Решил ещё потом на всякий случай проверить греческий вариант Старого Завета с подстрочным переводом, всё-таки он вроде как раньше русского появился
, и вот те на - сюрпрайз
!!!
Когда родился Неффалим Рахиль сказала не "превозмогла я свою сестру", а "сравнялось", так разница же существенная!, а когда Гад родился, то Лия сказала: "на счастье", а не "прибавилось" как в синоидальном переводе.
Друзья-товарищи
, help! Чего женщины на древне-арамейском говорили? В оригинале.
Потом греческие выражения Лии усиливают то, что она переживала на самом деле, что в свою очередь слегка изменяет картину происходящего... Да, да, да... Много всплывает интересных нюансов. В частности, Лия говорила, что рожает детей Иакову (это с чего?!), а Рахиль говорила, что рожает себе! Разница огромная!
Так вот, пока что исходя из имеющейся информации, у меня порядок рождения сыновей получается таким: Рувим, Симеон, Дан, Неффалим, Левий, Иуда, Гад, Асир, Иссахар, Завулон, Иосиф, Вениамин. Кидайте возражениями, буду признателен
.


Когда родился Неффалим Рахиль сказала не "превозмогла я свою сестру", а "сравнялось", так разница же существенная!, а когда Гад родился, то Лия сказала: "на счастье", а не "прибавилось" как в синоидальном переводе.
Друзья-товарищи

Потом греческие выражения Лии усиливают то, что она переживала на самом деле, что в свою очередь слегка изменяет картину происходящего... Да, да, да... Много всплывает интересных нюансов. В частности, Лия говорила, что рожает детей Иакову (это с чего?!), а Рахиль говорила, что рожает себе! Разница огромная!
Так вот, пока что исходя из имеющейся информации, у меня порядок рождения сыновей получается таким: Рувим, Симеон, Дан, Неффалим, Левий, Иуда, Гад, Асир, Иссахар, Завулон, Иосиф, Вениамин. Кидайте возражениями, буду признателен

Комментарий