Зеркало
Свернуть
X
-
Комментарий
-
Не понял.
Хотя версия есть.
Возможно Нина хочет подчеркнуть, что время последнее.
Что приближаются времена начертания, что 666, что отмена карточек и является сигналом к приближению этих времён.
А мы здесь угрызаем друг друга.
Но это только версия.Не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба. (Иоанн креститель)Комментарий
-
Комментарий
-
Тема не о том, кто хороший, а кто плохой. Тема о том, что христиане много времени тратят впустую. Вместо того, чтобы общаться о Христе, во Христе , предпочитают выяснять отношения до бесконечности. Ну, выразил ты своё драгоценное мнение обо мне, моих недостатках...ладно...чего уж, много ещё немощи в нас, но постоянно болезненно реагировать на каждое замечание, годами носить его в сердце и при любом удобном случае им пользоваться, чтобы хоть как-то уколоть собеседника - это надо иметь много желчи, горечи и несвободного сердца. Я уже не говорю о том, что нас читает множество народу.
Подумайте об этом, люди, ведь так мало времени осталось. Именно это я имела ввиду, когда помещала статью Г. Грефа... о том, что Господь при дверях, а мы всё о том, кто лучше.
- - - Добавлено - - -
- - - Добавлено - - -
Илья, вот моё сообщение, которое очень ясно выражает мою мысль о статье с Грефом :Куда-то подевалось моё предыдущее сообщение ?
Повторяю суть моего предыдущего пропавшего сообщения : времени осталось мало , а на форуме продолжается высмеивание одних другими вместо того, чтобы укреплять веру благодатью, а не бесконечными и бесполезными спорами.Иисус Христос - есть истинный Бог.Комментарий
-
Неужели вы о темах про часы, пыль, "трупы" и "крашенные деревяшки"???На тупые посты, ответ - Без комментариев....
Если Вы не увидели моего ответа, значит пост ваш более, чем тупой.Комментарий
-
нинапри, вообще слово ἔσοπτρον, означающее "зеркало", может переводиться с греческого как "отражение".
Эсоптрон этот встречается только два раза: у Иакова и у Павла в 1Кор. 13,12.
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
Здесь смысл тот, что Павел перечисляет все дары святого духа, присовокупляя коринфянам, что все эти дары не значат ничего в отсутствие любви.
А потом, как всегда у Павла, парадоксальная параллель, - когда я был ребёнок, то и вёл себя, как ребёнок; а когда стал мужчиной, то всё детское оставил. Да? Он как бы намекает коринфянам, что дары - это дары для детей, а в мере совершенного возраста Христа все эти дары излишни.
И далее этот стих про зеркало. Правда, переведён он на русский немного странно (сколько критики выдержал уж синодальный перевод, и вновьСлово "тусклый" в оригинале отсутствует, тут оно, как водится, для связности смысла, но смысла не прибавляет особо, надо дополнительно думать всё равно.
На греческом речь идёт у Павла о некоем "загадочном отражении" ("эсоптру эн энигмати").
И вот это непонятно. Допустим, Павел объясняет, что мы сейчас, как дети, хвалимся дарами, но когда-нибудь таки повзрослеем и станем ценить любовь на первом месте. Павел приводит в пример себя, что и он был некогда ребёнок (в Дамаске, видимо).
Но почему это сравнивается с отражением?
Разве детство как-то связано с смотрением в зеркало? И почему отражение здесь противопоставляется общению лицом к лицу?
Дети, что же, не могут видеть лицо, но только зеркало?
Что скажете? Я обрадовался, что Вы эту тему открыли про зеркало, думал, найду здесь ответы на эти свои давнишние вопросы.
Да, и эсоптрон у Иакова:
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
(Послание Иакова 1:22-25)Комментарий
-
Тоже, наверно, невнимательно читали?
Хотя версия есть.
Возможно Нина хочет подчеркнуть, что время последнее.
Что приближаются времена начертания, что 666, что отмена карточек и является сигналом к приближению этих времён.
А мы здесь угрызаем друг друга.
Но это только версия.
А версию эту (и подобную ей) кто, вообще, надумал?
Ибо было время, когда "штрих-коды" да карточки только начали появляться, то тоже говорили, что это и есть "666". А потом, наверно, заметили, что удобно и мысли поменяли.
Так будет и в этот раз......сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
Не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба. (Иоанн креститель)Комментарий
-
Комментарий
-
Получилось нормально.
Не ворчите
- - - Добавлено - - -
Знаю, что была...и есть.
И если не случилось то, что ждали в 90- ые (а эти события реально ждали), то это не означает, что их не будет никогда.Не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба. (Иоанн креститель)Комментарий
-
Илья , а жираф , бывает, что ещё и плюётся....Это я шучу...у меня к вам нет претензий абсолютно никаких.
Иисус Христос - есть истинный Бог.Комментарий
-
нинапри, вообще слово ἔσοπτρον, означающее "зеркало", может переводиться с греческого как "отражение".
Эсоптрон этот встречается только два раза: у Иакова и у Павла в 1Кор. 13,12.
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
Здесь смысл тот, что Павел перечисляет все дары святого духа, присовокупляя коринфянам, что все эти дары не значат ничего в отсутствие любви.
А потом, как всегда у Павла, парадоксальная параллель, - когда я был ребёнок, то и вёл себя, как ребёнок; а когда стал мужчиной, то всё детское оставил. Да? Он как бы намекает коринфянам, что дары - это дары для детей, а в мере совершенного возраста Христа все эти дары излишни.
И далее этот стих про зеркало. Правда, переведён он на русский немного странно (сколько критики выдержал уж синодальный перевод, и вновьСлово "тусклый" в оригинале отсутствует, тут оно, как водится, для связности смысла, но смысла не прибавляет особо, надо дополнительно думать всё равно.
На греческом речь идёт у Павла о некоем "загадочном отражении" ("эсоптру эн энигмати").
И вот это непонятно. Допустим, Павел объясняет, что мы сейчас, как дети, хвалимся дарами, но когда-нибудь таки повзрослеем и станем ценить любовь на первом месте. Павел приводит в пример себя, что и он был некогда ребёнок (в Дамаске, видимо).
Но почему это сравнивается с отражением?
Разве детство как-то связано с смотрением в зеркало? И почему отражение здесь противопоставляется общению лицом к лицу?
Дети, что же, не могут видеть лицо, но только зеркало?
Что скажете? Я обрадовался, что Вы эту тему открыли про зеркало, думал, найду здесь ответы на эти свои давнишние вопросы.
Да, и эсоптрон у Иакова:
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он.
Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии.
(Послание Иакова 1:22-25)
Ваш поворот в рассуждениях о зеркале - очень большая информация для меня. А если возможно - давайте по чуть-чуть осваивать ваш вопрос ? Предлагаю - вы начинаете и задаёте вопрос. Желающие будут отвечать в соответствии со своим духовным видением или откровением. Так возможно ?Иисус Христос - есть истинный Бог.Комментарий
Комментарий