Именно так. Поэтому перевод должен быть ясным и неиспорченным, чтобы не нужно было его дополнительно пояснять и кивать на испорченность читателей.
Не подумайте, что я просто из вредности придираюсь. Тема, которую мы обсуждаем, касается неправильного термина, которого нет в Писании. А искажающие переводы в само Писание пытаются внести неправильные термины!
А в ваших?
Еще дольше "в наших руках" собственно сам оригинал на греческом. А еще уйма переводов с него на всевозможные языки...
Ой. Как же мы жили раньше, не имея откровений...
Ну теперь появился перевод, откроющий нам все Божьи замыслы! Ура!

Не подумайте, что я просто из вредности придираюсь. Тема, которую мы обсуждаем, касается неправильного термина, которого нет в Писании. А искажающие переводы в само Писание пытаются внести неправильные термины!
Синодальный перевод в ваших руках уже давно....
Еще дольше "в наших руках" собственно сам оригинал на греческом. А еще уйма переводов с него на всевозможные языки...
но вы так и не имеете откровения Божьего домостроительства - замысла Бога в отношении Христа и церкви
, тогда как Восстановительный перевод с примечаниями - уникальное издание раскрывающее все!
, тогда как Восстановительный перевод с примечаниями - уникальное издание раскрывающее все!
Ну теперь появился перевод, откроющий нам все Божьи замыслы! Ура!


Комментарий