Мы говорим о том что знаем

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • lglGL
    Участник

    • 29 May 2016
    • 113

    #16
    Пророком Амосом также приведены определенные сравнения рассматриваемой темы в следующих (как и других) стихах книги: Ам.5:16
    Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: "увы, увы!", и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях - плакать
    Ам.8 Клялся Господь славою Иакова если забуду впредь все дела их:
    над этим не затрепещет земля ли Авель всяк живущий в ней поднимется как Ор полностью вытолкнет и затопит светом Мицраим: и будет в тот день речет Господь Бог – взойдет Солнце в сиянии и помрачится земле днем свет:
    прольются праздники ваши Плачем и все песни ваши Каином и возложу на все чресла вретище и на все головы Кэрах и поставлю – словно Авель единородство а потомство – как день горечи:
    Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, беф Израиля?
    вы превозносили нимб царя вашего и Киун тени вашей звезды бога вашего сделанные вами

    Комментарий

    • lglGL
      Участник

      • 29 May 2016
      • 113

      #17
      Сообщение от lglGL
      Пророком Амосом также приведены определенные сравнения рассматриваемой темы в следующих (как и других) стихах книги: Ам.5:16
      - это беглая без распространения трактовка с ключевыми словами

      настоящий вывод «Кийун» тени сопоставим с историческим «Кейван».

      В античной традиции древнейшее индоевропейское – «бог Времени», в Иране называемый Кейван, или Зерван Даргахва Оата (долгого правления) зачастую ассоциировалось с Сатурном – дальней планетой, выше которой, по их представлениям, была лишь сфера неподвижных звезд. Повелевать временем могла лишь наиболее удаленная планета, цикл которой значительно превосходил периоды остальных планет. Поэтому Сатурн часто изображали в образе Старца, обремененного тяжестью прожитых лет. Персы называли его «Царем Прошлого», «властелином воспоминаний».
      Воспоминания о «Золотом веке Сатурна», являющиеся несомненным украшением греческой мифологии, относят нас ко временам существования прекрасной Арктиды – страны гипербореев – людей, проживших свою жизнь в праведности и расстававшихся с ней без боли и плача.
      Древнеримский поэт Овидий в первой книге Метаморфоз так описывает это блаженное время:
      Первым век золотой народился, не знавший возмездий,
      Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду и верность…
      Сладкий вкушали покой безопасно живущие люди…
      Вечно стояла весна; приятный прохладным дыханьем
      Ласково нежил Зефир цветы, не знавшие сева.
      Больше: урожай без распашки земля приносила;
      Не отдыхая, поля золотились в тяжёлых колосьях,
      Реки текли молока, струились и реки нектара;
      Капал и мёд золотой, сочась из зелёного дуба.


      Существует картина Д. Вазари - 'первые плоды земли, принесённые в дар Сатурну" - сочетание буд-то интерпретирующее историю двух первых братьев...

      Небезызвестно, что греки, также как и иранцы, сохранили воспоминание о том, что изначальное райское весеннее состояние природы было нарушено, и на смену ему пришли суровые зимы и испепеляющие лета, побудившие человека впервые задуматься о крыше над головой:

      После того, как Сатурн был в мрачный Тартар низвергнут.
      Миром Юпитер владел – серебряный век народился.
      Золота хуже он был, но жёлтой меди ценнее.
      Сроки древней весны сократил в то время Юпитер,
      Лето с зимою создав, сотворив и неверную осень
      С краткой весной; разделил он четыре времени года.
      Тут, впервые, сожжён жарой иссушающей, воздух
      Стал раскаляться и лёд – повисать над ветром морозным.
      Тут впервые в домах расселились. Домами служили
      Людям пещеры, кусты и лыком скреплённые ветви.
      Что также созвучно с предыдущим сообщением.

      Комментарий

      • lglGL
        Участник

        • 29 May 2016
        • 113

        #18
        Ладно то, что звучало как «помрачится» подтягивалось к фону и в действительности имеет распространение от «помрачаться» (о светилах небесных, Ис.13:10; Иов.3:9) или «омрачать» (в значении «морочить» совет (Божий) Иов.38:2); хашок - темный - сын черни; хошэк в Танахе - принимает значения от темноты и мрака - до сокровенного и таинственного в Иов.12:22 или Ис.45:3.

        взяв вид словообразования Хашмалh
        как חַשְׁמַל‎- и ‎‏-מַלָה‏‎ m. лучистое сияние, лучезарный свет (по объяснению самого текста) Ez.1:4 и 27; 8:2 (от ‎חָשַׁם‎); по LXX и Вульг. electrum.
        подобно
        חַשְׁמָן‎- m. (соб. сиятельный, ср. ‎חָשַׁם‎), сановитый, вельможа, pl. ‎חַשְׁמַנׅים‎ Ps.68:32.

        есть следующее
        חָשָׁה‎- молчать ‎עֵת לַחְשׁוֹת וְעֵת לְדַבֵּר‎ Eccl.3:7; о волнах затихать Ps.107:29; перен. оставаться спокойным, без сочувствия, без участия Is.62:1; 64:11; с ‎מׅן‎ отмалчиваться, невступаться за обиду кого ‎פֶּן-תֶּחֱשֶׁה מׅמֶּנּׅי‎ Ps.28:1 (=‎חָרַשׁ מׅן‏‎). - Hif. 1) заставлять молчать, унимать ‎הַלְוׅיּׅים מַחְשׁׅים לְכָל-הָעָם‎ Neh.8:11. - 2) сохранять молчание, imp. pl. ‎הֶחֱשׁוּ‎ IIKin.2:3; перен. ничего не предпринимать Jud.18:9.
        ‏ חוּשׁ‎- m. чутье, ощутительность Job.20:2.

        שׁוּחַ‏‎- (тоже что ‎שָׁחָה‎ и ‎‏(שָׁחַח‏‎ опускаться, нагибаться: ‎שָׁחָה אֶל-... בֵּיתָהּ‎ нисходит она к-... ее дому Prov.2:18; перен. о душе падать, изнывать Ps.44:26; Lam.3:20 (последнее Ktib Hif. ‎‏.(תָּשׅיחַ
        и
        שַׁךְ‏‎- m. сгибание, (от ‎‏.(שָׁכַךְ
        שָׁכַךְ‏‎- улегаться (ср. ‎‏,(שָׁכַן ,שָׁכַב‏‎ утихать, о воде Gen.8:1; успокоиваться, униматься, о гневе Est.7:10.

        Почему и образовано второе слово подобное - хашаh - молчать, то хасак -
        חָשַׂךְ‎- (fut. ‎יַחֲשֹׂךְ‎) отвлекать, удерживать Job.30:10; останавливать ‎לֹא אֶחֱשָׂךְ-פּׅי‎ Job.7:11; ‎בְּלׅי-חָשָׂךְ‎ непрестанно Is.14:6; жалеть, щадить IISam.18:16; с ‎מׅן‎ лица отказывать кому в чем ‎לֹא חָשַׂךְ מׅמֶּנּׅי מְאוּמָה‎ Gen.39:9; 22:12; отвлекать, оберегать от опасности Job.33:18; с ‎ל‎ сберегать на ‎חָשַׂכְתּׅי לְעֵת צָר‎ 38:23. - Nif. 1) быть удерживаему, унимаему. - 2) быть сберегаему ‎לְיוֹם אֵיד יֵחָשֶׂךְ רָע‎ Job.21:30.

        Исходя из предыдущего поста с настоящим, свет земле - склонится, сгустится или то что будет точнее.

        Этот довод аргументирован этимологией
        РАЗРУШЕННОЕ ПРОТОПТАЛ Я ЕДИНО И ИЗ НАРОДОВ ЕЙ-ОН ЧЕЛОВЕК СО МНОЙ И Я ПОСТУПИЛИ МЫ СВЫШЕ И ВОЗНЕСЕН В СОЛНЦЕ МОЁМ И СОВЕРШЕНСТВОМ ВЕЧНЫМ НАД (ОДЕЖДАМИ) УКРЫВАТЕЛЬСТВА И ВСЁ ОБЛАЧЕНИЕ МОЕ Я ВЗЫСКАЛ



        следует уточнить, что переведенное как ризы בגד имеет такие значение:

        בֶּגֶד‎- m. 1) одежда, особл. верхняя Gen.39:12; одеяло IKin.1:1; покров, покрывало Num.4:7 и 11. - 2) личина, притворство, обман Jer.12:1 (см. ‎בָּגַד‎).

        בָּגַד‎- соб. укрываться чем, надевать что, (отсюда ‎בֶּגֶד‎ одежда); посему: 1) перен. напустить на себя что, облекаться, принимать свойство (в дурном значении): ‎בֹּגְדֵי אָוֶן‎ облекающиеся в нечестие Ps.59:6 (ср. ‎לָבַשׁ ,עָטַף חָמָס צֶדֶק‎ и особл. ‎מָעַל‎ кутаться и изменять); созвучие: ‎בֶּגֶד בּוֹנְדׅים בָּגָדוּ‎ одежду изменническую надевают они Is.24:16; с ‎בּ‎ поступать вероломно с кем ‎מַדּוּעַ נׅבְגַּד אׅישׁ בְּאָחׅיו‏‎ Mal.2:10; с ‎מׅן‎ отложиться вероломно от кого ‎בָּגְדָה אׅשָּׁה מֵרֵעָהּ‎ Jer.3:20. - 2) крыться изменнически, таиться, в сравнении с потоком под кровом льда: ‎אַחַי בָּגְדוּ כְּמוֹ נָחֵל‏‎ Job.6:15 (см. это место). - 3) довести до измены, вероломства Ps.73:15.
        Последний раз редактировалось lglGL; 21 September 2025, 07:29 AM.

        Комментарий

        • lglGL
          Участник

          • 29 May 2016
          • 113

          #19
          Ап. Петр
          напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл, чтобы вы помнили слова прежде реченные святыми пророками и заповедь Господа и Спасителя преданную Апостолами вашими

          прежде всего знайте что в последние дни явятся наглые ругатели говорящие: где обетование пришествия Его?

          в начале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: потому тогдашний мир погиб быв потоплен водою: а нынешние небеса и земля содержимые тем же Словом сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков: не медлит Господь обетование как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас не желая чтобы кто погиб но чтобы все пришли к покаянию

          придет же день Господень как тать ночью
          В ключе темы и здесь, к слову говоря как прямо по-порядку написано:
          не обманывайтесь братия мои возлюбленные. Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше от Отца светов у Которого нет изменения и ни тени перемены. Восхотев родил Он нас словом истины чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
          Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев. Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, и дастся ему.

          Да хвалится брат униженный высотою своею, а богатый - унижением своим, потому что прейдет, как цвет на траве. Восходит солнце, зной и зноем иссушает траву, цвет ее опадает и исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
          О пророках в лекции Иерархия Танаха Рав Фейгин приводит:
          является аксиомой и вошло в 13 основ веры то, что пророчество Моисея и пророчество других пророков это вещи разного порядка.
          Пророчество Моисея сравнимо с пророчествами других пророков как можно сравнить Солнце с Луной. Близкими к нему можно называть пророчества Шмуэля и Иешаяху. Остальные пророки несут сообщение от имени Всевышнего имея менее четкий контакт с Ним.


          Изыскивая родство стихов книги обращая внимание понятию объекта, будь то - речь дому - בית или בת - дочери (напр. Иакова), дому Израиля речь ли непосредственно Израилю. Как Иоан.12:15 "Не бойся дщерь Сионова! се Царь твой грядет сидя на молодом осле"

          Явно не набор красивых эпитетов и словно концентричное обращение оборот свитка Соф.3:
          Радуйся от всего сердца дщерь Иерусалима! - Отменил Господь приговор над тобою! Торжествуй Израиль - прогнал господь врага твоего! Господь царь Израилев! посреди тебя уже более не увидишь зла - Ликуй дщерь Сиона!
          Контраст ключевой тематики прямо или косвенно и явно неоднозначно содержит нить сопутствующего содержания или вопросы в мере доступных русскоязычных источников такие выводы частью весьма оправданы и являются либо прямым или параллельным переводом, либо выступая сопутствующим толкованием - нитью семантики говоря прямым текстом что "выйдет солнце над пророками", а не "зайдет" от этого и подобное в сочетаниях "обомлеют прорицатели" на "иссушит (крону) прозрения" как по тексту Мих.3 - то:
          обомлеют прозорливцы и зароются прорицатели и закутают на устах пустоту ибо где ответ Бога
          Это предусмотрел Апостол Петр ... говорящие где обетование пришествия Его?
          так говорит Господь перед пророками шатающиеся с народом моим бродяжничающие в забвении и возглашающие мир и кто не вторит устам их и освящается на него ополчаются: так ночь вам откровение и тьма вам предначертание и взойдет солнце над пророками и затмит над теми день: и исчахнет прозрение и углубится предначертание и клюнет уста всех их как ястреб ответ Божий:
          посему пустое не станет прозрением и предначертанное не предначертается после и сень соберет народ Мой от рук их и познание что Я Господь:
          Иез.13:23


          выдержка текста:
          קָסַם‏‎- собственно - резать, Халдейское ‎קׅסַם‎ щепка. Отсюда ‎‏ קֶסֶם‏‎- m. 1) очертание, очерк,‏‎ обдуманный план действия Num.22:7; Ez.21:27 или судебного приговора Prov.16:10; ‎קׅסּוּמָא‎ предначертание; налог. - 2) чары, чародействие Deu.18:10; Jer.14:14 (Русс. чары и черта тоже одного корня).
          Сравните קָשַׂט‏‎- тоже что ‎קָשַׁט‎ в Араб. делить поровну и קָשָׂה*‏ и ‎קָסָה‎ плотно прилегать, обнимать, отсюда ‎קַשְׂקֶשֶׂת ,קֶסֶת‎ (ср. Славянское casa, chasa, чаша, чешуя)

          חזון
          ‎‏ חָזוֹן‎- видение, явление ‎חָזוֹן נרְאֶה אֵלֵי‎ Dan.8:1; особл. божественное откровение ‎חָזוֹן מֵיְיָ‎ Lam.2:9; пророчество Is.1:1 и др.
          חָזֶה‏‎- передовая, выдающаяся часть тела, грудина.
          חֲזוֹ‎- chld. f. выдающаяся часть, о разветвлении дерева ‎חֲזוֹתֵהּ‎ Dan.4:17.

          עטו
          עָטָה‏ ‎- 1) окутываться, облекаться чем ISam.28:14; фиг. о Боге ‎עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה‎ облеченный светом, как ризой Ps.104:2; ‎וַיַּעַט כַּמְעׅיל קׅנׅאָה‎ и облекся мщением, как бы ризой Is.59:17.
          עֵט‏‎ - резец для резьбы Jer.17:1; ‎עֵט סוֹפֵר‎ писчая трость Jer.8:8; Ps.45:2.
          עוּט‏‎ - устремляться, ринуться на что ‎‏(אֶל)‏‎ ISam.15:19; с ‎בּ‎ нападать на кого, обижать 25:14 (отсюда ‎‏.(עַיׅט‏
          עַיׅט‏‎ - хищная птица, ястреб, орел и т. под. Job.28:7

          אַיָּה‎ - f. 1) ястреб Lev.11:14; ‎לֹא שׁׅזָפַתּוּ עֵין אַיָה‎ Job.28:7 (см. ‎אָוָה‎).
          אַיׅן‎ (производное от ‎אַיֵה‎, ‎אֵי‎) где? 1) небытие; 2) adv. negat. нет, не, без
          __________________________________________________

          2-е Петра, 3
          Это уже второе послание пишу к вам возлюбленные; в них напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл чтобы вы помнили слова прежде реченные святыми пророками и заповедь Господа и Спасителя переданную Апостолами вашими
          прежде всего знайте что в последние дни явятся наглые ругатели поступающие по собственным своим похотям и говорящие где обетование пришествия Его? ибо с тех пор как стали умирать отцы от начала творения все остается так же: думающие так не знают что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: потому тогдашний мир погиб быв потоплен водою.
          а нынешние небеса и земля содержимые тем же Словом сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков
          не медлит Господь обетования но долготерпит нас чтобы все пришли к покаянию

          придет же день Господень как тать ночью
          Последний раз редактировалось lglGL; 18 November 2025, 06:59 PM.

          Комментарий

          • lglGL
            Участник

            • 29 May 2016
            • 113

            #20
            Доводы стихов 51 главы пророка Иеремии сравнительно с книгами Нового Завета

            Не думайте что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его и дочь с матерью ее и невестку со свекровью ее. И враги человеку домашние его
            Матф.10
            Иеремия 51:20
            ‏מפץ אתה לי כלי מלחמה ונפצתי בך גוים והשחתי בך ממלכות

            стенолом ты Мне вместилище войн и рассеял Я в тебе гоев и низложил в тебе царства

            Разделил в тебе коня и колесницу его, колесницу и возницу ее разделил в тебе мужа и жену и разделил в тебе старца и ребенка и разделил в тебе юношу и девицу; разделил в тебе пастуха и стадо его, земледельца и скот его, наместников и наблюдателей его.

            פּוּץ‏‎ - 1) рассыпаться, рассеваться, о сборище людей Gen.11:4; Ps.68:2; расходиться IISam.20:22. ‎פֻּצוּ בָעָם‎ идите по народу ISam.14:34; ‎פּוּצַי‎ рассеянные Мои Zep.3:10. - 2) разливаться, об источнике Prov.5:16; ‎נָפוֺץ‎ 1) быть разсеяну, разсеваться Jer.10:21. - 2) распространяться: ‎הַמּׅלְחָמָה נָפְוֺצֶת‎ сражение распространилось IISam.18:8.

            נָפַץ‎ פּוּץ =‏‎ 1) разбивать, сокрушать Jud.7:19; Jer.22:28. - 2) расходиться, разбрестись IKin.13:11; Is.33:3; расселяться Gen.9:19. - Pi. ‎נׅפֵּץ‎ раздробить Ps.2:9; размозжать Ps.137:9; Jer.13:14; разнимать плоты IKin.5:23. ‎נַפֵּץ יַד עָם‎ разбить силу народа Dan.12:7. - Pu. ‎נֻפָּץ‎ быть раздроблену, истолчену Is.27:9.​

            ​Jer.51:46
            ופן ירך לבבכם ותיראו בשמועה הנשמעת בארץ - ובא בשנה השמועה ואחריו בשנה השמועה וחמס בארץ ומשל על משל
            ​​​​​​​
            ОБЕРНИТЕ ЛЯДВЕИ СЕРДЕЦ ВАШИХ И УЗРИТЕ СЛУХ СЛЫШИМЫЙ В ЗЕМЛЕ - ВОШЕЛ В ГОДИНУ СЛУХА ВСЛЕД ГОДИНЫ СЛУХА И ХАМАС В СТРАНЕ И ПРАВЛЕНИЯ НАД ПРАВЛЕНИЕМ:


            יָרֵךְ - 1) лядвея, стегно, верхняя часть ноги от начала ее до колена (часть мягкая, от ‎רַךְ‎ мягкий), бедро ‎מׅמָּתְנַיׅם וְעַד יְרֵכַיׅם‎ Ex.28:42. При бедре воины носили меч свой: ‎חֲגֹר חַרְבְּךָ עַל-יָרֵךְ‎ Ps.45:4; ударять себе по бедрам - знак досады ‎סְפֹק אֶל--יָרֵךְ‎ Ez.21:17; под стегно, как место родотворной силы человека, клали руку для клятвы Gen.24:2; посему о детях или потомках кого-либо: ‎יֹצְאֵי יְרֵכוֹ‎ вышедшие из чресл его Gen.46:26; о сильном поражении врага: ‎וַיַּךְ אוֹתָם שׁוֹק עַל-יָרֵךְ‎ и перебил им голени и бедра Jud.15:8. - 2) бедро у животных Ez.24:4. - 3) перен. о предметах: стебель, ствол, напр. о верхней части пожек светильника Ex.25:31. - 4) сторона, бок ‎יֶרֶךְ הַמּׅשְׁכָּן‎ Ex.40:22​

            Комментарий

            Обработка...