Ольгерт
А-а-а, вот оно у вас как всё завёрнуто... Каюсь -- я не вчитался в топик, и думал, что Вы шхину скинией обзываете, а Вы, оказывается, про мишкан. Но да это дела не меняет: слово "мишкан" ( מישכן ) происходит от того же корня, что и "шхина", и никакой это не каркас (и не устройство -- ну, разве что устройство в смысле "устраиваться"
), а именно что обиталище. Оhель -- это шатёр таки и есть. Блин, всё вверх ногами. Да, теперь я всё понял: слово "мишкан" (обиталище) перевели как "скиния", и слово "оhель" (шатёр) перевели как "скиния". Вот и получилось "пребывать скиниеобразно". Прости-господи.
А-а-а, вот оно у вас как всё завёрнуто... Каюсь -- я не вчитался в топик, и думал, что Вы шхину скинией обзываете, а Вы, оказывается, про мишкан. Но да это дела не меняет: слово "мишкан" ( מישכן ) происходит от того же корня, что и "шхина", и никакой это не каркас (и не устройство -- ну, разве что устройство в смысле "устраиваться"


Комментарий