Любишь ли ты Меня?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Лука
    Отключен

    • 14 September 2003
    • 77980

    #16
    Сообщение от awdij
    Однако, вероятно, что Господь говорил с Петром все-таки на греческом, может даже умышленно, чтобы использовать тонкость этих слов.
    Вы считаете, что простой рыбак Петр знал греческий язык?
    Вы считаете, что Господу нужны лингвистические изыски дабы быть понятым Его Апостолом?
    И, главное! Неужели Вы считаете, что язык многобожников может содержать слова адекватно выражающие любовь Единого Бога?

    Комментарий

    • awdij
      Ушел в пустыню...

      • 05 February 2003
      • 7678

      #17
      Сообщение от Лука
      Вы считаете, что простой рыбак Петр знал греческий язык?
      Ну а свои послания он на каком языке писал? Или Вы думаете, что он диктовал на арамейском, а кто-то грамотный (не то что Петр) писал под его диктовку, по ходу сразу переводя на греческий?

      Вы считаете, что Господу нужны лингвистические изыски дабы быть понятым Его Апостолом?
      Иоанн посчитал передать диалог Господа с Петром (на каком бы языке он не говорился) в греческом варианте именно так, как он нам изложен в его Евангелии. Спрашивается, почему он употребил эти оба слова ("филио" и "агапе") в таком коротком разговоре, а не одно какое-нибудь из них? Просто так, для красоты?

      И, главное! Неужели Вы считаете, что язык многобожников может содержать слова адекватно выражающие любовь Единого Бога?
      И как это Апостолы решились Евангелие писать на "языке многобожников"? Это действительно главный вопрос. Можно ли языком язычников выразить любовь единого Бога?
      ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

      Комментарий

      • Лука
        Отключен

        • 14 September 2003
        • 77980

        #18
        awdij

        Ну а свои послания он на каком языке писал? Или Вы думаете, что он диктовал на арамейском, а кто-то грамотный (не то что Петр) писал под его диктовку, по ходу сразу переводя на греческий?
        Вполне вероятная версия. А перевод на греческий мог делаться и не по ходу, а впоследствии.

        Иоанн посчитал передать диалог Господа с Петром (на каком бы языке он не говорился) в греческом варианте именно так, как он нам изложен в его Евангелии. Спрашивается, почему он употребил эти оба слова ("филио" и "агапе") в таком коротком разговоре, а не одно какое-нибудь из них? Просто так, для красоты?
        Утверждать подобное можно только в случае знакомства с оригиналом. Вы его видели?

        И как это Апостолы решились Евангелие писать на "языке многобожников"? Это действительно главный вопрос. Можно ли языком язычников выразить любовь единого Бога?
        Думаю, что любое послание логично писать на языке тех, к кому оно обращено. Но это не значит, что этот язык в состоянии выразить суть описываемых явлений.

        Комментарий

        • Зоровавель
          Ищущий Истину

          • 01 February 2007
          • 3836

          #19
          Полностью поддерживаю версию, awdij.
          Слова имеют различную глубину смысла.
          Эрос, филео и агапе - это как бы три ипостаси человеческой любви.
          Филео это любовь человеческой души, которая как и душа подвержена эмоциям. Агапе это любовь духа, которая не зависит от состояния души и не перестает как филео.

          1 Кор 13 8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

          Сейчас человечеству пытаются внушить, что эрос это и есть истинная любовь. И не удивлюсь если через несколько лет надутся "специалисты" которые будут утверждать что эрос и агапе - синонимы

          Критерием к способности пасти агнцев Иисус определил не любовь агапе, которой у Петра на тот момент не было, а адекватность самооценки. До отречения Пётр пребывал в обольщении, относительно свой любви ко Христу, как и сейчас многие уверовавшие.
          И это выгодно обольстителю, держать людей в неведении относительно их истинного состояния. Отсюда и доктрины об одинаковости смысла этих слов. Написано: многие обольстители вошли в мир.

          Вы считаете, что простой рыбак Петр знал греческий язык?
          Ув. Лука, если Пётр, простой рыбак, то значит Иисус, простой плотник.
          Разве не читали:

          Мф 18 10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.

          Цитата:
          Ну а свои послания он на каком языке писал? Или Вы думаете, что он диктовал на арамейском, а кто-то грамотный (не то что Петр) писал под его диктовку, по ходу сразу переводя на греческий?

          Вполне вероятная версия. А перевод на греческий мог делаться и не по ходу, а впоследствии.
          Интересно, а в день пятидесятницы, Апостолы тоже через переводчиков общались с иноплеменниками?

          Деян 2 7 И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?
          Деян 2 8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.

          Или Господь дал им этот дар поиграться, а потом забрал обратно?
          Чистая совесть не всегда добрая, между тем, как добрая совесть, всегда чистая.

          Комментарий

          • Лука
            Отключен

            • 14 September 2003
            • 77980

            #20
            Ув. Лука, если Пётр, простой рыбак, то значит Иисус, простой плотник.
            Ув. Зоровавель. У меня нет оснований считать Христа плотником т.к. в Библии нет упоминаний о его деятельности в этой сфере. У меня также нет оснований проводить прямую параллель между Богом Христом и человеком Петром. Ибо считаю это кощунством.

            Интересно, а в день пятидесятницы, Апостолы тоже через переводчиков общались с иноплеменниками?
            Вы можете привести хоть один описанный в Библии случай появления письменного текста на греческом языке по дарованию Св.Духа?

            Или Господь дал им этот дар поиграться, а потом забрал обратно?
            И причем здесь греческий язык, на котором написан Новый Завет?

            Комментарий

            • awdij
              Ушел в пустыню...

              • 05 February 2003
              • 7678

              #21
              Сообщение от Лука
              Или Вы думаете, что он диктовал на арамейском, а кто-то грамотный писал под его диктовку, по ходу сразу переводя на греческий?
              Вполне вероятная версия. А перевод на греческий мог делаться и не по ходу, а впоследствии.
              Вообще то, весь христианский мир (или почти весь?) считает, что весь Новый Завет был изначально (сразу) написан на древнегреческом. А потом уж с него делались различные переводы. У Вас есть какие-либо доводы против?

              Утверждать подобное можно только в случае знакомства с оригиналом. Вы его видели?
              Оригиналов у нас нет. Но есть копии с древнегреческих подлинников.

              Думаю, что любое послание логично писать на языке тех, к кому оно обращено.
              Согласен. Это еще один довод в пользу того, что подлинник был, все-таки, сразу написан на международном языке того времени древнегреческом.
              Во всяком случае, ни одной копии с арамейского "оригинала" еще не находили... :-)
              ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

              Комментарий

              • Лука
                Отключен

                • 14 September 2003
                • 77980

                #22
                Сообщение от awdij
                Вообще то, весь христианский мир (или почти весь?) считает, что весь Новый Завет был изначально (сразу) написан на древнегреческом. А потом уж с него делались различные переводы.
                Согласен. Но это не доказывает, что Ап.Петр умел писать по-гречески или писал свои послания собственноручно Впрочем, какое это имеет значение? Ведь истинность содержания его посланий не оспаривается.

                Комментарий

                • awdij
                  Ушел в пустыню...

                  • 05 February 2003
                  • 7678

                  #23
                  Сообщение от Лука
                  Согласен. Но это не доказывает, что Ап.Петр умел писать по-гречески или писал свои послания собственноручно Впрочем, какое это имеет значение? Ведь истинность содержания его посланий не оспаривается.
                  Да, верно...
                  Так что же Вы думаете по поводу "филео" и "агапе"?
                  ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                  Комментарий

                  • Лука
                    Отключен

                    • 14 September 2003
                    • 77980

                    #24
                    Сообщение от awdij
                    Да, верно...
                    Так что же Вы думаете по поводу "филео" и "агапе"?
                    Эрос - любовь души и тела. Филео - любовь разума. Агапе - любовь высшая с точки зрения греков, но Христова ли?

                    Комментарий

                    • awdij
                      Ушел в пустыню...

                      • 05 February 2003
                      • 7678

                      #25
                      Сообщение от Лука
                      Филео - любовь разума. Агапе - любовь высшая с точки зрения греков, но Христова ли?
                      Для Христовой любви, конечно же, не найдется слов ни в каком языке. Его любовь, это любовь "превосходящая разумение" (Еф.3,19)
                      Но вот что касается человека, то "агапе" это любовь тоже жертвенная, готовая пойти на смерть, пусть не всего мира, но, хотя бы, ради одного возлюбленного. Как по Вашему, имел ли Господь ввиду именно такую любовь, задавая вопросы Петру?
                      ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                      Комментарий

                      • scb
                        Ветеран

                        • 26 August 2006
                        • 3181

                        #26
                        Эрос - любовь души и тела. Филео - любовь разума. Агапе - любовь высшая с точки зрения греков, но Христова ли?


                        Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, [явил делом, что], возлюбив {αγαπησας} Своих сущих в мире, до конца возлюбил их. (John 13:1)

                        Надеюсь это поможет. Хотя согласен, что не возможно одним словом описать любовь Христа. Но если ее назвать просто ЛЮБОВЬ ХРИСТА тогда она стройно становится в этот ряд:
                        эрос - любовь тела (биологическая, плотская, но любовь),
                        филео - любовь душевная (разума, причинно следственная и потому очень хрупкая любовь - любовь Петра (и моя) ),
                        (агапе) ЛЮБОВЬ ХРИСТА любовь духовная = в Духе (без-условная, непоколебимая и самопожертвенная любовь - ЛЮБОВЬ ХРИСТА).
                        Иисус Христос ищет ответную любовь у Петра (и у нас) такую же которую имеет Сам по отношению к нам.
                        Но человек может иметь эту любовь только через рост Христа в нас и через крест, т.е. отречения своей души, кстати включая как все негативное, так и позитивное (человеческую любовь).
                        Может у Петра на тот момент и не было ее достаточно, но поскольку он взял свой крест и спотыкаясь и поднимаясь последовал за Христом, то мы знаем точно что в конце концов у него ее было достаточно.

                        С любовью, scb
                        Последний раз редактировалось scb; 03 April 2007, 03:27 AM.

                        Комментарий

                        • Лука
                          Отключен

                          • 14 September 2003
                          • 77980

                          #27
                          Сообщение от awdij
                          Но вот что касается человека, то "агапе" это любовь тоже жертвенная, готовая пойти на смерть, пусть не всего мира, но, хотя бы, ради одного возлюбленного. Как по Вашему, имел ли Господь ввиду именно такую любовь, задавая вопросы Петру?
                          Христос сказал "Иоан.15:13 Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих." Именно такой любовью Он полюбил тех, за кого взошел на Голгофу. А как она называлась - какая разница?

                          Комментарий

                          • ~Chess~
                            автор проекта 5vo.ru

                            • 07 May 2004
                            • 5273

                            #28
                            Лука, scb

                            Аргументом в пользу того, что эти слова в Новом Завете полностью взаимозаменяемы является то, что в таких отрывках как:

                            Иоанна 5:20 - "Отец любит Сына Своего",
                            Иоанна 16:27 - "ведь Отец Сам любит вас".

                            употребляется, как ни странно, именно глагол "филео", а не "агапао".
                            Проект "Библейская среда" - еженедельные прямые эфиры с библейскими уроками и ответами на вопросы о христианской вере: в Контакте, Youtube-канал.

                            Комментарий

                            • Лука
                              Отключен

                              • 14 September 2003
                              • 77980

                              #29
                              Сообщение от ~Chess~
                              Лука, scb Аргументом в пользу того, что эти слова в Новом Завете полностью взаимозаменяемы является то, что в таких отрывках как:
                              Иоанна 5:20 - "Отец любит Сына Своего",
                              Иоанна 16:27 - "ведь Отец Сам любит вас".
                              употребляется, как ни странно, именно глагол "филео", а не "агапао".
                              Спасибо Вам за заботу, но по-моему разговор этот пустой. Причина? Библия написана для нас и на языке наших понятий, которые весьма долеки от Божеских. Пример? "Пс.88:14 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!" Ну неужели кто-то допускает, что у Бога есть мышцы, руки, причем только две т.к. "десница" - это рука правая? "Пс.10:5 Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его." Неужели кто-то предположит, что у Бога есть душа? Так и с любовью. Его Любовь - вершина смысла, который мы видим в этом слове. А как ее называть? Какая разница...

                              Комментарий

                              • awdij
                                Ушел в пустыню...

                                • 05 February 2003
                                • 7678

                                #30
                                Сообщение от Лука
                                Христос сказал "Иоан.15:13 Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих."
                                Вот именно! Об этой любви и спрашивал Иисус Петра.


                                Именно такой любовью Он полюбил тех, за кого взошел на Голгофу
                                Верно.

                                А как она называлась - какая разница?
                                Она так и называлась, и называется все еще "любовь, способная за друзей своих положить душу".
                                По древнегречески "агапе".
                                ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                                Комментарий

                                Обработка...