Небеса - "твердые, как литое зеркало"?
Свернуть
X
-
"Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают. " ПС.48.
И так, весь Израиль спасётся. ....http://www.proza.ru/avtor/izrail -
-
Древним людям без оптических инструментов так представлялось небо в которое вглядывались как в зеркало, современные люди всматриваясь в компьютер выискивают интелект.Комментарий
-
"Потомъ Богъ сказалъ: да будетъ твердь посреди водъ; и да отдѣляетъ она воды отъ водъ: [и стало такъ]. И создалъ Богъ твердь; и отдѣлилъ воды, которыя подъ твердью, отъ водъ, которыя надъ твердью: и стало такъ. И назвалъ Богъ твердь небомъ; [и увидѣлъ Богъ, что это хорошо]. И былъ вечеръ, и было утро: день вторый" (Быт. 1:6-8)
Перевод Архимандрита Макария Глухарева:
"Потомъ Богъ сказалъ: да будетъ твердь посреди водъ; и да отдѣляетъ она воды отъ водъ. И создалъ Богъ твердь; и отдѣлилъ воды, которыя подъ твердію, отъ водъ, которыя надъ твердію: и стало такъ. И назвалъ Богъ твердь небомъ. И былъ вечеръ, и было утро: день вторый." (Быт. 1:6-8)
Перевод В. А. Левисона и Д. А. Хвольсона:
"И сказалъ Богъ: да будетъ твердь посреди воды, и да отдѣляетъ она воду отъ воды. И создалъ Богъ твердь; и отдѣлилъ воду, которая подъ твердію, отъ воды, которая надъ твердію: и стало такъ. И назвалъ Богъ твердь небомъ. И былъ вечеръ, и было утро день второй." (Быт. 1:6-8)
Перевод Василия Кельсиева:
"И сказалъ Богъ: «Будь твердь посреди водъ, и служи она раздѣленьемъ между водами и водами». И сдѣлалъ Богъ твердь и отдѣлилъ воды подъ твердью, отъ водъ надъ твердью; и стало такъ. И назвалъ Богъ твердь небомъ. И былъ вечеръ и было утро, день вторый." (Быт. 1:6-8)
Перевод Павла Юнгерова:
"И сказал Бог: да будет твердь посреди воды и да отделяет воду от воды5. И было так. И сотворил Бог твердь и отделил Бог воду, которая была под твердию, от воды, которая была над твердию. И назвал Бог твердь небом. И увидел Бог, что хорошо. И был вечер и было утро: день вторый" (Быт. 1:6-8)
Елизаветинская Библия:
"И рече́ Бо́гъ: да бу́детъ тве́рдь посредѣ́ воды́, и да бу́детъ разлуча́ющи посредѣ́ воды́ и воды́. И бы́сть та́ко. И сотвори́ Бо́гъ тве́рдь, и разлучи́ Бо́гъ между́ водо́ю, я́же бѣ́ подъ тве́рдiю, и между́ водо́ю, я́же бѣ́ надъ тве́рдiю. И нарече́ Бо́гъ тве́рдь не́бо. И ви́дѣ Бо́гъ, я́ко добро́. И бы́сть ве́черъ, и бы́сть у́тро, де́нь вторы́й." (Быт. 1:6-8)
Синодальный Перевод:
"Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало" (Иов. 37:18)
Елизаветинснкая Библия:
"Утвержде́нiя съ ни́мъ въ дре́вности, крѣпка́ я́коже видѣ́нiе сли́тiя" (Иов. 37:18)
Перевод Павла Юнгерова:
"С Нимъ (пребывает) от древности твердь, крепкая как вид слитка." (Иов. 37:18)
Новый русский перевод:
"ты ли вместе с Ним распростер небеса, твердые, словно литое зеркало" (Иов. 37:18)
Перевод Сергея Аверинцева:
"Построял ли ты вместе с Ним небеса, подобную литому зеркалу твердь" (Иов. 37:18)
* * *
Св. Василий Великий:
"Наименование тверди в Писании обыкновенно дается тому, что имеет превосходную крепость... Посему думаем, что и теперь употреблено сие слово о каком-нибудь твердом естестве, достаточном к удержанию воды, которая удобно скатывается и разливается"
Св. Иоанн Златоуст:
"Что значит: да будет твердь? Это то же, как если бы кто сказал на языке человеческом: да будет некая стена и ограда, которая бы, находясь посреди, делала собою разделение"
Св. Августин:
"Твердь называется твердью, можно думать, не по причине неподвижности, а по причине твердости, в виду ли своей собственной твердости или же потому, что служит пределом, разграничивающим высшие воды от низших"Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Потому и употребляются слова крепкое литое или слиток.
Сообщение от Νικος Θεμελης
Перевод Павла Юнгерова:
"С Нимъ (пребывает) от древности твердь, крепкая как вид слитка." (Иов. 37:18)
Новый русский перевод:
"ты ли вместе с Ним распростер небеса, твердые, словно литое зеркало" (Иов. 37:18)
Да.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Вы себя характеризуете исходящими от вас речами. Кто о чём рассуждает читая Писание. "ты ли вместе с Ним распростер небеса, твердые, словно литое зеркало" (Иов. 37:18)
Мои рассуждения о причинах применяемых слов, отождествления с окружающим миром жажда осмысления Бога. О которых безбожник не задумывается почему компьютер награждает интелектом. В то время как это естественно чувство осмыления Бога, а не болезнь какая то. Следует только в верном направлении чувствами пользоваться.Комментарий
-
Сообщение от Νικος ΘεμεληςВода, вода, кругом вода ...Комментарий
-
Комментарий