Мир Вам! Если это Ваш первый визит к нам, то Вы можете посмотреть как пользоваться форумом в справке. Для публикации статей и для общения необходимо зарегистрироваться. Для чтения регистрация необязательна. Благословений!
"терпением вашим спасайте души ваши" Лк 21:19
О каком здесь терпении?
И всё ли в жизни христианину нужно терпеть?
О святом терпении.
Чтобы от страданий не пойти на путь греха.
Он ведь легче.
Предают на смерть, ответил тем же и не надо терпеть.
Вот такая была вера у первых христиан, их всего лишали, а они терпели.
Сейчас такой нет, слово скажут обидное христианину, уже трехэтажным ответит христианин в ответ как максимум, как минимум по культурному будет гнобить, мстить, ненавидеть.
К Евреям 10:36
Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
Откровение 14:12
Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
Терпение чтобы соблюдать заповеди Божьи в которых воля Божья.
Любов переносить і прощає все, але нічого не попускає. Вона радіє малому, але вимагає всього.
В русском это игра оттенков, стойкость подразумевает воздействие на тебя извне, тогда как терпение может ограничится твоим внутренним миром. Хотя я не об этом.
Я об "спасайте", тогда как там глагол "приобретайте".
Что же "неправильно" в синодальном переводе тогда?
Надо всегда помнить, что любой перевод отображает прежде всего точку зрения переводчика.
Синодальный пропитан политикой Синода 19 века. Ибо это перевод от 1871 года вроде... В нём много хитрожопых "финтов".
Например слово "вовеки", оно встречается в двух написаниях "вовеки" и "во веки".
Когда пишется "вовеки", то на греческом это в единственном числе с определённым артиклем и буквально "в этом веке". Буквально значит в этой жизни, но это плохо продаётся по сравнению с бесконечной жизнью.
Когда же "во веки", это в молитве "Отче наш", то там во множественном числе "в веках" - именно тот смысл, который мы вкладываем сейчас произнося это, в вечности.
Поэтому благодаря этой лжи, не одну сотню лет проповедуют ложно о Жизни Вечной.
Или например в стихе
Лук.14:26 если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником
там слово "душа" и в значении "жизнь" может толковаться с оговорками, но смысл меняется кардинально.
Или стих
1Тим.5:17 Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении
на греческом стоит "двойную" (διπλης двойной) . Вы видите разницу между сугубой и двойной? Двойная им показалась маловатой.
"Ничем непоколебимое терпение состоит в том, что человек не только не раздражается, не гневается, не предается малодушному ропоту, но переносит все горькое, скорбное, болезненное в жизни своей, с покорностию и самоосуждением, как бы предстоя Самому Всевышнему Судии и от Него приемля истязание за грехи свои.В терпении совершаются и терпением завершаются все христианские подвиги и добродетели. Без терпения ничего хорошего, особенно трудного, и в обыкновенной жизни ничего нельзя сделать; тем более в жизни христианской и шагу нельзя сделать без терпения." Толкования Священного Писания. Толкования на Лк. 21:19
Комментарий