Христос Воскрес в субботу, 24 нисана 30г. н.э.!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • всем привет!:-)
    заглянувший на огонёк...

    • 07 April 2009
    • 146

    #61
    Сообщение от Двора
    Чего кричишь..., если видишь, то напиши как видишь три дня и три ночи.
    Я не кричу, а просто так громко разговариваю... Всё уже давным-давно расписано в этой теме, разжёвано и в рот положено... Всем читателям остаётся только сделать небольшое необходимое усилие, чтобы это проглотить. Если Вы сделаете такое вот усилие и удосужитесь прочитать хотя бы первую страницу этой темы, у Вас не останется никаких вопросов по этому поводу (всё станет предельно, абсолютно ясно). Просто нужно не полениться почитать с самого начала ту тему, в которой берёшься что-либо писать, вот и всё...
    «Если я сказал что худо покажи, ЧТО худо; а если хорошо что ж ты бьёшь меня?»

    P.S. ПРОСЬБА! Прежде чем что-либо ПИСАТЬ в этой теме, ПОЖАЛУЙСТА, ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО и ВДУМЧИВО прочитайте 3 её первые стандартные страницы (т.е. первые 45 постов)! Если Вы поступите именно так, то у Вас тогда не появится никаких глупых вопросов или нелепых замечаний по поводу того, что Иисус Христос ДЕЙСТВИТЕЛЬНО Воскрес именно в СУББОТУ, а никакое не "воскресенье", и что это случилось ИМЕННО 24 нисана, а не 23!

    Комментарий

    • всем привет!:-)
      заглянувший на огонёк...

      • 07 April 2009
      • 146

      #62
      Сообщение от LORALARA
      Папа Иоанн Павел 2-ой в 1998 году написал брошюру" День Господень", где страстно призывает соблюдать субботу.
      Но поясняет, что это день воскресенья Господа.
      Откуда такое инфо, если не секрет? Нигде не смог найти в сети этой брошюры...
      «Если я сказал что худо покажи, ЧТО худо; а если хорошо что ж ты бьёшь меня?»

      P.S. ПРОСЬБА! Прежде чем что-либо ПИСАТЬ в этой теме, ПОЖАЛУЙСТА, ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО и ВДУМЧИВО прочитайте 3 её первые стандартные страницы (т.е. первые 45 постов)! Если Вы поступите именно так, то у Вас тогда не появится никаких глупых вопросов или нелепых замечаний по поводу того, что Иисус Христос ДЕЙСТВИТЕЛЬНО Воскрес именно в СУББОТУ, а никакое не "воскресенье", и что это случилось ИМЕННО 24 нисана, а не 23!

      Комментарий

      • Moskwal
        крещен в Тело Христово

        • 24 October 2010
        • 3812

        #63
        Сообщение от всем привет!:-)
        1) Существующие сейчас евангельские тексты (т.е. переведённые на все современные языки Евангелия) являются СФАЛЬСИФИЦИРОВАННЫМИ! (особенно это касается Синодального перевода Библии на русский язык). В принципе, это и так уже давно общеизвестно, но в контексте рассмотрения данной темы нас интересуют только те места, которые касаются именно тех Пасхальных дней и которые, собственно, и описываются в Евангелиях. Так вот, во всех тех местах, где описывается Воскресение Иисуса Христа ЯКОБЫ "в первый день недели", НА САМОМ ДЕЛЕ (т.е. в оригинале Евангелий на древнегреческом языке и в Вульгате (переводе Библии с древнегреческого языка на латынь, сделанном ещё в конце IVв. блаженным учителем Церкви св. Иеронимом)) речь идёт о некой "первой субботе"! (ознакомиться с основаниями для этого утверждения можно в теме "Иисус воскрес в СУББОТУ", в частности - в постах №741, где можно посмотреть неотредактированный ещё текст НЗ на церковнославянском языке; №742, где можно познакомиться с подстрочным переводом этих мест с древнегреческого языка, выполненный автором той темы уважаемым DAWARON'ом; и №780, где можно познакомиться с текстом этих мест на латыни, взятом из Вульгаты). Итак, первое, что нам нужно себе уяснить - Иисус Христос, согласно Евангелиям (тем исходным, первоначальным, которые ещё не были сфальсифицированы!), Воскрес НЕ в "первый день недели" (т.е. "воскресенье"), а в некую "первую субботу"!
        Прочел первый пункт... и сразу же отметил, как вульгарно из гиены притянули за уши некую "первую субботу".
        Автор, видать, не в курсе, что шабаттон переводится также как и "неделя".
        Иначе, нужно было бы не только тексты о воскресении Христа править, но еще и следующие стихи:

        В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду. (1 Co. 16:2) = κατὰ μίαν σαββάτων ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἂν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω, τότε λογίαι γίνωνται. (1 Co. 16:2)

        В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. (Acts 20:7) = Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, συνηγμένων τῶν μαθητῶν τοῦ κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέ τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. (Acts 20:7)


        Также стоит обратить внимание что в обоих стихах употребляется те же слова, что и в текстах, которые говорят о воскресении Христа в первый день недели.

        В тот же первый день недели вечером, когда двери [дома], где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам! (Jn. 20:19) = Οὔσης οὖν ὀψίας, τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ συνηγμένοι, διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον, καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἰρήνη ὑμῖν. (Jn. 20:19)


        Воскреснув рано в первый [день] недели, [Иисус] явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. (Mk. 16:9) = Αναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ᾽ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια. (Mk. 16:9)

        Думаю, только реально слепой может такое пропустить.

        Дальше не читаю...
        С уважением

        Комментарий

        • всем привет!:-)
          заглянувший на огонёк...

          • 07 April 2009
          • 146

          #64
          Сообщение от Moskwal
          Прочел первый пункт... и сразу же отметил, как вульгарно из гиены притянули за уши некую "первую субботу".
          Автор, видать, не в курсе, что шабаттон переводится также как и "неделя".
          Кем? И где это так переводится? Только лично Вами и здесь? Ну, так тогда именно так и надо писать... Википедия: "Шабба́т (ивр. שַׁבָּת (шаба́т)‎, идиш שאַבעס (ша́бэс) от шабат «покоился, прекратил деятельность»), в иудаизме седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы."

          Но дело даже не в этом... Если это было бы так, как Вы здесь говорите, то перевод выглядел бы следующим образом: "В первую НЕДЕЛЮ Мария Магдалина приходит ко гробу рано...", ну и т.д. Ну, и в какую-такую "первую неделю", а? В КАКОЙ ИМЕННО ДЕНЬ (по счёту) этой самой "первой недели"?
          Сообщение от Moskwal
          Иначе, нужно было бы не только тексты о воскресении Христа править, но еще и следующие стихи:

          В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду. (1 Co. 16:2) = κατὰ μίαν σαββάτων ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἂν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω, τότε λογίαι γίνωνται. (1 Co. 16:2)

          В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. (Acts 20:7) = Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, συνηγμένων τῶν μαθητῶν τοῦ κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέ τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου. (Acts 20:7)


          Также стоит обратить внимание что в обоих стихах употребляется те же слова, что и в текстах, которые говорят о воскресении Христа в первый день недели.

          В тот же первый день недели вечером, когда двери [дома], где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам! (Jn. 20:19) = Οὔσης οὖν ὀψίας, τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ συνηγμένοι, διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον, καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἰρήνη ὑμῖν. (Jn. 20:19)


          Воскреснув рано в первый [день] недели, [Иисус] явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. (Mk. 16:9) = Αναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ᾽ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια. (Mk. 16:9)
          Вы совершенно здесь правы... Да, эта попОвская фальсификация (подмена выражения "первая суббота", "в первую субботу" на "первый день недели", "в первый день недели") коснулась НЕ ТОЛЬКО Евангелий, но и НЕКОТОРЫХ ДРУГИХ МЕСТ НЗ (в частности тех, которые Вы здесь привели). Эти попЫ вообще во всём тексте НЗ сделали такую подмену. Поэтому эти цитаты из Посланий и Деяний ТОЖЕ именно так и следует переводить: "В первую субботу каждый из вас пусть отлагает у себя...", "В первую же субботу, когда ученики собрались для преломления хлеба..." и т.д. Просто я в этой своей теме акцентировал внимание на фальсификации ИМЕННО Евангелий, потому что именно это являлось ключом к восстановлению ИСТИННОСТИ хронологии Пасхи, чему и посвящена эта тема...

          Сообщение от Moskwal
          Думаю, только реально слепой может такое пропустить.

          Дальше не читаю...
          Как Вам будет угодно, я не настаиваю... Но всё же, если бы Вы прочитали всё-таки хотя бы первую страницу этой темы, Вы бы обнаружили там мой пост, в котором я искренне просил всех читающих эту тему НЕ МУСОРИТЬ в ней почём зря, не писать ничего, сперва не подумамши хотя бы немного... Обращаюсь теперь с такой вот просьбой лично к Вам... Заранее благодарен за понимание...
          «Если я сказал что худо покажи, ЧТО худо; а если хорошо что ж ты бьёшь меня?»

          P.S. ПРОСЬБА! Прежде чем что-либо ПИСАТЬ в этой теме, ПОЖАЛУЙСТА, ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО и ВДУМЧИВО прочитайте 3 её первые стандартные страницы (т.е. первые 45 постов)! Если Вы поступите именно так, то у Вас тогда не появится никаких глупых вопросов или нелепых замечаний по поводу того, что Иисус Христос ДЕЙСТВИТЕЛЬНО Воскрес именно в СУББОТУ, а никакое не "воскресенье", и что это случилось ИМЕННО 24 нисана, а не 23!

          Комментарий

          • Moskwal
            крещен в Тело Христово

            • 24 October 2010
            • 3812

            #65
            Сообщение от всем привет!:-)
            Кем? И где это так переводится? Только лично Вами и здесь? Ну, так тогда именно так и надо писать... Википедия: "Шабба́т (ивр. שַׁבָּת (шаба́т)‎, идиш שאַבעס (ша́бэс) от шабат «покоился, прекратил деятельность»), в иудаизме седьмой день недели, в который Тора предписывает воздерживаться от работы."

            Но дело даже не в этом... Если это было бы так, как Вы здесь говорите, то перевод выглядел бы следующим образом: "В первую НЕДЕЛЮ Мария Магдалина приходит ко гробу рано...", ну и т.д. Ну, и в какую-такую "первую неделю", а? В КАКОЙ ИМЕННО ДЕНЬ (по счёту) этой самой "первой недели"?
            Вы совершенно здесь правы... Да, эта попОвская фальсификация (подмена выражения "первая суббота", "в первую субботу" на "первый день недели", "в первый день недели") коснулась НЕ ТОЛЬКО Евангелий, но и НЕКОТОРЫХ ДРУГИХ МЕСТ НЗ (в частности тех, которые Вы здесь привели). Эти попЫ вообще во всём тексте НЗ сделали такую подмену. Поэтому эти цитаты из Посланий и Деяний ТОЖЕ именно так и следует переводить: "В первую субботу каждый из вас пусть отлагает у себя...", "В первую же субботу, когда ученики собрались для преломления хлеба..." и т.д. Просто я в этой своей теме акцентировал внимание на фальсификации ИМЕННО Евангелий, потому что именно это являлось ключом к восстановлению ИСТИННОСТИ хронологии Пасхи, чему и посвящена эта тема...

            Как Вам будет угодно, я не настаиваю... Но всё же, если бы Вы прочитали всё-таки хотя бы первую страницу этой темы, Вы бы обнаружили там мой пост, в котором я искренне просил всех читающих эту тему НЕ МУСОРИТЬ в ней почём зря, не писать ничего, сперва не подумамши хотя бы немного... Обращаюсь теперь с такой вот просьбой лично к Вам... Заранее благодарен за понимание...
            Тоутл невежество. Загляните, хотя бы, в лексикон за значением слов. У Вас, конечно же, есть потенциал исследователя, но проблема в том, что Вы начали с неверных посылок - и имеем закономерный результат: Ваше исследование - мусор, выражаясь Вашим же языком. Простите за откровенность.
            С уважением

            Комментарий

            • babay
              Слава Богу!!!

              • 13 February 2009
              • 11961

              #66
              Сообщение от всем привет!:-)
              и Воскрес Господь наш Иисус Христос, приходится дата 24 нисана!
              Ну так воскрес?...
              Благословений.
              ...не было лести в устах Его.
              У всех опускаются руки и по коленям течёт вода. Оделись в мешковину и трепещут. На всех лицах стыд, и у всех облысели головы.
              Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
              Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного...
              ...не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление.
              http://www.youtube.com/watch?v=6FG7g...eature=related

              Комментарий

              • всем привет!:-)
                заглянувший на огонёк...

                • 07 April 2009
                • 146

                #67
                Сообщение от Moskwal
                Тоутл невежество. Загляните, хотя бы, в лексикон за значением слов. У Вас, конечно же, есть потенциал исследователя, но проблема в том, что Вы начали с неверных посылок - и имеем закономерный результат: Ваше исследование - мусор, выражаясь Вашим же языком. Простите за откровенность.
                Да-да, конечно же... Когда ответить ПО СУЩЕСТВУ вопроса совсем уже нечего, в ход у Вас идут ну просто убийственные аргументы, типа "сам дурак"... Впрочем, повторяю ещё раз: как Вам будет угодно, я не настаиваю... В конце-концов - каждому своё... (ИСКРЕННЕ НАДЕЮСЬ, что Вы, наконец, закончили своё выступление в этой теме. Большое спасибо).
                «Если я сказал что худо покажи, ЧТО худо; а если хорошо что ж ты бьёшь меня?»

                P.S. ПРОСЬБА! Прежде чем что-либо ПИСАТЬ в этой теме, ПОЖАЛУЙСТА, ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО и ВДУМЧИВО прочитайте 3 её первые стандартные страницы (т.е. первые 45 постов)! Если Вы поступите именно так, то у Вас тогда не появится никаких глупых вопросов или нелепых замечаний по поводу того, что Иисус Христос ДЕЙСТВИТЕЛЬНО Воскрес именно в СУББОТУ, а никакое не "воскресенье", и что это случилось ИМЕННО 24 нисана, а не 23!

                Комментарий

                • Йицхак
                  R.I.P.

                  • 22 February 2007
                  • 57437

                  #68
                  Сообщение от всем привет!:-)
                  Впрочем, повторяю ещё раз: как Вам будет угодно, я не настаиваю...
                  Правильно делаете, что не настаиваете.
                  Бо достаточно прочитать перл: Субботы у иудеев бывают ДВУХ типов: СОБСТВЕННО суббота (т.е. шаббат), А ТАКЖЕ субботка (т.е. шаббатон). (с) - чтобы сразу отложить написанное и забыть.
                  Бо редкая белиберда и невежество.

                  Комментарий

                  • Йицхак
                    R.I.P.

                    • 22 February 2007
                    • 57437

                    #69
                    Сообщение от Я и Я
                    А писание говорит обратно, что просчитать не возможно...
                    Можно, если знать эти самые Писания, а не басни о том, как Иисус праздновал Пасху до наступления Пасхи.

                    Комментарий

                    • Йицхак
                      R.I.P.

                      • 22 February 2007
                      • 57437

                      #70
                      Сообщение от Moskwal
                      Автор, видать, не в курсе, что шабаттон переводится также как и "неделя".
                      Смешно пошутили.
                      σαββάτων - множественное число, буквально - субботы.

                      - - - Добавлено - - -

                      Сообщение от Я и Я
                      Только Всевышнему известно.
                      Еще раз: если знать эти самые Писания, а не басни о том, как Иисус праздновал Пасху до наступления Пасхи, то посчитать можно.
                      А если у Вас не получается, то это не значит, что нельзя.

                      Комментарий

                      • Йицхак
                        R.I.P.

                        • 22 February 2007
                        • 57437

                        #71
                        Сообщение от Я и Я
                        Хорошо, предположим, вы подсчитали дату его воскрешения...Тогда возникает вопрос: Где он?
                        Он - кто? .

                        Комментарий

                        • Йицхак
                          R.I.P.

                          • 22 February 2007
                          • 57437

                          #72
                          Сообщение от Я и Я
                          Тот которого вы просчитали, что он воскрес.
                          Вы шутите? Он вознесся на небо, откуда придет еще раз. Цитаты дать?

                          Комментарий

                          • Moskwal
                            крещен в Тело Христово

                            • 24 October 2010
                            • 3812

                            #73
                            Сообщение от Йицхак
                            Смешно пошутили.
                            σαββάτων - множественное число, буквально - субботы.
                            Почему же пошутили? σαββάτου - разве не шаббатон? Буквально - суббота или неделя.
                            С уважением

                            Комментарий

                            • Йицхак
                              R.I.P.

                              • 22 February 2007
                              • 57437

                              #74
                              Сообщение от Moskwal
                              Почему же пошутили? σαββάτου - разве не шаббатон?
                              Нет, в койне нет звука и буквы "ш", читается - саббатон. Равно как и в иврите нет никаких "шаббатонов" - субботок. Но не суть.
                              Буквально - суббота или неделя.
                              Нет. Буквально - субботы, мн.число.
                              Текст "в первую из суббот" или, возможно, "в одну из суббот".

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Я и Я
                              шаббатон - это длительный отпуск.
                              Аха. Декретный.

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Я и Я
                              Тогда это уже будет в третий раз..., а это как-то нелепо получается...
                              Интересно, как Вы считаете?

                              Комментарий

                              • Moskwal
                                крещен в Тело Христово

                                • 24 October 2010
                                • 3812

                                #75
                                Сообщение от Йицхак
                                Нет, в койне нет звука и буквы "ш", саббатон..
                                Верно. Я в курсе. Это я уже от автора заразился этим "ш".

                                Сообщение от Йицхак
                                Равно как и в иврите нет никаких "шаббатонов" - суботок. Но не суть.
                                Сообщение от Йицхак
                                Нет. Буквально - субботы, мн.число
                                σαββάτου - ед. число
                                σαββάτων - мн. число

                                И то и другое, согласно лексикона, переводится в том числе и как неделя.

                                Сообщение от Йицхак
                                Текст "в первую из суббот".
                                Текст = "первый суббот" или "первый неделя"
                                С уважением

                                Комментарий

                                Обработка...