Пс. 59:6 или 60:4 ПНМ
Свернуть
X
-
http://sekyralprosi.ucoz.ru/Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9) -
Кирилл и Мефодий перевели слово греч. γνῶμα "признак" в Псалме, славянам на Богослужебный язык как :Еврейский масоретский текст:
נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנֹוסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶֽלָה:
נֵּס - нэс: более соответствует русскому слову "знамение": знамя, парус, чудо, сигнальный знак/шест, импл.: образец.
לְהִתְנֹוסֵ...
Переводы:
Давид Йосифон:
6 Ты дал боящимся Тебя знамя, чтобы поднято было (оно), ради истины. Сэла!
Огиенко:
Ти дав прапора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Села.
Слово Жизни:
Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы.
Юнгеров:
Дал боящимся Тебя знамение, чтобы убежали от лука,
Хаскилевич:
Даруй [отныне] боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, вовек.
Меир Левинов:
Ты оставил почитающих Тебя, как знамя, поднятое перед врагом. Сэла!
Пешитта (перевод):
Ты сотворил чудо им, кто тебя почитает благоговейным страхом, так что им не нужно бежать от лука.
CJB (с комментариями Раши):
You have given those who fear You trials with which to be tested, in order to beautify [Your behavior] forever.
Однозначно, ИМХО, перевести трудно.
"Далъ еси́ боя́щымся тебе; знаменiе, еже убѣжати от лица лука."
что в древнерусском соответствовало -знак, печать.. Сходство с латинским "cōgnōmen" как слово "имя".
Что в принципе не меняет семантическое свойство слова - как-то, особенность по которой можно узнать и определить что либо.Комментарий
-
Конечно же, еврейское слово "нэс" более соответствует русскому слову "знамение", что в свою очередь может быть и знаменем и чудом (предзнаменованием). Если бы это слово означало бы просто знамя, то автор псалмов написал бы слово "дэгель". У слова же "нэс" более широкая семантика, как вы верно заметили.Кирилл и Мефодий перевели слово греч. γνῶμα "признак" в Псалме, славянам на Богослужебный язык как :
"Далъ еси́ боя́щымся тебе; знаменiе, еже убѣжати от лица лука."
что в древнерусском соответствовало -знак, печать.. Сходство с латинским "cōgnōmen" как слово "имя".
Что в принципе не меняет семантическое свойство слова - как-то, особенность по которой можно узнать и определить что либо.
Здесь еще проблема со словом "קֹשֶׁט".
В арамейском языке, близкому к ивриту оно означает "истина, правда" и оно вполне обычное в употреблении слово.
Не было бы проблем перевести слово из Псалма именно этим словом, по как мы видим, более древние переводы Септуагинта и Таргум переводят его словом "лук".
Если бы я не знал всех этих нюансов, то я бы сходу перевел бы этот стих так:
Ты дал (в совр. иврите перевел бы прошлым временем, но в др.- евр. это перфект, форма глагола не имеющая определенного времени) боящимся тебя знамение, чтобы реять (или чтобы быть заметным, выставленным на показ) ради истины.תשתדל לראות קרן אור במקום שאחרים רואים רק אפלה
Тиштадель лир'от керэн 'ор ба-маком ше-ахерим ро'им рак афела.
Staraj się dojrzeć promyk światła tam, gdzie inni widzą tylko ciemność.
Старайтесь увидеть луч света там, где другие видят только темноту.Комментарий
-
Крест Христов и есть наше Знамя!
- - - Добавлено - - -
Отвратительное, ужасное орудие убийства, т.е. Новозаветный ЖЕРТВЕННИК - Крест Христов, обагрённый драгоценной кровью Спасителя, стал несравненно большей Святыней, чем жертвенник ветхозаветный - 37 семь дней очищай жертвенник, и освяти его, и будет жертвенник святыня великая: все, прикасающееся к жертвеннику, освятится.(Исх.29:37)Комментарий
-
Мы, насколько я помню, говорили о знамени, а не о жертвеннике. Даже при всей святости жертвенника иудеям в голову не приходило поклонятся ему. Тем более в святом все было свято, а в святом святых ещё более святее.http://sekyralprosi.ucoz.ru/Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
А вот змею вознесённому Моисеем кланялись и кадили: "В третий год Осии, сына Илы, царя Израильского, воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского....И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его; он отменил высоты, разбил статуи, срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан."
- - - Добавлено - - -
Так то оно так, но вот почему-то первые христиане 1-3 века этому не придавали значения. Почему? Как это они без жертвенника служили Христу?
- - - Добавлено - - -
И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому (Ин.3:14)
Иисус Христос - Знамя. Христос истинный Бог вознёс свою человеческую плоть.исполнилось время и приблизилось к вам Царство Небесное: покайтесь и веруйте в Евангелие.Комментарий
-
А кто Вам сказал, что у первых христиан не было жертвенника? Вы невнимательны при чтении Писания: подсказать, или сами найдёте?
- - - Добавлено - - -
Вы приравниваете Христа к змее (символу сами знаете кого)?!
- - - Добавлено - - -
Не буду говорить о православном понимании (сторонником которого, в частности, есть Georgy) - выскажу лишь своё: Крест Христа, которым хвалился апостол Павел (и, по его примеру, и первые христиане), и который является новозаветным Жертвенником - святыня (по аналогии с жертвенником Шатра Откровения), достойная почтения, от прикосновения веры к которой христиане освящаются, и от взгляда веры на которую христиане исцеляются от яда змей греха.IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Это русские переводчики ПНМ еще не в курсе, что креститься - "отыменное производное от крьстъ (см. крест)". Но знаешь, может в будущем у них везде будет погружаться, окунуться, ну, если партия прикажет
«Мы должны читать Отцов рассудительно и тщательно взвешивать их слова, поскольку они часто претыкались и сбивались с пути, примешивая в своих книгах к чистому слову многие монашеские измышления...» (с) Мартин ЛютерКомментарий
-
Да нет, у вас как раз самое что ни наесть православное понимание. Рискну предположить, что Павел все таки гордился не орудием убийства, а жертвой Христа. Для иудеев Шатер Откровения был местом присутствия Бога и лишь поэтому был свят. В связи с этим вспоминается разодранная сверху до низу завеса отделяющая святое от святого святых. Что вчера было свято, при отсутствии Того кто освещает, превращается в ненужную рваную тряпку и пустые постройки - "Се, оставляется вам дом ваш пуст."Не буду говорить о православном понимании (сторонником которого, в частности, есть Georgy) - выскажу лишь своё: Крест Христа, которым хвалился апостол Павел (и, по его примеру, и первые христиане), и который является новозаветным Жертвенником - святыня (по аналогии с жертвенником Шатра Откровения), достойная почтения, от прикосновения веры к которой христиане освящаются, и от взгляда веры на которую христиане исцеляются от яда змей греха.http://sekyralprosi.ucoz.ru/Цитата из Библии:"Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
(Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)Комментарий
-
Вот и апостол говорит о Христе, а не о кресте(орудии казни). Но есть высказывание где Павел говорит именно о кресте Христовом, подразумевая страдания Христовы.
К тому же вы приводите в доказательство слова того, кто по вашему же разумению, не восшел на жертвенник(крест) потому как усечен(обезглавлен) был.
Христос говорит:... возьми крест СВОЙ и следуй за Мной.... Т.е. каждый неси СВОИ страдания по жизни, исполняя то что Христос заповедал.Последний раз редактировалось дмитрий м; 13 November 2012, 07:13 PM.исполнилось время и приблизилось к вам Царство Небесное: покайтесь и веруйте в Евангелие.Комментарий
-
Да? Ну, значит я отчасти православный
Он бы так и написал. А пока мы руководствуемся этим:
"А я не желаю хвалиться, разве только крестом (εν τω σταυρω) [не жертвой, а "орудием убийства"] Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира" ©
Впрочем, то "орудие убийства", во-первых, включает в себя и Жертву, а во-вторых, стало орудием, символом и реальностью победы над смертью!
Xριστος ανεστη εκ νεκρων
Θανατω θανατον πατησας
Και τοις εν τοις μνημασι
Ζωην χαρισαμενος ©
Да неужели? За что же был покаран Валтасар?
Правильно. Теперь, когда у христиан есть новозаветный Жертвенник
(а не только Жертва!), необходимость ветхозаветного отпала.
Профилактика против недооценки жертвенника, как объекта, обладающего святостью:
"16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: ...
18 ... если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем" ©Последний раз редактировалось Андрей Л.; 14 November 2012, 06:48 AM.IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий

Комментарий