Мы все читаем в Писании, где есть заглавные и большие буквы в словах. Но в иврите или в греческом нет заглавных букв откуда делался перевод. Заглавные и большие буквы ставили уже сами переводчики так, как они сами понимали по своему.
[Пс.2:7] возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Если мы все сделаем без больших и заглавных букв, то вырисовывается следующая картина.
[Пс.2:7] возвещу определение: господь сказал мне: ты сын мой; я ныне родил тебя;
Или так.
[Пс.2:7] ВОЗВЕЩУ ОПРЕДЕЛЕНИЯ:ГОСПОДЬ СКАЗАЛ МНЕ:ТЫ СЫН МОЙ;Я НЫНЕ РОДИЛ ТЕБЯ.
И так, при прочтении что вы видим?
Подмену понятий, где нам буква диктует и навязывает нам своё понимание, а не наше познание. Это языческое формирование слов с заглавных букв.
Читаем и видим, что нам навязывается большая буква в слове Сын, значит Он нечто большее нашего, где буква показывает нам, что это не про нас. Мы же типа маленькие....
[Пс.2:7] возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
Если мы все сделаем без больших и заглавных букв, то вырисовывается следующая картина.
[Пс.2:7] возвещу определение: господь сказал мне: ты сын мой; я ныне родил тебя;
Или так.
[Пс.2:7] ВОЗВЕЩУ ОПРЕДЕЛЕНИЯ:ГОСПОДЬ СКАЗАЛ МНЕ:ТЫ СЫН МОЙ;Я НЫНЕ РОДИЛ ТЕБЯ.
И так, при прочтении что вы видим?
Подмену понятий, где нам буква диктует и навязывает нам своё понимание, а не наше познание. Это языческое формирование слов с заглавных букв.
Читаем и видим, что нам навязывается большая буква в слове Сын, значит Он нечто большее нашего, где буква показывает нам, что это не про нас. Мы же типа маленькие....
Комментарий