"оставил"?!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Бондарькофф
    странный

    • 30 December 2008
    • 7303

    #1

    "оставил"?!

    "... Еще одно слово, связанное с флорой, не было знакомо переводчику Книги Бытия. То самое растение, в ветвях которого запутался баран, заменивший Исаака в качестве жертвы, осталось в греческом тексте без перевода. Переводчик написал "растение сабек", транскрибировав древнееврейское слово שבך "шебах" в Быт. 22:136. Скорее всего, в древнееврейском שבך "шебах" - это не название растения, а "чаща", "заросли". Слово "сабек" часто интерпретировалось христианскими авторами как имеющее отношение к отпущению грехов или как прообраз креста. "Сабек здесь, это вид растения, на котором был подвешен овен, то есть закреплен за передние копыта." - пишет диакон Прокопий Тирский (VI век). "Растение имеет форму креста, растягивающего передние копыта. На еврейском сабек означает отпущение грехов. Оно не переведено, потому что будучи одним словом, означает многое. Здесь [Моисей] называет крест Христа растением, отпускающим грехи." Идея о связи растения сабек с отпущением грехов, возможно, происходит из-за близости слов שבך и שבק. Последнее означает на арамейском "оставлять" и хорошо известно христианам из-за последних слов Иисуса "лема савахтани" (Мк. 15:33, Мф. 27:46), в которых он цитирует арамейский вариант Пс. 21:2 "Мой Бог, почему ты меня оставил"...
    ОШИБКИ В СЕПТУАГИНТЕ
    ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

    ...библия одна, но это никому не мешает...

    ...не уверен, что заблуждаюсь...

    ...бытует мнение...

    ...IMHO default...
  • Холоп
    батрачу по Его воле

    • 03 December 2007
    • 1156

    #2
    Сообщение от Бондарькофф
    Переводчик написал "растение сабек", транскрибировав древнееврейское слово שבך "шебах" в Быт. 22:136. Скорее всего, в древнееврейском שבך "шебах" - это не название растения, а "чаща", "заросли".
    Почему в моей версии стоит слово סבך, а не שבך?

    Комментарий

    • Бондарькофф
      странный

      • 30 December 2008
      • 7303

      #3
      "...Обращаем внимание к той части 46-го стиха 27-й главы Матфея, а именно: «Еli, Eli, Lama Sabachthani? то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» Разумеется, наши версии взяты из оригинальных греческих рукописей (причина, почему у нас нет оригинальных еврейских рукописей относительно этих событий заключается в том, что загадки в еврейском языке выдали бы себя после сравнения с источниками их происхождения, «Ветхим Заветом»). Греческие рукописи, без исключения, передают эти слова так


      Ηλί ;Ηλὶ λαμὰ σαβαχθανί

      Это еврейские слова, воспроизведенные по-гречески, и на еврейском языке представляют:



      Священное писание об этих словах говорит «то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?», как о их правильном переводе. Вот они, эти слова, бесспорно; и вне всякого сомнения таково их толкование, данное им Священным Писанием. Но к этим словам неприменимо такое толкование, и это фальшивый перевод. Истинное значение их как раз противоположно тому, которое дано, и гласит


      Мой Бог, мой Бог, как ты прославил меня!

      Но даже больше, ибо, несмотря на то, что Iama означает почему или как, как отглагольное оно связывается с понятием ослепить, и в качестве наречия оно могло бы читаться «как ослепительно» и т. п. Это толкование навязано неосведомленному читателю и сделано соответствующим, как бы то ни было, исполнению пророческого изречения со ссылкой на полях на первый стих двадцать второго псалма, где написано:


      «Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?»

      На еврейском языке слова этого стиха суть




      ссылка на которых правильна, и толкование также правильно и хорошо, но с одним совершенно другим словом. Эти слова суть


      Eli, Eli, lamah asabxtha-ni?..


      Никакое человеческое остроумие любой учености не в состоянии спасти этот отрывок от наличия в нем фальшивого перевода; а раз так, он превращается в страшнейший удар по священности этого изложения.
      ...Неужели..никто из них не заметил бросающейся в глаза разницы между еврейскими словами в «Псалтыре» XXII, asabxthani, и sabachthani в «Матфее»?

      ЕПБ
      ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

      ...библия одна, но это никому не мешает...

      ...не уверен, что заблуждаюсь...

      ...бытует мнение...

      ...IMHO default...

      Комментарий

      • Бондарькофф
        странный

        • 30 December 2008
        • 7303

        #4
        Сообщение от Холоп
        Почему в моей версии стоит слово סבך, а не שבך?
        ну и что см. словари-указатли.. симфонии..\\ стронг 5440 5441 5442 5443- 7638 7639\\
        ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

        ...библия одна, но это никому не мешает...

        ...не уверен, что заблуждаюсь...

        ...бытует мнение...

        ...IMHO default...

        Комментарий

        • Олег МиО
          Отключен

          • 26 March 2011
          • 3328

          #5
          Сообщение от Бондарькофф
          "
          ...Неужели..никто из них не заметил бросающейся в глаза разницы между еврейскими словами в «Псалтыре» XXII, asabxthani, и sabachthani в «Матфее»?


          Перевод абсолютно верен...
          1) Писания писал "великий каббалист", того времени...
          2) Прототип "Иисуса Христа" взят из Акивы бен Йосефа (первый Машиах)
          3) "Оставил" значит: что состояние Машиаха вернётся снова, а не то что Творец "отказался" ... (оставил "душу" в этом мире, хотя сам Машиах во плоти "не собирался" снова возвращаться ибо "думал", что после его придёт другой...) так что вот такая вот "грустная " история...
          5) Также "верный перевод" - "прославил"...потому-что Машиах вернётся уже во "славе" и о нём будут знать все народы...кроме Гога и Магога , которые восстанут против Народа Творца и Машиаха.
          З.Ы
          Ещё хочу добавить, Авраам не был лысым...

          Комментарий

          • Холоп
            батрачу по Его воле

            • 03 December 2007
            • 1156

            #6
            Сообщение от Бондарькофф
            ну и что см. словари-указатли.. симфонии..\\ стронг 5440 5441 5442 5443- 7638 7639\\
            Какое слово стоит в оригинале: סבך или שבך?

            Комментарий

            • Бондарькофф
              странный

              • 30 December 2008
              • 7303

              #7
              Сообщение от Олег МиО
              Перевод абсолютно верен...
              1) Писания писал "великий каббалист", того времени...
              "Оставил" значит: что состояние Машиаха вернётся снова, а не то что Творец "отказался" ... (оставил "душу" в этом мире, хотя сам Машиах во плоти "не собирался" снова возвращаться
              ..Также "верный перевод" - "прославил"...потому-что Машиах вернётся уже во "славе" ...
              "правильный" человек НЕ УВИДИТ(нигде и никогда) ничего "неправильного"
              ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

              ...библия одна, но это никому не мешает...

              ...не уверен, что заблуждаюсь...

              ...бытует мнение...

              ...IMHO default...

              Комментарий

              • Бондарькофф
                странный

                • 30 December 2008
                • 7303

                #8
                Сообщение от Холоп
                Какое слово стоит в оригинале: סבך или שבך?
                в каком ещё "оригинале" .. что с неба упал?
                ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

                ...библия одна, но это никому не мешает...

                ...не уверен, что заблуждаюсь...

                ...бытует мнение...

                ...IMHO default...

                Комментарий

                • Холоп
                  батрачу по Его воле

                  • 03 December 2007
                  • 1156

                  #9
                  Сообщение от Бондарькофф
                  в каком ещё "оригинале" .. что с неба упал?
                  Терпеливо спрашиваю еще раз: На каком языке писал Тору Моисей?

                  Комментарий

                  • Олег МиО
                    Отключен

                    • 26 March 2011
                    • 3328

                    #10
                    Сообщение от Холоп
                    Терпеливо спрашиваю еще раз: На каком языке писал Тору Моисей?
                    Моисей(Моше рабейну) - это не совсем "человек", как вы можете себе приставить, а больше состояние в человеке...
                    оригинал написан на арамите и иврите (с мешено)...
                    З.Ы
                    Как таковой "оригинал" вообще не предназначен для "записи" и не принадлежит ни какому из языков (письменных)...
                    Сугубо духовная информация...находящаяся в сознании человека постигающего Творца...

                    Комментарий

                    • Владимир 3694
                      Дилетант

                      • 11 January 2007
                      • 9795

                      #11
                      Сообщение от Олег МиО
                      Прототип "Иисуса Христа" взят из Акивы бен Йосефа (первый Машиах)
                      И долго Вы-таки будете повторять чьи-то глупости?

                      Во-первых, Акива обознался: признал Машиахом Бар-Кохбу.

                      А во-вторых... раввины не афишируют один "нюанс", но факт остается фактом: по части устранения конкурентов Акива мог дать инквизиции сто очков вперед. Голословные обвинения, скажете? Глядите сами: в Талмуде сказано, что в эпоху, предшествовавшую разрушению Второго Храма, в иудаизме существовало тридцать (!!!) направлений. А после Акивы (с его-то двенадцатью тысячами пар учеников) - одно (!!!), "единственно верное". Вы не задавались вопросом, как так получилось, а?

                      Машиах, панимаиш...
                      Переводы: http://vstromata.livejournal.com/

                      Комментарий

                      • Toivo
                        Ветеран

                        • 14 June 2009
                        • 4994

                        #12
                        Сообщение от Бондарькофф
                        "... Еще одно слово, связанное с флорой, не было знакомо переводчику Книги Бытия. То самое растение, в ветвях которого запутался баран, заменивший Исаака в качестве жертвы, осталось в греческом тексте без перевода. Переводчик написал "растение сабек", транскрибировав древнееврейское слово שבך "шебах" в Быт. 22:136. Скорее всего, в древнееврейском שבך "шебах" - это не название растения, а "чаща", "заросли".
                        То же слово в

                        Ис 9:18, 10:34 "чаща леса", Иер 4:7 "чаща", где обитает лев. Слово имеет один корень с "сплетение".

                        Баран мог запутаться в низком кустарнике с очень тонкими, густыми и, возможно, колючими ветками, впивающимися в руно. Вполне можно допустить, что переводчик Септуагинты бывал в Иерусалиме и мог знать названия местных растений. А вдруг у того куста и было такое название "чаща"? (Признаюсь я не силён в Израильской фауне, поэтому только высказываю предположение).

                        Вполне возможно, что переводчик для тех, кто не жил в Святой земле, желает привести именно название куста, потому что трудно представить и мне с Севера, во что такое может запутаться баран? Я таких случаев не помню и представить не могу. Единственно, за что мог бы, так за крыжовник. Но... и бараны в огородах не гуляют.

                        Такая проблема - обычная для переводов для других стран.



                        Слово "сабек" часто интерпретировалось христианскими авторами как имеющее отношение к отпущению грехов или как прообраз креста. "Сабек здесь, это вид растения, на котором был подвешен овен, то есть закреплен за передние копыта." - пишет диакон Прокопий Тирский (VI век). "Растение имеет форму креста, растягивающего передние копыта. На еврейском сабек означает отпущение грехов. Оно не переведено, потому что будучи одним словом, означает многое. Здесь [Моисей] называет крест Христа растением, отпускающим грехи."
                        Похоже, фентези возникло задолго до Толкиена.
                        Последний раз редактировалось Toivo; 23 June 2011, 01:02 PM.

                        Комментарий

                        • Олег МиО
                          Отключен

                          • 26 March 2011
                          • 3328

                          #13
                          Сообщение от Владимир 3694
                          И долго Вы-таки будете повторять чьи-то глупости?

                          Во-первых, Акива обознался: признал Машиахом Бар-Кохбу.

                          А во-вторых... раввины не афишируют один "нюанс", но факт остается фактом: по части устранения конкурентов Акива мог дать инквизиции сто очков вперед. Голословные обвинения, скажете? Глядите сами: в Талмуде сказано, что в эпоху, предшествовавшую разрушению Второго Храма, в иудаизме существовало тридцать (!!!) направлений. А после Акивы (с его-то двенадцатью тысячами пар учеников) - одно (!!!), "единственно верное". Вы не задавались вопросом, как так получилось, а?
                          Народ нуждался в то время в Машиахе и Творец дал народу, того Машиаха которого он заслуживал...и не более того...
                          З.Ы
                          Машиах всегда "скрыт" ибо тогда он был бы не Машиахом..., а в СП была бы изложена ложь...
                          Всё идёт согласно Замыслу Творца и не иначе.

                          Комментарий

                          • shlahani
                            христианин

                            • 03 March 2007
                            • 9820

                            #14
                            Сообщение от Олег МиО
                            Машиах всегда "скрыт" ибо тогда он был бы не Машиахом
                            Олег МиО, это замечание важно.
                            Апостол Павел как раз это имеет в виду, когда в посланиях объясняет верующим своё понимание тайны Машиаха.

                            Комментарий

                            • Олег МиО
                              Отключен

                              • 26 March 2011
                              • 3328

                              #15
                              Сообщение от shlahani
                              Олег МиО, это замечание важно.
                              Апостол Павел как раз это имеет в виду, когда в посланиях объясняет верующим своё понимание тайны Машиаха.
                              Примерно так...
                              Но говорю вам, что в роли Иисуса Христа, "выступал" Акива бен Йосеф и Он был и есть Йешуа Машиах бен Йосеф и Он был распят римлянами ибо так было и задумано Творцом, и Он был и есть тот Машиах которого не в зрел Народ Израйлевый, по этому Он и "поддержал" Бар Кохбу (Сын Звезды) и это явление и влито в состояние "христианская библия".
                              Пётр (Симон) который это всё "описывает" в "Новом Завете" и есть Шимон Бар Иоха́й (РаШБИ) - автор Зоар и автор всех Евангелие.
                              З.Ы
                              Такой Замысел Творца.Всё идёт согласно Замыслу Творца и не иначе.

                              Комментарий

                              Обработка...