Опечатка Павла?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • surgeon
    Ветеран

    • 15 January 2007
    • 8585

    #1

    Опечатка Павла?

    Как утверждает греческий перевод (Септуагинта):
    1 к Коринфянам, 15:5
    ... и что Он явлен был Кифе, затем двенадцати ...
    Славянский перевод - одиннадцати.
    Но ведь Иуда удавился к тому времени.
    Кто подстриг край бороды?
    Неужели Павел и переводчики на греческий ошиблись дважды?
    Или все же лукавый сходил на последующих незадачливых толмачей?
    Свет во тьме светит
  • АлексДи
    Христианин

    • 30 May 2004
    • 6991

    #2
    Вместо Иуды был избран Матфий. Он-двенадцатый.
    "Неоспоримые свидетельства." Джош МакДауэлл.

    ".. Чистая атмосфера общества, увы, не может быть создана юридическими законами..." © А.И. Солженицын

    Е. Керсновская "Сколько стоит человек".

    Комментарий

    • Grigori
      Участник

      • 16 November 2007
      • 220

      #3
      Сообщение от surgeon
      Как утверждает греческий перевод (Септуагинта):
      1 к Коринфянам, 15:5
      ... и что Он явлен был Кифе, затем двенадцати ...
      Славянский перевод - одиннадцати.
      Но ведь Иуда удавился к тому времени.
      Кто подстриг край бороды?
      Неужели Павел и переводчики на греческий ошиблись дважды?
      Или все же лукавый сходил на последующих незадачливых толмачей?
      В Септуагинте только Ветхий Завет. Вы что-то путаете.

      Комментарий

      • surgeon
        Ветеран

        • 15 January 2007
        • 8585

        #4
        Сообщение от АлексДи
        Вместо Иуды был избран Матфий. Он-двенадцатый.
        Рассмотрите внимательно хронологию в Деяниях Апостолов, и вы увидите, что Матфий был избран после вознесения Христа. А у Павла идет речь о явлении Христа двенадцати до Вознесения.
        Свет во тьме светит

        Комментарий

        • surgeon
          Ветеран

          • 15 January 2007
          • 8585

          #5
          Сообщение от Grigori
          В Септуагинте только Ветхий Завет. Вы что-то путаете.
          Я держу в руках подстрочный греческий перевод Септуагинты, Нового Завета: может вы что то путаете?
          Свет во тьме светит

          Комментарий

          • Martyros
            Sola Sola Sola

            • 03 November 2007
            • 1288

            #6
            Сообщение от surgeon
            Как утверждает греческий перевод (Септуагинта):
            1 к Коринфянам, 15:5
            ... и что Он явлен был Кифе, затем двенадцати ...
            Славянский перевод - одиннадцати.
            Но ведь Иуда удавился к тому времени.
            Кто подстриг край бороды?
            Неужели Павел и переводчики на греческий ошиблись дважды?
            Или все же лукавый сходил на последующих незадачливых толмачей?
            Уважаемый топикстартер! ИМХО Вы разделы перепутали. Это в "Вопросы по Библии", Вы же ведь даже не по учениям Церкви вопрос задали.

            Что касается оригинала, извольте: 4καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τῃ̂ ἡμέρᾳ τῃ̂ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφὰς 5καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾳ̂ εἰ̂τα τοι̂ς δώδεκα·
            Black, M. (1997, c1982). The Greek New Testament (1 Co 15:4-5). Federal Republic of Germany: United Bible Societies.)

            Поищите значение слова "δώδεκα" в словаре и тема закроется ИМХО.

            С уважением к Вам,
            Martyros.
            www.celc.info

            «Я не был крещен во имя Лютера; он не является моим Богом и Спасителем; я не уповаю на него и не спасаюсь им. И потому, в этом смысле, я не лютеранин. Но когда меня спрашивают, исповедую ли я сердцем и устами то учение, которое Господь вновь открыл мне посредством блаженного слуги Своего, д-ра Лютера, я, нимало не колеблясь, называю себя лютеранином и не боюсь этого; и в этом смысле я лютеранин и останусь лютеранином всю свою жизнь» (Георг, маркграф Бранденбургский)

            Комментарий

            • surgeon
              Ветеран

              • 15 January 2007
              • 8585

              #7
              Сообщение от Martyros
              Уважаемый топикстартер! ИМХО Вы разделы перепутали. Это в "Вопросы по Библии", Вы же ведь даже не по учениям Церкви вопрос задали.

              Поищите значение слова "δώδεκα" в словаре и тема закроется ИМХО.
              По порядку.
              1. Разве я не могу задать этот вопрос в межконфессиональном диалоге?
              2. Поискал значение слова - двенадцать и есть двенадцать. Если вы знаете что то другое о переводе этого слова - не умолчите, скажите.
              Свет во тьме светит

              Комментарий

              • Martyros
                Sola Sola Sola

                • 03 November 2007
                • 1288

                #8
                Сообщение от surgeon
                По порядку.
                1. Разве я не могу задать этот вопрос в межконфессиональном диалоге?
                2. Поискал значение слова - двенадцать и есть двенадцать. Если вы знаете что то другое о переводе этого слова - не умолчите, скажите.
                1) Не по адресу. Я не знаю, я всего лишь предположил, что Вы перепутали. Это к модераторам.

                2) Другого значения кроме "двенадцать" я тоже не знаю. Если Ваш вопрос по поводу того скольким Апостолам Христос явился по воскресении Своем, одиннадцати или двенадцати, то я не пойму в чем Ваша проблема? То, что Павел обобщенно говорит об одиннадцати Апостолах как о τοι̂ς δώδεκα, так это как бы стало нарицательным общим названием группы (обратите внимание на определенный артикль). Для сравнения: написано, что Христа осудил Синедрион, Никодим был членом Синедриона, но осудил ли Никодим вместе со всем Синедрионом Христа в ту ночь, и был ли он вообще там?
                www.celc.info

                «Я не был крещен во имя Лютера; он не является моим Богом и Спасителем; я не уповаю на него и не спасаюсь им. И потому, в этом смысле, я не лютеранин. Но когда меня спрашивают, исповедую ли я сердцем и устами то учение, которое Господь вновь открыл мне посредством блаженного слуги Своего, д-ра Лютера, я, нимало не колеблясь, называю себя лютеранином и не боюсь этого; и в этом смысле я лютеранин и останусь лютеранином всю свою жизнь» (Георг, маркграф Бранденбургский)

                Комментарий

                • surgeon
                  Ветеран

                  • 15 January 2007
                  • 8585

                  #9
                  Сообщение от Martyros
                  1) Не по адресу. Я не знаю, я всего лишь предположил, что Вы перепутали. Это к модераторам.

                  2) Другого значения кроме "двенадцать" я тоже не знаю. Если Ваш вопрос по поводу того скольким Апостолам Христос явился по воскресении Своем, одиннадцати или двенадцати, то я не пойму в чем Ваша проблема? То, что Павел обобщенно говорит об одиннадцати Апостолах как о τοι̂ς δώδεκα, так это как бы стало нарицательным общим названием группы (обратите внимание на определенный артикль). Для сравнения: написано, что Христа осудил Синедрион, Никодим был членом Синедриона, но осудил ли Никодим вместе со всем Синедрионом Христа в ту ночь, и был ли он вообще там?
                  Во-первых речь идет не о футбольной команде, во-вторых определенный артикль не позволяет сделать суждение о том, что эта группа апостолов называлась "Клуб Четырех Коней", а коней на самом деле осталось трое, в-третьих с какой стати синоидальные переводчики изменили "двенадцать" на "одиннадцать", а в четвертых - вы уверены, что Христос явился одиннадцати апостолам, а не двенадцати? Таков уж Павел был маразматик, что набивал текст скоропечатанием на компьютере и второпях ошибся? Неужели его слова не богодухновенны?
                  Свет во тьме светит

                  Комментарий

                  • surgeon
                    Ветеран

                    • 15 January 2007
                    • 8585

                    #10
                    Сообщение от Martyros
                    τοις
                    Мартирос, шо вы с толку сбиваете? Какой же это артикль? Это предлог.

                    (945) Мф 2;Мф 4;Мф 5;Мф 6;Мф 7;Мф 8;Мф 9;Мф 10;Мф 11;Мф 12;...
                    которым (11) Мк 4;Мк 16;Лк 1;Лк 6;Деян 26;Рим 2;Рим 4;Рим 8;Еф 2;
                    [тем,] которые (4) Мф 12;Мф 25;Зах 2;
                    которому (3) Деян 24;Ам 6;
                    которые (3) Быт 35;Ос 14;Зах 4;
                    которых (2) Лк 2;Деян 15;
                    [с] которыми (2) Лк 9;1Пет 4;
                    [к] (2) Быт 41;Наум 1;
                    [для] (2) Наум 2;
                    этим (1) Лк 11;
                    которыми (1) Деян 25;
                    [для] которых (1) 1Кор 9;
                    [к] которому (1) Флп 3;
                    (1) Втор 12
                    Свет во тьме светит

                    Комментарий

                    • Martyros
                      Sola Sola Sola

                      • 03 November 2007
                      • 1288

                      #11
                      Сообщение от surgeon
                      Во-первых речь идет не о футбольной команде, во-вторых определенный артикль не позволяет сделать суждение о том, что эта группа апостолов называлась "Клуб Четырех Коней", а коней на самом деле осталось трое, в-третьих с какой стати синоидальные переводчики изменили "двенадцать" на "одиннадцать", а в четвертых - вы уверены, что Христос явился одиннадцати апостолам, а не двенадцати? Таков уж Павел был маразматик, что набивал текст скоропечатанием на компьютере и второпях ошибся? Неужели его слова не богодухновенны?
                      Не согласны, Ваше право, спорить с Вами не собираюсь. Синодальные переводчики, к Вашему сведению, перевели то же как "двенадцать", уж и не знаю каких переводчиков Вы имеете в виду.
                      www.celc.info

                      «Я не был крещен во имя Лютера; он не является моим Богом и Спасителем; я не уповаю на него и не спасаюсь им. И потому, в этом смысле, я не лютеранин. Но когда меня спрашивают, исповедую ли я сердцем и устами то учение, которое Господь вновь открыл мне посредством блаженного слуги Своего, д-ра Лютера, я, нимало не колеблясь, называю себя лютеранином и не боюсь этого; и в этом смысле я лютеранин и останусь лютеранином всю свою жизнь» (Георг, маркграф Бранденбургский)

                      Комментарий

                      • Martyros
                        Sola Sola Sola

                        • 03 November 2007
                        • 1288

                        #12
                        Во первых, (буду писать для скорости транслитом), греческое "тойс" является определенным артиклем мужского или среднего рода "хо" или "то" (в данном случае мужского "хо", у них просто в дательном формы совпадают), стоящем в 1 Кор. 15:5 во множественном числе и дательном падеже. Не верите, ищите сами таблицы склонения греческих определенных артиклей в учебниках. Во -вторых, "тот, кто или тот,который" это и есть перевод греческого определенного артикля (особенно в сочетании с причастиями), аналога которому просто нет в русском языке, поэтому зачастую он и переводится таким вот словосочетанием. То есть дословным переводом в 1 Кор. 15:5 будет "явился... тем, которые Двенадцать", не просто каким-то двенадцати человекам, а тем, о которых читателю известно, определенным Двенадцати, Апостолам, поэтому синодальные переводчики написали это слово с большой буквы. В третьих, в приведенных Вами примерах ссылки на 1 Кор. 15:5 просто нет.
                        Последний раз редактировалось Martyros; 31 January 2008, 04:33 AM.
                        www.celc.info

                        «Я не был крещен во имя Лютера; он не является моим Богом и Спасителем; я не уповаю на него и не спасаюсь им. И потому, в этом смысле, я не лютеранин. Но когда меня спрашивают, исповедую ли я сердцем и устами то учение, которое Господь вновь открыл мне посредством блаженного слуги Своего, д-ра Лютера, я, нимало не колеблясь, называю себя лютеранином и не боюсь этого; и в этом смысле я лютеранин и останусь лютеранином всю свою жизнь» (Георг, маркграф Бранденбургский)

                        Комментарий

                        • surgeon
                          Ветеран

                          • 15 January 2007
                          • 8585

                          #13
                          Сообщение от Martyros
                          спорить с Вами не собираюсь
                          Спорить не надо.
                          А обсуждать? Ведь вопрос остался неразрешенным.
                          Или же:
                          1. Вам все ясно, и Павел опечатался.
                          2. Вам все ясно, и Павел имел в виду общество "двенадцати", которое постигла утрата.
                          3. Вам ничего не ясно, но вы предпочтете заняться решением более важных вопросов, нежели застрявать на таких мелочах, которые опытному в духовной жизни человеку можно без ущерба для себя опустить.
                          4. ...
                          ?
                          Свет во тьме светит

                          Комментарий

                          • surgeon
                            Ветеран

                            • 15 January 2007
                            • 8585

                            #14
                            Сообщение от Martyros
                            Во первых, (буду писать для скорости транслитом), греческое "тойс" является определенным артиклем мужского или среднего рода "хо" или "то" (в данном случае мужского "хо", у них просто в дательном формы совпадают), стоящем в 1 Кор. 15:5 во множественном числе и дательном падеже. Не верите, ищите сами таблицы склонения греческих определенных артиклей в учебниках. Во -вторых, "тот, кто или тот,который" это и есть перевод греческого определенного артикля, аналога которому просто нет в русском языке, поэтому зачастую он и переводится таким вот словосочетанием. В третьих, в приведенных Вами примерах ссылки на 1 Кор. 15:5 просто нет.
                            Верю. Я не такой знаток греческого, как вы. Спасибо за просвещение.
                            Но вопроса это не решает.
                            Свет во тьме светит

                            Комментарий

                            • Martyros
                              Sola Sola Sola

                              • 03 November 2007
                              • 1288

                              #15
                              Сообщение от surgeon
                              Спорить не надо.
                              А обсуждать? Ведь вопрос остался неразрешенным.
                              Или же:
                              1. Вам все ясно, и Павел опечатался.
                              2. Вам все ясно, и Павел имел в виду общество "двенадцати", которое постигла утрата.
                              3. Вам ничего не ясно, но вы предпочтете заняться решением более важных вопросов, нежели застрявать на таких мелочах, которые опытному в духовной жизни человеку можно без ущерба для себя опустить.
                              4. ...
                              ?
                              Бодрячка мне подпускаете для затравки? Если вопрос неразрешен для Вас, увы, я сказал, что думаю по этому поводу. Спрашивайте и других. Из предложенных Вами вариантов я начисто отвергаю третий и первый(!) и предпочитаю второй. Для Богодухновенного Апостола при перечислении свидетелей воскресения Христа в контексте 1 Кор. 15 совершенно неважно и не нужно при этом вопросе уходить в сторону от главной темы, а именно, воскресения Христа, поэтому он не обращает здесь внимания на предательство Иуды. О предательстве Иуды, о том как Двенадцать стали Одиннадцатью, а потом опять Двенадцатью, сказано достаточно в других местах Писания, и привязывать к этому отрывок из 1 Кор. 15, говорящий СОВЕРШЕННО о другом - не есть целесообразно ИМХО.
                              www.celc.info

                              «Я не был крещен во имя Лютера; он не является моим Богом и Спасителем; я не уповаю на него и не спасаюсь им. И потому, в этом смысле, я не лютеранин. Но когда меня спрашивают, исповедую ли я сердцем и устами то учение, которое Господь вновь открыл мне посредством блаженного слуги Своего, д-ра Лютера, я, нимало не колеблясь, называю себя лютеранином и не боюсь этого; и в этом смысле я лютеранин и останусь лютеранином всю свою жизнь» (Георг, маркграф Бранденбургский)

                              Комментарий

                              Обработка...