Муж спасёт жену!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • галина мельник
    благославляю Господом

    • 03 July 2011
    • 3184

    #31
    Сообщение от Поклонница
    А Вы, Галина, посмотрите контекст, и тогда сразу станет понятным о ком, и о чем идет речь.
    Вот и весь секрет.
    скажите, а Иеремия 33 глава 3 стих
    Воззови ко Мне - и Я отвечу тебе (Иер. 33:3) мне тоже надо по контексту смотреть о ком речь и кому речь?

    или все же можно принять к себе?

    мне Бог открыл так как написано, жена-спасет мужа , так это или нет покажет время ,,,,

    Комментарий

    • Кадош
      ...по водам

      • 08 April 2002
      • 59156

      #32
      Сообщение от shlahani
      Кадош, и не говорите, ивритская грамматика не так проста.
      Кстати, почему это я прочёл "тсувев"? Там же "о" вроде? "Тсовев"... Видите, какие мы знатоки
      Да я вообще "стою в сторонке" и "нервно курю бамбук"... От того, какие вы крутые...

      Ну хорошо, во всех глагольных формах есть значение "окружать".
      Окружать, ограждать - это близко к значению "спасать". То есть вот я окружил кого-то, поставил ограду (...выкопал точило и построил башню : ) - обеспечил безопасность.
      Намекну, насчет ограды... Так советуют мудрецы Торы: "поставь ограду Торе"!

      PS -Открывай, собака!
      - А, к-к-к-кому это он
      ? (с) (ИВ меняет проф.)
      Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
      Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

      Комментарий

      • Евлампия
        Гражданка Неба
        Модератор Форума

        • 27 April 2005
        • 33922

        #33
        Сообщение от Зоровавель
        Неужели, простым рассуждением, сложно прийти к умозаключению, что произойдет нечто необычное... ТО, что выше правил. Жена спасет Мужа.
        Тавтология какая-то... Именно то, что произойдет нечто необычное и неподвластно человеческому разуму. Ибо наши мысли, не Божьи мысли. И Божьи дела, не наши дела.
        "Великое приобретение - быть благочестивым и довольным" (1Тим. 6:6).

        Комментарий

        • Смирна
          бывает в жизни всякое...

          • 03 October 2010
          • 16332

          #34
          ...

          Ева. Жена. Жизнь. Христос. Спасёт человека.
          Жизнь человека спасёт человека. Если жизнь будет Христова.
          Остаётся "самая малость": понять, Кто же такой "Христос".

          Аминь.
          Молитва - постоянное (в течении жизни) рассказывание Отцу "что с тобой было там, где ты Его не видел". Рассказывание не обязательно вслух = постоянное "смотрение в зеркало" произошедшего, исправление своих "черт" (Иак.1:22-26)

          Комментарий

          • shlahani
            христианин

            • 03 March 2007
            • 9820

            #35
            Сообщение от Кадош

            Намекну, насчет ограды...
            Кадош, есть у меня ещё предположение, что тут замешана Септуагинта. На греческом этот ивритский стих так выглядит:

            ἕως πότε ἀποστρέψεις, θυγάτηρ ἠτιμωμένη; ὅτι ἔκτισε Κύριος σωτηρίαν εἰς καταφύτευσιν καινήν, ἐν σωτηρίᾳ περιελεύσονται ἄνθρωποι.

            Но тут я вообще ничего не умею прочитать. Хотя по-английски это так звучит:
            How long, O disgraced daughter, wilt thou turn away? for the Lord has created safety for a new plantation: men shall go about in safety.

            Септуагинту с русским подстрочником мне найти не удалось. А это вот каким сайтом я воспользовался JEREMIAS / ЎЈ / 38 - Septuagint Old Testament Bilingual (Greek / English)
            Видите? Английский текст утверждает, что в Септуагинте речь идёт не о чём-то новом, а о спасении/надёжности/безопасности, и про женщину вообще нет упоминания.

            Комментарий

            • Кадош
              ...по водам

              • 08 April 2002
              • 59156

              #36
              Сообщение от shlahani
              Септуагинту с русским подстрочником мне найти не удалось.
              Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов правда там нет Иеремии...

              ἐν σωτηρίᾳ περιελεύσονται ἄνθρωποι.
              ну, сотериа - это спасение понятно... антропой - человек.
              А вот периелеусонтай....??? - Ай, донт ноу!!!!
              Последний раз редактировалось Кадош; 05 October 2011, 04:10 AM.
              Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
              Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

              Комментарий

              • Сергей Жодино
                Участник

                • 16 January 2011
                • 27

                #37
                Мир вам! В заголовке ошибся, вопрос: почему мне на Емайл не приходят ответы? Я и не знал, что так много тут рассуждений. Буду вникать.

                Комментарий

                • Фёдор Манов
                  Fedor Manov

                  • 21 January 2006
                  • 5191

                  #38
                  Сообщение от галина мельник
                  скажите, а Иеремия 33 глава 3 стих
                  Воззови ко Мне - и Я отвечу тебе (Иер. 33:3) мне тоже надо по контексту смотреть о ком речь и кому речь?
                  1 И было сказано Йирмейау слово Господне во второй раз, когда был он еще задержан на дворе стражи;
                  2 Так сказал Господь, который делает это; Господь творит это, чтобы утвердить это, Господь - имя Его:
                  3 Воззови ко Мне, и Я отвечу тебе и возвещу тебе великое и сокрытое, чего ты не знал.
                  4 Ибо так сказал Господь, Бог Йисраэйлев, о домах этого города и о домах царей Йеудейских, секирами разрушаемых для крепостного вала
                  5 Теми, которые пришли воевать с Касдим, чтобы наполнить их (дома) трупами людей, которых поразил Я в гневе Своем и в ярости Своей и за все зло которых скрыл Я лицо Свое от города этого.(Иер.33:1-5)
                  - вот и посудите сами.
                  А там дальше еще интересней.
                  Если Вас конечно интересует Слово Бога к Израилю.

                  или все же можно принять к себе?
                  Та на здоровье.
                  Господь НИКОМУ НИЧЕГО НЕ ЗАПРЕЩАЕТ.
                  Правда и ответственность будет персональное.
                  И при том по плодам, а не по мечтам.

                  мне Бог открыл ...
                  Он Вам открыл, вот Вы и исполняйте.
                  И притом не не крича на каждом углу.
                  А тихо, не хвастаясь.
                  У Вас есть муж?
                  Вот любовью и смирением спасайте его.

                  мне Бог открыл так как написано, жена-спасет мужа , так это или нет покажет время ,,,,
                  Если Он Вам открыл это по отношению к Вашему мужу, то при чем тут то место, которое Вы цитируете.
                  Для этого есть другое место из Писания.
                  А то, что разбирается, относится к Израилю.
                  Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
                  http://beitaschkenas.de/

                  Комментарий

                  • галина мельник
                    благославляю Господом

                    • 03 July 2011
                    • 3184

                    #39
                    [QUOTE=Фёдор Манов;3074817]

                    послушайте- мне не понятен тон вашего обращения,,, разве просила давать мне нотации, что и как делать?

                    спросила вас : почему такая уверенность, что ваш перевод самый правильный

                    спрашиваю про: жена спасет мужа

                    отвечайте по вопросу,

                    Бог открылся мне по синодальному переводу, а не вашему и говорит через Ветхий Завет, не только историю Израиля, но и Слово ко мне

                    отвечайте по вопросу,нотации читайте себе
                    Последний раз редактировалось галина мельник; 05 October 2011, 11:07 PM.

                    Комментарий

                    • shlahani
                      христианин

                      • 03 March 2007
                      • 9820

                      #40
                      Сообщение от Кадош
                      ну, сотериа - это спасение понятно... антропой - человек.
                      А вот периелеусонтай....??? - Ай, донт ноу!!!!
                      Ну да. Это "обыдутъ" по-славянски, максимум, что я разыскал в интернете.
                      То есть можно сделать предварительные выводы по теме.

                      На иврите написано "женщина/женское окружит/спасёт мужчину".
                      На греческом написано "люди будут владеть спасением".
                      В синодальном переводе стоит "жена спасёт мужа".

                      Стоит это всё обсудить. Конечно, можно было бы опираться только на масоретский текст, а все остальные тексты отбросить.
                      Но. Септугинту ведь писали евреи, как считается. Значит, какими-то причинами еврейские переводчики руководствовались-таки, переводя с иврита на греческий не буквально?
                      Кроме того, апостол Павел и прочие авторы Нового завета цитируют Ветхий завет не с иврита, а из Септуагинты как раз. Они же не могли не знать писаний на иврите! Но Павел сознательно воспроизводит цитаты из Септуагинты, хотя там часто противоположный смысл в греческом переводе. Это легко можно проследить в синодальном хотя бы переводе, посмотрев цитаты в Новом завете и отыскав их в Ветхом (который переводился в значительной степени с масоретского текста, а не с Септуагинты).

                      Комментарий

                      • Кадош
                        ...по водам

                        • 08 April 2002
                        • 59156

                        #41
                        Сообщение от shlahani
                        Значит, какими-то причинами еврейские переводчики руководствовались-таки, переводя с иврита на греческий не буквально?
                        ну, вы-же знаете - что школ иудейских - пруд-пруди...
                        И руководствовались они видимо доктриной своей школы.
                        Да, да, мне известно, что согласно общепринятой доктрины переводчиков было 70, потому и септуагинта...
                        Но по другим сведениям их было всего двое, так что не факт, что красивая история про "70-смелых" является истиной в последней инстанции...
                        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                        Комментарий

                        • Алина777
                          Участник

                          • 07 March 2011
                          • 283

                          #42
                          Сообщение от ункам
                          Лично мной не считается.
                          Зато лично мной считается. Я тоже могу пользоваться несколькими переводами.Но синодальный для меня самый верный перевод.
                          Сообщение от ункам
                          Как видим вопросы то и появляются: "... жена спасёт мужа." ???
                          А я не говорю что вопросов не возникает. Конечно возникают, мы же не мудрецы как Бог. Я говорю что переводили без вопросов, тоесть не задавая вопросов.

                          Комментарий

                          • Алина777
                            Участник

                            • 07 March 2011
                            • 283

                            #43
                            Сообщение от Кадош
                            Вы знаете греческий, или иврит, чтоб такое утверждать?
                            Нет, не знаю. Зато я знаю Бога, Господа Иисуса Христа и Духа Святого, с Его мнением считаюсь, имею ЛИЧНОЕ общение с Ним и смело могу утверждать это. Я даю совет, если не верите, проблемы ваши. Прошу простить великодушно.

                            Комментарий

                            • ункам
                              Ветеран

                              • 28 August 2011
                              • 1257

                              #44
                              Сообщение от Алина777
                              Зато лично мной считается. Я тоже могу пользоваться несколькими переводами.Но синодальный для меня самый верный перевод.

                              А я не говорю что вопросов не возникает. Конечно возникают, мы же не мудрецы как Бог. Я говорю что переводили без вопросов, тоесть не задавая вопросов.
                              Переводили то переводили да вот "каламбур" какой то получается от слова "спасёт". Читая другие переводы понимаеш, что всё не так однозначно с этим словом. Вот и "пошли" предположения разные, а где же истина в этом вопросе.

                              Комментарий

                              • Алина777
                                Участник

                                • 07 March 2011
                                • 283

                                #45
                                Сообщение от ункам
                                Переводили то переводили да вот "каламбур" какой то получается от слова "спасёт". Читая другие переводы понимаеш, что всё не так однозначно с этим словом. Вот и "пошли" предположения разные, а где же истина в этом вопросе.
                                читайте читайте другие переводы, ничего такого, конечно надо разбираться в вопросах. Я клоню к тому что просто нужно быть осторожным с другими переводами, чтобы не впасть в заблуждение. не все переводы верны.

                                Комментарий

                                Обработка...