Единство.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Света Дюжева
    Ветеран

    • 01 October 2018
    • 1655

    #1

    Единство.

    Мой папа (он верующий) , любит общаться с разными еретиками.
    Он очень эмоциональный, я порой думаю, что ему проще Библией по голове бить, для вразумления еретиков.
    Что такой метод вразумления, более эффективный.

    Но я о другом.
    Он мне тут на днях жаловался, да и я сама это видела, что ереси в христианской среде, очень часто возникают из за разности переводов.
    Особенно еретики любят греческий оригинал.

    Их просто хлебом не корми, но дай доказать, что слово "Патрусия" означает "Присутствие", а не "Пришествие", и по этому, пророчество адвентистов о Втором пришествии Христа, конечно же сбылось. Только переводить нужно правильно.
    Затем, это же слово, для оправданий своих лжепророчеств, стали использовать и Свидетели Иеговы.

    Но я о другом.
    А вот, что если бы вышел такой христианский закон, что только один перевод все должны принимать как истинный , например "Синодальный", или еще какой, не важно.

    Но только один перевод истинный.
    И в нем, нельзя менять значение слов, нельзя переставлять запятые, нельзя ссылаться на другие переводы и оригиналы.

    Вот, если бы такое чудо свершилось, как вы думаете, меньше бы разногласий по Библии, было бы у христиан ?
    Или бы они еще что нибудь придумали для разъединения ?
    Например аллегорическое толкование ?
  • Jewe
    Ветеран

    • 30 October 2017
    • 18618

    #2
    Их просто хлебом не корми, но дай доказать, что слово "Патрусия" означает "Присутствие",
    не патрусия а парусия.

    как вы думаете, меньше бы разногласий по Библии, было бы у христиан ?
    Думаю что нет, не меньше.

    «
    Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».



    Комментарий

    • Сергей Доця
      Отключен

      • 10 December 2012
      • 5883

      #3
      Сообщение от Света Дюжева
      Но я о другом.
      А вот, что если бы вышел такой христианский закон, что только один перевод все должны принимать как истинный , например "Синодальный", или еще какой, не важно.

      Но только один перевод истинный.
      И в нем, нельзя менять значение слов, нельзя переставлять запятые, нельзя ссылаться на другие переводы и оригиналы.

      Вот, если бы такое чудо свершилось, как вы думаете, меньше бы разногласий по Библии, было бы у христиан ?
      Или бы они еще что нибудь придумали для разъединения ?
      Например аллегорическое толкование ?
      Думаю, что в большинстве случаев новые переводы появляются именно потому, чтобы привести Писания в соответствии со своими взглядами. Так было и со Свидетелями Иеговы, ведь Перевод Нового Мира на русском языке появился сравнительно недавно(особенно перевод Нового Завета), а до этого они пользовались больше Синодальным перевод, и это никак не помешало им иметь другие какие-то учения.
      Не Библия и переводы, а, тем более, первоисточники виноваты в разногласиях. И думаю, что в каждом переводе можно найти какие-то недостатки, в том числе и в Синодальном. В идеале хотелось бы конечно, чтобы каждый последующий перевод был точнее к оригиналу, но, к сожалению вряд ли это возможно, так как нет людей, которые в совершенстве знают древнееврейский, различные нюансы и др.

      А разногласия, на мой взгляд, потому что утеряна преемственность, что нет ясного Предания, которое через Святой Дух, что всё больше гадательно, что в интерпретацию текста вмешивается человеческий фактор и одержимость различными духами, которые не совсем, мягко говоря, святые. Короче говоря, источники понимания текста и его интерпретации разные, а не один, как это должно быть.

      Комментарий

      • Мишутка
        Притчи 3. 3 -4

        • 12 July 2018
        • 1808

        #4
        Сообщение от Света Дюжева
        Мой папа (он верующий) , любит общаться с разными еретиками.
        Он очень эмоциональный, я порой думаю, что ему проще Библией по голове бить, для вразумления еретиков.
        Что такой метод вразумления, более эффективный.

        Но я о другом.
        Он мне тут на днях жаловался, да и я сама это видела, что ереси в христианской среде, очень часто возникают из за разности переводов.
        Особенно еретики любят греческий оригинал.

        Их просто хлебом не корми, но дай доказать, что слово "Патрусия" означает "Присутствие", а не "Пришествие", и по этому, пророчество адвентистов о Втором пришествии Христа, конечно же сбылось. Только переводить нужно правильно.
        Затем, это же слово, для оправданий своих лжепророчеств, стали использовать и Свидетели Иеговы.

        Но я о другом.
        А вот, что если бы вышел такой христианский закон, что только один перевод все должны принимать как истинный , например "Синодальный", или еще какой, не важно.

        Но только один перевод истинный.
        И в нем, нельзя менять значение слов, нельзя переставлять запятые, нельзя ссылаться на другие переводы и оригиналы.

        Вот, если бы такое чудо свершилось, как вы думаете, меньше бы разногласий по Библии, было бы у христиан ?
        Или бы они еще что нибудь придумали для разъединения ?
        Например аллегорическое толкование ?
        Разногласия не из за переводов а из за не знания и запоминания сказанного в Библии.
        Но я о другом.
        Если более оригинальный перевод древнегреческий то как можно его не принимать во внимание.
        Вот одна цитата синодального и древнегреческого перевода звучит совершенно по разному.

        "17 Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина." (От Иоанна 17:17)
        "17 Освяти их в истине; слово Твоё истина есть." (От Иоанна 17:17)

        И как по вашему правильно, как именно произнёс эти слова сам Иисус?

        Слово Божие есть Истина, так как правильно освятил их Словом или в Слове, понятия разные.
        И ещё в древнегреческом переводе не где нету слова Отче, но везде говорится об Отце, а теперь представьте реакцию родного Отца когда вы его назовёте Отчим.

        "19 Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные." (1-е Коринфянам 11:19)

        "19 Надлежит ведь и ересям у вас быть, чтобы и годные явными сделались у вас." (1-е Коринфянам 11:19)
        Последний раз редактировалось Мишутка; 14 December 2018, 11:13 AM.
        Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

        Комментарий

        • Алексей1984
          Ветеран

          • 25 February 2017
          • 29673

          #5
          Сообщение от Света Дюжева
          Мой папа (он верующий) , любит общаться с разными еретиками.
          Он очень эмоциональный, я порой думаю, что ему проще Библией по голове бить, для вразумления еретиков.
          Что такой метод вразумления, более эффективный.

          Но я о другом.
          Он мне тут на днях жаловался, да и я сама это видела, что ереси в христианской среде, очень часто возникают из за разности переводов.
          Особенно еретики любят греческий оригинал.

          Их просто хлебом не корми, но дай доказать, что слово "Патрусия" означает "Присутствие", а не "Пришествие", и по этому, пророчество адвентистов о Втором пришествии Христа, конечно же сбылось. Только переводить нужно правильно.
          Затем, это же слово, для оправданий своих лжепророчеств, стали использовать и Свидетели Иеговы.

          Но я о другом.
          А вот, что если бы вышел такой христианский закон, что только один перевод все должны принимать как истинный , например "Синодальный", или еще какой, не важно.

          Но только один перевод истинный.
          И в нем, нельзя менять значение слов, нельзя переставлять запятые, нельзя ссылаться на другие переводы и оригиналы.

          Вот, если бы такое чудо свершилось, как вы думаете, меньше бы разногласий по Библии, было бы у христиан ?
          Или бы они еще что нибудь придумали для разъединения ?
          Например аллегорическое толкование ?
          Нет, не меньше, разногласия не в переводе только, а изначально у апостолов, ибо должно быть и разногласиям, а от сюда споры и распри, кто Павлов, кто Петров. Поэтому переводы только часть разногласий. основа которых учения апостольские.
          Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
          Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
          Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

          Комментарий

          • Живущий
            Отключен

            • 14 February 2013
            • 9510

            #6
            Сообщение от Мишутка
            Разногласия не из за переводов а из за не знания и запоминания сказанного в Библии.
            Но я о другом.
            Если более оригинальный перевод древнегреческий то как можно его не принимать во внимание.
            Вот одна цитата синодального и древнегреческого перевода звучит совершенно по разному.

            "17 Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина." (От Иоанна 17:17)
            "17 Освяти их в истине; слово Твоё истина есть." (От Иоанна 17:17)

            И как по вашему правильно, как именно произнёс эти слова сам Иисус?

            Слово Божие есть Истина, так как правильно освятил их Словом или в Слове, понятия разные.
            И ещё в древнегреческом переводе не где нету слова Отче, но везде говорится об Отце, а теперь представьте реакцию родного Отца когда вы его назовёте Отчим.

            "19 Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные." (1-е Коринфянам 11:19)

            "19 Надлежит ведь и ересям у вас быть, чтобы и годные явными сделались у вас." (1-е Коринфянам 11:19)
            Справка.
            Отче и отчим это разное понятия. Отче- это отец в устаревшем выражении, что сути его не меняет, а отчим не родной отец.

            Комментарий

            • Мишутка
              Притчи 3. 3 -4

              • 12 July 2018
              • 1808

              #7
              Сообщение от Живущий
              Отче и отчим это разное понятия. Отче- это отец в устаревшем выражении, что сути его не меняет, а отчим не родной отец.
              Тогда объясните как получается что Иисус учит об Отце а молится Отче, или Отец не слышит когда Его называют Отцом.
              "не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него." (От Матфея 6:8)
              Ди и не когда я не слышал чтобы Отца называли Отче.

              В Православной церкви Отцы Священники а молимся Отче а Иисус говорил "и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;" (От Матфея 23:9)
              Последний раз редактировалось Мишутка; 14 December 2018, 11:28 AM.
              Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

              Комментарий

              • Живущий
                Отключен

                • 14 February 2013
                • 9510

                #8
                Сообщение от Мишутка
                Тогда объясните как получается что Иисус учит об Отце а молится Отче, или Отец не слышит когда Его называют Отцом.
                "не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него." (От Матфея 6:8)
                Нет разницы в произношении отче или отец. Иисус Сам неоднократно называл Своего Отца -Отче. От этого не был пасынком Богу.

                Комментарий

                • greshnik
                  ..несовершенен..

                  • 20 July 2006
                  • 24441

                  #9
                  Сообщение от Света Дюжева
                  Мой папа (он верующий) , любит общаться с разными еретиками.
                  Он очень эмоциональный, я порой думаю, что ему проще Библией по голове бить, для вразумления еретиков.
                  Что такой метод вразумления, более эффективный.
                  еретик-это неевангельский термин
                  Христос не делил людей на еретиков и нееретиков
                  и вы с папой не делИте
                  становитесь лучше христианами
                  а не фарисеями
                  Или бы они еще что нибудь придумали для разъединения ?
                  люди разделяются потому что не понимают-
                  что такое христианство
                  вот как вы с папой
                  вы ведь умудрились разделить
                  людей на еретиков и нееретиков
                  это потому что вы не понимаете учение Христа
                  вот и другие так же не понимают
                  потому и разделяются
                  Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон Чехов

                  Комментарий

                  • Мишутка
                    Притчи 3. 3 -4

                    • 12 July 2018
                    • 1808

                    #10
                    Сообщение от Живущий
                    Нет разницы в произношении отче или отец. Иисус Сам неоднократно называл Своего Отца -Отче. От этого не был пасынком Богу.
                    У меня уже от этих раздвоений в словах появляется не доверие синодальному переводу Библии, а вразумить меня не кому, а в моей голове не укладываются два слова с одним назначением, и даже дошел до токого что замечаю разногласия в посланиях.
                    Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

                    Комментарий

                    • Живущий
                      Отключен

                      • 14 February 2013
                      • 9510

                      #11
                      Сообщение от Мишутка
                      У меня уже от этих раздвоений в словах появляется не доверие синодальному переводу Библии, а вразумить меня не кому, а в моей голове не укладываются два слова с одним назначением, и даже дошел до такого, что замечаю разногласия в посланиях.
                      Мы сами своим отцам порой, то батя, то папа, то отец. От этого наше родство с отцом не меняется...
                      Это не особо важное.

                      Комментарий

                      • Пломбир
                        Ветеран

                        • 27 January 2013
                        • 15115

                        #12
                        Сообщение от Света Дюжева
                        А вот, что если бы вышел такой христианский закон, что только один перевод все должны принимать как истинный , например "Синодальный", или еще какой, не важно.
                        Конечно ,не было бы единства.

                        А какая вам разница?
                        Вы всё равно в упор истины не видите.Дай вам миллион переводов,вы там всё равно увидите,то,что хотите.Так же и другие. Что касается одного,то же самое.
                        Вот ,вы ,в Синодальном не видите одно единственное имя Бога , а другие видят Его среди множества эпитетов.(Ой,только по голове Библией не Бейте

                        Ну и за что вам останется ратовать с одним переводом?

                        Только лишь Запретить людям верить, так как им велит сердце и верить по указанию кесаря?
                        Сомневаюсь,что это получилось бы.

                        Комментарий

                        • piroma
                          👁️

                          • 13 January 2013
                          • 47999

                          #13
                          [QUE=Света Дюжева;5943367]

                          Их просто хлебом не корми, но дай доказать, что слово "Патрусия" означает "Присутствие", а не "Пришествие",
                          парузия - присутствие

                          но чтобы присутствовать надо пришествие совершить



                          Например аллегорическое толкование ?[/QU
                          аллегорическое толкование приводит к единству
                          ибо дает единство познания Христа по духу
                          *****

                          Комментарий

                          • Пломбир
                            Ветеран

                            • 27 January 2013
                            • 15115

                            #14
                            Сообщение от Мишутка
                            У меня уже от этих раздвоений в словах появляется не доверие синодальному переводу Библии, а вразумить меня не кому, а в моей голове не укладываются два слова с одним назначением, и даже дошел до токого что замечаю разногласия в посланиях.
                            Тут выход простой :использовать имя истинного Бога.

                            А Отцами все своих богов называют и поименно знают..

                            Для того истинный Бог и дал знать Своё имя ,чтобы тот ,кто Ему служит ,отличал Его от ложных богов и обращался точно "по адресу".

                            Комментарий

                            • Мишутка
                              Притчи 3. 3 -4

                              • 12 July 2018
                              • 1808

                              #15
                              Сообщение от Живущий
                              Мы сами своим отцам порой, то батя, то папа, то отец. От этого наше родство с отцом не меняется...
                              Это не особо важное.
                              Но то мы пустословте, а то Господь и Учитель, разница большая, тем более что Иисус Христос это Слово ставшее плотью, и в словах разбирается в отличие от нас. Хотя бы кто нибудь помог бы мне разобраться, как в Православной Церкве Священники могут называться Отцами, когда сам Иисус Христос сказал "и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;" (От Матфея 23:9)
                              Тем более что Православных Отцов много, а Небесный Отец один.
                              Складывается впечатление что синодальный перевод Библии написали в Православной Церкве, подвинув Отца Небесного на место Отче. Не хочу обидеть Православия хоть и сам крещён в Церкве Православной и посещаю её, но не могу же я закрывать глаза на то что в моей голове не укладывается и разрывает меня от неведения.
                              Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!

                              Комментарий

                              Обработка...