2013
                      • 486

                      #85
                      Сообщение от roner
                      Начнем с этих строк.

                      1 Первое повествование написал я вам,любящим Бога, о всем, что Иисус делал и чему учил от начала

                      2 до того дня, в который Он вознесся, заповедав Духа Святого апостолам и ученикам, которых Он избрал,

                      3 которым и явил Себя живым и видимым , по страдании Своем, со многими верными доказательствами, в продолжение сорока дней являясь им и рассказывая о Царстве Бога.

                      4 И в каждом собрании с ними, Он повелевал им: не отлучайтесь из Иерусалима, но ждите обетование от Отца, о чем вы слышите от Меня,

                      5 о чем и Иоанн проповедовал ,омывая вас водою. Через несколько дней после сего, вы будете крещены Духом Святым.



                      С Богом!
                      Вслед за обращением самарян случилось другое важное событие обращение ко Христу эфиопского вельможи, который, как полагают, был прозелитом врат, то есть язычником, принявшим иудейство, но еще необрезанным.

                      Ангел Господень повелел Филиппу идти на полдень, то есть на юг, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу. Газа один из древнейших главных пяти городов филистимских, находившийся к юго-западу от Иерусалима, близ Средиземного моря. Исполнив повеление Ангела, Филипп встретил на дороге едущего в колеснице человека, которого Дееписатель определяет тремя чертами: это был эфиоплянин, евнух и вельможа царицы. То обстоятельство, что он читал книгу пророка Исаии, не дает еще права предполагать его еврейское происхождение, так как он мог читать эту книгу и в греческом переводе 70 толковников, что подтверждается и особенностями текста, приведенного в 32-33 стихах. Слово "евнух" означает собственно скопца. Таковыми были на Востоке смотрители над царскими гаремами; евнухов часто брали на высшие государственные должности, почему евнухами часто назывались также знатные вельможи и не бывшие скопцами. Скопец из язычников по закону Моисееву не мог быть принят в общество Иеговы, но мог быть прозелитом второй степени прозелитом врат. Таков, вероятно, и был этот вельможа, занимавший высокую должность при царице, в качестве хранителя всех ее сокровищ, а потому, по восточным обычаям, несомненно бывший скопцом. Эфиопией в то время называлась страна, лежавшая к югу от Египта, где ныне находится Абиссиния и Нубия. Страна эта управлялась женщинами и, как в соседнем Египте все цари назывались фараонами, так в Эфиопии все царицы назывались кандакиями. Население этой страны принадлежало к семитической расе и говорило языком, близким к древнеарабскому, но оно было языческое. Это были кушиты, часто упоминаемые в Ветхом Завете.

                      По внушению Духа Божия, Филипп подошел к колеснице евнуха и, услышав что он читает вслух книгу пророка Исаии, спросил, понимает ли он, что читает. Со смирением и детской простотой вельможа признался, что не понимает читаемого и просил у Филиппа разъяснения. Воспользовавшись тем, что евнух читал место о страданиях Мессии из 53 главы пророка Исаии, Филипп начал благовествовать ему о Христе и так успешно, что, когда они подъехали к источнику, как полагают между Елевферополем и Газой, евнух пожелал креститься. Благовестник только одного требует от него веры от всего сердца, и когда тот исповедал Иисуса Христа Сыном Божиим, крестил его.

                      Господу угодно было засвидетельствовать как крещенному, что он действительно воспринял спасение Божие, так и крестившему, что совершенное им согласно с волей Божией, двумя чудесными событиями: Дух Святой без всякого посредства сошел на евнуха, как впоследствии на язычника Корнилия, и Ангел Господень восхитил Филиппа, так что евнух уже не видел его и продолжал свой путь один, радуясь, в то время как Филипп оказался в Азоте, городе, лежавшем к северу от Газы в 50 верстах, где благовествовал, идя на север, пока не пришел в Кесарию.

                      Кесария была, видимо, его постоянным местожительством: это был большой город при Средиземном море в 100 верстах к северо-западу от Иерусалима, бывший местопребыванием римских прокураторов Иудеи. До времен Ирода Великого здесь был замок Стратонов. Ирод выстроил здесь город, назвав его Кесарией в честь Кесаря Октавия Августа. Эта Кесария называлась Стратоновой в отличие от Кесарии Филипповой, выстроенной Филиппом при подошве горы Ливана на месте города, называвшегося прежде Панеей. О Кесарии Стратоновой нередко идет речь у Дееписателя.

                      Предание церковное сохранило нам сведения о дальнейшей судьбе евнуха. Звали его Индих; по возвращении в страну свою, он был там первым проповедником Евангелия, обратил многих ко Христу, в том числе и свою повелительницу царицу, крестив ее.

                      Архиепископ Аверкий (Таушев)
                      Книга Деяний Святых Апостолов
                      Комментарии

                      Комментарий

                      • AnaVish
                        Участник

                        • 30 May 2016
                        • 116

                        #86
                        Сообщение от Лука
                        AnaVish

                        Я в курсе, что Новый Завет писался не на греческом, а на койне - диалекте, на котором сегодня не говорит и не пишет никто. Любой профессиональный переводчик знает, что смысл текста не сводится к смыслу отдельных слов, из которых он состоит. Так что и как Вы собираетесь проверять?
                        Спасибо за просвящение. Таких тонкостей не знала... На примере англ. скажу: есть британский, есть австралийский, есть канадский или американский, и даже в зависимости от провинции отличается. Когда разговариваю с техасцем с трудом понимаю о чем говорит, хотя с местными такой проблемы нет... хотя англ. же что тут такого.

                        Переведите, если владеете англ.
                        What's up?
                        What're you up to?

                        Сможете объяснить разницу? Хотя отличие всего в 1 слове.

                        Комментарий

                        • Лука
                          Отключен

                          • 14 September 2003
                          • 77980

                          #87
                          AnaVish

                          Спасибо за просвящение. Таких тонкостей не знала...
                          Рад быть Вам полезным.

                          Переведите, если владеете англ.
                          У этого форума другая тематика

                          Комментарий

                          • AnaVish
                            Участник

                            • 30 May 2016
                            • 116

                            #88
                            Сообщение от Лука
                            У этого форума другая тематика
                            Это ответ на ваше замечание

                            Сообщение от Лука
                            Любой профессиональный переводчик знает, что смысл текста не сводится к смыслу отдельных слов, из которых он состоит. Так что и как Вы собираетесь проверять?
                            От одного слова может измениться смысл всей фразы, подтекст... то что теряется в переводе. Любой профессиональный переводчик это знает.

                            Так вот по поводу приведеного мной греческого текста - используется два разных слова для обозначения говорения. Нечленораздельные наречия которыми говорят Галилеяне - одно слово, и то что слышат окружающие - другое... вопрос почему? Может потому что смысловая нагрузка слов разная и несет дополнительные значения которые необходимы для понимания происходящего?

                            Как и со словом Любовь - то что переведено как Любовь - имеет 4 разных слова на греческом языке с разным смыслом и используется в зависимости от того что хочет сказать автор.

                            Комментарий

                            • Лука
                              Отключен

                              • 14 September 2003
                              • 77980

                              #89
                              AnaVish

                              Вы профессиональный переводчик-лингвист?

                              Комментарий

                              • AnaVish
                                Участник

                                • 30 May 2016
                                • 116

                                #90
                                Сообщение от Лука
                                AnaVish

                                Вы профессиональный переводчик-лингвист?

                                А вы?

                                По теме есть что пояснить? или будем обсуждать наши с вами достоинства?

                                Комментарий

                                Обработка...