Пс. 59:6 или 60:4 ПНМ

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Georgy
    Отключен

    • 12 August 2002
    • 8475

    #1

    Пс. 59:6 или 60:4 ПНМ

    6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины (Пс.59:6)

    Вопрос сИ, о каком знамени идёт речь?
  • Эндрю
    Отключен

    • 22 March 2004
    • 7197

    #2
    А разве в ПНМ так написано?

    Комментарий

    • Georgy
      Отключен

      • 12 August 2002
      • 8475

      #3
      Сообщение от Эндрю
      А разве в ПНМ так написано?
      А кто писал что в ПНМ так написано?
      Для начала напишите как в ПНМ и дайте ваше истолкование

      Комментарий

      • Эндрю
        Отключен

        • 22 March 2004
        • 7197

        #4
        А зачем?

        Комментарий

        • Georgy
          Отключен

          • 12 August 2002
          • 8475

          #5
          Сообщение от Эндрю
          А зачем?
          На форуме вопросы такого рода расцениваются как флуд или троллинг в зависимости от расположенности...
          Т.о. общаемся или дасвидания...

          Комментарий

          • strannik-mf
            верящий

            • 07 May 2009
            • 1445

            #6
            Сообщение от Georgy
            6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины (Пс.59:6)

            Вопрос сИ, о каком знамени идёт речь?
            Песни ПЕсней2.4 Он ввел меня в дом пира, изнамя его надо мною - любовь.

            Комментарий

            • Georgy
              Отключен

              • 12 August 2002
              • 8475

              #7
              Сообщение от strannik-mf
              Песни ПЕсней2.4 Он ввел меня в дом пира, изнамя его надо мною - любовь.
              Не интересует данная цитата, ибо - оффтоп, да и слова разные по Стронгу
              Просьба отвечать по заявленному стиху из Псалмов

              Комментарий

              • sekyral
                христианин

                • 25 March 2010
                • 2468

                #8
                Сообщение от Georgy
                Сообщение от Эндрю
                А разве в ПНМ так написано?
                Сообщение от Эндрю
                А зачем?
                На форуме вопросы такого рода расцениваются как флуд или троллинг в зависимости от расположенности...
                Т.о. общаемся или дасвидания...
                Ну а что ему ещё вам ответить если машина, которой незнающие древнееврейского языка люди переводили ПНМ, заделалась инспектором ГИБДД и начала расставлять "указательные знаки". Тут надо самый главный знак поставить:

                Цитата из Библии:
                "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
                (Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)
                http://sekyralprosi.ucoz.ru/

                Комментарий

                • Эндрю
                  Отключен

                  • 22 March 2004
                  • 7197

                  #9
                  Сообщение от Georgy
                  На форуме вопросы такого рода расцениваются как флуд или троллинг в зависимости от расположенности...
                  Т.о. общаемся или дасвидания...
                  А на мой вкус так первое сообщение в этом топике и есть и флуд и троллинг. На иисусхристос.ру такой топик например вообще вне закона.
                  6. Заголовок темы должен быть сформулирован четко и содержать информацию о том, чему посвящено данное обсуждение.
                  В стартовом сообщении кроме расширенной информации о том, чему посвящено данное обсуждение, автор должен указать свое отношение к заявленной теме.

                  Поэтому просьба оформить ваше сообщение так чтобы было понятно что конкретно вы имеете ввиду, и каково ваше отношение к этому.

                  Комментарий

                  • sekyral
                    христианин

                    • 25 March 2010
                    • 2468

                    #10
                    Ну вот Андрюша заделался модератором.

                    Может вас кто то назначил тут модерировать, уважаемый?

                    А ничего что у вас 8 несгораемых баллов нарушений правил форума?

                    Сообщение от Эндрю
                    А на мой вкус так первое сообщение в этом топике и есть и флуд и троллинг. На иисусхристос.ру такой топик например вообще вне закона.
                    6. Заголовок темы должен быть сформулирован четко и содержать информацию о том, чему посвящено данное обсуждение.
                    В стартовом сообщении кроме расширенной информации о том, чему посвящено данное обсуждение, автор должен указать свое отношение к заявленной теме.

                    Поэтому просьба оформить ваше сообщение так чтобы было понятно что конкретно вы имеете ввиду, и каково ваше отношение к этому.
                    Ну так вперед на иисусхристос.ру! И с песней. Там брат SIBMAN разъяснить кто вы и где вам место...

                    Кстати, вы слышали такую народную мудрость не из "Сторожевой башни": "В чужой монастырь со своим уставом не ходят"? Так прислушайтесь к мудрому русскому народу.
                    Цитата из Библии:
                    "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."
                    (Пос. Апостола Павла к Галатам 1:8,9)
                    http://sekyralprosi.ucoz.ru/

                    Комментарий

                    • void
                      '

                      • 01 November 2003
                      • 2279

                      #11
                      Сообщение от Georgy
                      6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины (Пс.59:6)
                      вот интересно, откуда в сильнодальнем переводе "даруй"? бо даже в LXX ἔδωκας == дал.

                      по поводу перевода СИ -- на первый взгляд, да, смешно: "Ты поставил указательный знак для боящихся тебя Чтобы они, петляя, бежали от лука."
                      но в английской версии они кроме "to flee zigzag" добавляют: by a different root word, 'for it to be displayed, or, to rally around.

                      интересно, что подобный сишному дают католики в NJB: "You gave a signal to those who fear you to let them escape out of range of the bow"

                      вообще стих неоднозначный, возможны разные переводы.

                      но что же это за "знак"? конечно, идеологически "правильный" ответ -- Иисус Христос. (ср. Числ 21:9)
                      но есть еще "знак" Числ 26:10, кот. в контексте второго стиха из нашего псалма тоже требует рассмотрения.
                      (Y F) = (F (Y F))

                      Комментарий

                      • Neofit-1
                        Барух Хаба Ба'шем Адонай

                        • 10 August 2009
                        • 1523

                        #12
                        Еврейский масоретский текст:
                        נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנֹוסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶֽלָה:

                        נָתַתָּה - нататта, перф. 2-е лицо, ед. чис., м.р., от נָתַן - натан: дать, поставить, установить.
                        לִּירֵאֶיךָ - лирэיэха: לִּ - предлог, корень יָרֵא йяре - боящийся, мн. чис., ךָ - суффикс: тебя = для боящихся тебя, или боящимся тебя.
                        נֵּס - нэс: более соответствует русскому слову "знамение": знамя, парус, чудо, сигнальный знак/шест, импл.: образец.
                        לְהִתְנֹוסֵס - леhитносес, порода: hитпоэль, скл. инфин., от נָסַס - насас - выблескивать, выделяться = будет поднято, будет реять, возможен вариант от корня נָס - нас: бежать, спасаться бегством.
                        מִפְּנֵי - мипней, букв. от лица; = ради, из-за, по причине, пред, так как.
                        קֹשֶׁט - кошет: без огласовок: 1) искаж. от קֶשֶת - кешет (с "тав" в конце, а не с "тет"): лук, дуга, радуга; 2) от арамейского קֻשְׁטָא - истина, правда, 3) глагол ед.ч., м. р., 2 л., от קִישֵט - украшать.

                        Гесениус:


                        Штейнберг:


                        Переводы:

                        Давид Йосифон:
                        6 Ты дал боящимся Тебя знамя, чтобы поднято было (оно), ради истины. Сэла!

                        Огиенко:
                        Ти дав прапора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Села.

                        Слово Жизни:
                        Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы.

                        Юнгеров:
                        Дал боящимся Тебя знамение, чтобы убежали от лука,

                        Хаскилевич:
                        Даруй [отныне] боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, вовек.

                        Меир Левинов:
                        Ты оставил почитающих Тебя, как знамя, поднятое перед врагом. Сэла!

                        Пешитта (перевод):
                        Ты сотворил чудо им, кто тебя почитает благоговейным страхом, так что им не нужно бежать от лука.

                        CJB (с комментариями Раши):
                        You have given those who fear You trials with which to be tested, in order to beautify [Your behavior] forever.

                        You have given those who fear You trials: Trials of many troubles.

                        to be tested: With which to be tested whether they would stand [steadfast] in awe of You.

                        in order to beautify forever: To beautify Your standards in the world, so that when You give them goodness, the gentiles will not criticize You, but they will beautify Your judgments and say that He justly did good to them because they passed many tests for Him.
                        Однозначно, ИМХО, перевести трудно.
                        Последний раз редактировалось Neofit-1; 06 November 2012, 06:45 AM.
                        תשתדל לראות קרן אור במקום שאחרים רואים רק אפלה

                        Тиштадель лир'от керэн 'ор ба-маком ше-ахерим ро'им рак афела.
                        Staraj się dojrzeć promyk światła tam, gdzie inni widzą tylko ciemność.
                        Старайтесь увидеть луч света там, где другие видят только темноту.

                        Комментарий

                        • Kc1
                          Отключен

                          • 18 December 2011
                          • 1703

                          #13
                          Сообщение от Neofit-1
                          Еврейский масоретский текст:
                          נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנֹוסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶֽלָה:

                          נָתַתָּה - наттата, перф. 2-е лицо, ед. чис., м.р., от נָתַן - натан: дать, поставить, установить.
                          לִּירֵאֶיךָ - лирэיэха: לִּ - предлог, корень יָרֵא йяре - боящийся, мн. чис., ךָ - суффикс: тебя = для боящихся тебя, или боящимся тебя.
                          נֵּס - нэс: более соответствует русскому слову "знамение": знамя, парус, чудо, сигнальный знак/шест, импл.: образец.
                          לְהִתְנֹוסֵס - леhитносес, порода: hитпоэль, скл. инфин., от נָסַס - насас - выблескивать, выделятся = будет поднято, будет реять.
                          מִפְּנֵי - мипней, букв. от лица; = ради, из-за, по причине, пред, так как.
                          קֹשֶׁט - кошет: без огласовок: 1)קֶשֶת - кешет (с "тав" в конце, а не с "тет"): лук; 2) истина, правда, 3) глагол ед.ч., м. р., 2 л., от קִישֵט - украшать.

                          Гесениус:


                          Штейнберг:


                          Переводы:

                          Давид Йосифон:
                          6 Ты дал боящимся Тебя знамя, чтобы поднято было (оно), ради истины. Сэла!

                          Огиенко:
                          Ти дав прапора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Села.

                          Слово Жизни:
                          Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы.

                          Юнгеров:
                          Дал боящимся Тебя знамение, чтобы убежали от лука,

                          Хаскилевич:
                          Даруй [отныне] боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, вовек.

                          Меир Левинов:
                          Ты оставил почитающих Тебя, как знамя, поднятое перед врагом. Сэла!

                          Пешитта (перевод):
                          Ты сотворил чудо им, кто тебя почитает благоговейным страхом, так что им не нужно бежать от лука.

                          CJB (с комментариями Раши):
                          You have given those who fear You trials with which to be tested, in order to beautify [Your behavior] forever.



                          Однозначно, ИМХО, перевести трудно.
                          Вот что говорит богодухновенный текст Библии:
                          «Твоё дано знамя боящимся Тебя, чтобы оно было показано, потому что от истины» (Пс.59:6)(Ps.60:4)(KJV).
                          Последний раз редактировалось Kc1; 06 November 2012, 03:08 AM.

                          Комментарий

                          • Georgy
                            Отключен

                            • 12 August 2002
                            • 8475

                            #14
                            Сообщение от void
                            но что же это за "знак"? конечно, идеологически "правильный" ответ -- Иисус Христос. (ср. Числ 21:9)
                            А теперь, что скажут знатоки?
                            12 И поднимет(!) знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.(Ис.11:12)
                            10 Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите(!) знамя для народов!(Ис.62:10)

                            Комментарий

                            • Kc1
                              Отключен

                              • 18 December 2011
                              • 1703

                              #15
                              Сообщение от Georgy
                              А теперь что скажут знатоки?
                              12 И поднимет(!) знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.(Ис.11:12)
                              10 Проходите, проходите в ворота, приготовляйте путь народу! Ровняйте, ровняйте дорогу, убирайте камни, поднимите(!) знамя для народов!(Ис.62:10)
                              Только вот "знатоки" не знают, что всё это будет происходить после того, как "явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные"(Мф.24:30).

                              Комментарий

                              Обработка...